Отдернув занавески, он распахнул окно. Ц Как-т
о странно здесь пахнет!
Джем бросила взгляд на присыпанные пудрой простыни и натянула одеяло, пр
икрыв душистый порошок. Выдавив улыбку, она наблюдала, как Риз вернулся к
столику и продолжил поглощать еду с рассеянно-задумчивым видом.
Молча принявшись за ужин, Джем размышляла над тем, о чем думает сейчас Риз.
Ц Я поела, Риз.
Очнувшись, он взял поднос у нее из рук и направился к двери.
Ц Риз, не стоит относить его сейчас. Мэри придет утром и...
Ц Ничего страшного. Мне все равно надо спуститься.
Джем беспомощно смотрела, как Риз прикрывает за собой дверь. Совершенно
разочарованная, она со вздохом откинулась на подушку. Краем глаза она за
метила шляпу Риза. Подняв стетсон с благоухающих пудрой простыней, она п
ринялась вертеть его в руках, решившись дождаться возвращения Риза.
Прошел час. Джем осторожно положила шляпу на место и натянула одеяло до п
одбородка. Потом она разгладила простыни одной рукой и закрыла глаза.
Все еще погруженный в раздумья, Риз выругался от неожиданности, когда за
жженная спичка догорела и обожгла ему пальцы. Швырнув спичку в камин, сно
ва потянулся за коробком. Он зажег лампу в кабинете и подкрутил фитиль, чт
обы она горела ярко.
Риз тщательно обдумывал все возможности. Мог ли это сделать кто-то, кроме
негодяя, убившего отца Джем? И зачем он это сделал?
Безостановочно расхаживая туда-сюда по кабинету, он мимоходом открыл ок
но и посмотрел во двор. Но тьма за окном оставалась молчаливой и безответ
ной. Мирный пейзаж простирался под звездным небом. А дом был полон тревог
и. Из-за закрытых дверей доносились беспокойные перешептывания. Риз и Пи
т решили не говорить Джем, что было причиной несчастного случая, понимая,
что сперва ей необходимо отдохнуть и набраться сил. Ведь если бы она узна
ла правду, то немедленно вскочила бы и побежала разбираться.
«Заговорщики за спиной у хозяйки дома», Ц иронически подумал Риз. Но в де
йствительности этот заговор был задуман ради нее.
Ход его мыслей прервал стук в двери кабинета, и Риз даже обрадовался, поск
ольку зашел в тупик.
Ц Войдите.
Вошел Пит. Увидев выражение его лица, Риз поспешно плеснул виски в стакан
и указал на два кресла-качалки, повернутые друг к другу. Пит устало провел
рукой по лицу, взял стакан и отпил большой глоток.
Ц Ты что-нибудь выяснил? Ц спросил Риз.
Ц Изрядно. Подозреваемых у нас больше, чем жертв.
Риз удивленно поднял брови.
Ц Да, черт побери! Тем утром возле загона были Бойд Хэррис, Грэйди Ортон и
полдюжины других работников, Ц раздраженно продолжал Пит.
Ц Кто мог подходить к ее жеребцу?
Ц Любой из них. Ц Пит отхлебнул еще глоток. Ц Я говорил с Деллой. Джем выш
ла из дому и села на лошадь, а потом вернулась за платком. Пока она была в до
ме, это мог сделать кто угодно.
Ц И, по всей вероятности, за остальными следил только тот, кто виновен, Ц
сказал Риз, продолжая беспокойно расхаживать по комнате.
Ц Более чем вероятно.
Ц И это нам ничего не дает, Ц угрюмо заключил Риз.
Ц Вы оба должны держаться поближе к дому...
Ц Нет. Как раз этого-то и не надо делать. Ц Риз сжал в руке графин с виски т
ак сильно, что побелели костяшки пальцев. Ц Если мы будем прятаться, убий
ца поймет, что мы идем по следу. Ц Он поставил графин на стол и медленно ра
зжал пальцы. Ц Нет, мы будем держаться у всех на виду.
Пит запротестовал.
Ц По-моему, ты говорил, что Джем нельзя оставлять одну.
Ц Я намерен держаться к ней ближе, чем блохи к собаке. Но браконьера не вы
следить, если прятаться от него.
Ц Но это не браконьер... Риз мрачно взглянул на него.
Ц Еще одна причина, чтобы вывести его на чистую воду.
Ц Ты уверена, что чувствуешь себя хорошо? Ц озабоченно спросила Абигей
л.
Джем откинулась на спинку кресла-качалки, попивая чай.
Ц Совершенно уверена. Несколько дней назад я вернулась к обычному расп
орядку.
Ц А это не опасно? Я имею в виду ездить одной...
Джем тихонько рассмеялась.
Ц Ну, я не совсем одна. Абигейл подняла бровь. Ц Да?
Джем опустила взгляд, рассматривая голубые цветы на чашке.
Ц Риз ездит вместе со мной каждый день. Просто на всякий случай.
Ц Конечно.
Ц На всякий случай, если у меня вдруг закружится голова, Ц попыталась об
ъяснить Джем.
Абигейл рассмеялась.
Ц Похоже, вы уже успели побеседовать о ваших проблемах и найти хорошее р
ешение.
Джем поставила чашку и блюдце на стол и поднялась с кресла. Подойдя к окну
, она уставилась на далекие горы, окутанные облаками, чтобы не встречатьс
я взглядом с Абигейл.
Ц Не совсем так.
Ц Ох, Джем... Ц с явным разочарованием пробормотала Абигейл.
Джем собралась с духом и решительно взглянула в лицо подруге.
Ц Для этого все никак не находилось времени. Ц Ее лицо смягчилось. Ц А п
осле того как я упала с лошади, Риз был так добр и заботлив. Как будто между
нами никогда не было раздоров.
Ц Но, Джем, нельзя это так оставлять!
Ц Почему нет? Риз забыл о прошлом. Почему я должна о нем помнить?
Ц Вам надо обсудить то, что происходило между вами.
Джем повернулась спиной к широкому окну и сложила руки на груди.
Ц Знаешь, очень странно, но когда я пришла в себя, у меня было такое чувств
о, словно мы уже все обсудили.
Ц Не вижу смысла в том, что ты говоришь.
Джем медленно отвернулась. Увидев выражение лица Абигейл, она поняла: ее
подруга думает, что Джем еще не полностью избавилась от последствий ушиб
а.
Ц Я понимаю. Но когда я пришла в себя, мне показалось, что все уже утряслос
ь.
Ц Как бы мне хотелось, чтобы ты оказалась права, Ц с сомнением ответила
Абигейл. Ц А твои чувства к Чарльзу? Они изменились?
Ц А почему они должны были измениться?
Ц Иногда бывает, что первая любовь держится не столько на каких-то реаль
ных вещах, сколько на воспоминаниях и фантазиях. Ц Абигейл подбирала сл
ова очень осторожно.
Ц У вас с Майклом именно такая любовь? Ц Нет.
Ц Я не могу объяснить тебе насчет Чарльза, Ц задумчиво произнесла Джем.
Ц Понимаешь, я всегда хотела быть похожей на других девушек, но была слиш
ком высокой, нескладной. Мальчишки называли меня мешком с костями. Ц При
этом воспоминании Джем даже улыбнулась. Ц А потом появился Чарльз. Он ух
аживал за мной, дарил цветы, всякие безделушки. Ц Джем встретилась глаза
ми с Абигейл. Ц И рядом с ним я всегда чувствовала себя женщиной, достойно
й внимания.
Ц Ох, Джем. Ц В голосе Абигейл послышались сочувствие и симпатия.
Ц Но все это еще больше осложняет мои отношения с Ризом.
Ц Что ты имеешь в виду? Джем смущенно отвела глаза.
Ц Я... ну... испытываю к Ризу определенные чувства...
Ц Это хорошо, Ц одобрила Абигейл.
Ц А я в этом не уверена.
Озадаченная, Абигейл склонила голову набок.
Ц Не понимаю.
Ц Я уже пыталась объяснить тебе... К Ризу меня тянет совсем по-другому...
Ц По-другому? Ц На лице Абигейл забрезжило понимание. Ц Ты хочешь сказ
ать...
Ц Да, и я никогда не думала, что способна на такое. Ничего общего с той чист
ой любовью, которую я питаю к Чарльзу. Это что-то более... ну... природное.
Ц А-а-а...
Ц Я знала, что тебе это покажется ужасным.
Ц Ничего подобного. Часто бывает, что любовь начинается именно с телесн
ого притяжения.
Ц Я хочу просто спокойно дожить до конца года и выполнить контракт. Когд
а все кончится, мы даже сможем расстаться друзьями. Ц Джем повернулась, н
е замечая недоверия на лице Абигейл.
Ц Разве я могу позволить себе испытывать подобные чувства к Ризу, когда
я все еще люблю Чарльза?
Поколебавшись, Абигейл наконец ответила:
Ц Думаю, можешь.
Ц Как ты думаешь, это действительно ужасно, что мне не хочется враждоват
ь с Ризом?
Ц Едва ли. Но теперь я понимаю, почему ты с такой готовностью собиралась
исполнять супружеские обязанности.
Джем попыталась возразить:
Ц Это не...
Но окончание фразы утонуло в хохоте Абигейл. Наконец, переведя дыхание, А
бигейл заговорила:
Ц Я никому не скажу.
Ц Ты все поняла неправильно, Абби.
Ц Хм-м-м... Обещаю больше не вмешиваться. Джем водила носком сапога вдоль
разводов древесины на полу.
Ц Ты мне не мешаешь. Ц Она немного помолчала. Ц На самом деле, мне даже по
-своему нравится это. До того все мои проблемы были связаны только с ранчо
, и обсуждать мне их было не с кем, кроме отца. Но все это так...
Ц Кажется, я понимаю. Когда тебе захочется, чтобы я сунула нос в
твои дела, я всегда буду под рукой.
Ц Спасибо. Я раньше думала, что все женщины глупы. Ц Джем вспыхнула, внез
апно сообразив, что может обидеть этим Абигейл. Ц Я не имею в виду...
Ц Все в порядке. Прежде у тебя не было возможности как следует узнать мен
я. Хорошо, когда у тебя есть подруги.
Ц Одна подруга, Ц решительно уточнила Джем. Потом она вспомнила Деллу.
Ц Или нет, две. Но я не понимаю, как тебе удается общаться с Лоррэн и Мэйбл.
Абигейл рассмеялась.
Ц А я с ними и не общаюсь.
Ц Джем удивленно взглянула на нее.
Ц Я вежливо беседую с ними, когда мы встречаемся в обществе. Но это не зна
чит, что они Ц мои подруги.
Джем задумалась.
Ц Да, по-моему, ты права. Ц Она подняла голову и увидела, что Абигейл бере
т перчатки со стола. Ц На следующей неделе мы с Ризом собираемся на вечер
инку.
Ц Прекрасно. Со временем надеюсь увидеть вас в церкви на воскресной слу
жбе. Ц Она направилась к двери, но остановилась на полпути и обернулась.
Ц Я очень рада, что все идет на лад, Джем. Ты заслуживаешь счастья.
Абигейл, легонько постукивая каблуками туфель, спустилась по лестнице и
вышла из дому. Повернувшись к окну, Джем увидела, как она садится в коляску
и натягивает поводья. Счастье? Мысли об этом никогда не приходили ей в гол
ову.
ГЛАВА 18
Джем была очень удивлена, когда Риз с готовностью согласился пойти с ней
в церковь. Прежде он не сопровождал ее в церковь, но в тот день он без возра
жений поднялся и собрался. Хотя Риз никогда не рассказывал ей о своем про
шлом, Джем чувствовала, что он скитался без дома слишком много лет, чтобы п
осещать церковь или вступить в общину.
Ц Сколько это обычно продолжается? Ц шепотом спросил Риз у нее над ухом.
Подняв голову, Джем увидела собравшихся в церкви людей.
Соседи с близлежащих ранчо болтали между собой и обменивались сплетням
и. Мэйбл Димз изо всех сил колотила по клавишам пианино, пытаясь перекрыт
ь гул толпы. Учитывая, что это пианино по воскресеньям одалживали из салу
на, звуки его едва ли подходили для церкви.
Ц Не нравится тебе в нашей церкви? Ц спросила Джем, увидев, что Риз чувст
вует себя неуютно.
Ц Ну, она не похожа... Ц На что?
Ц На церкви, в которых я бывал раньше. Удивленная Джем вглядывалась в его
лицо.
Ц Чем же она не похожа?
Риз обвел взглядом помещение.
Ц Выглядит по-другому. Ц Он немного помолчал, глядя на Мэйбл, пытающуюс
я вознести к небесам всю паству разом с помощью своей фальшивой, но жизне
радостной музыки. Ц И звуки другие.
Ц Те ранчо, на которых ты работал, были возле больших, богатых церквей.
Ц Не ранчо, Ц пробормотал он, и на лице его появилось еще более неловкое
выражение.
Ц Где же тогда?
Ц На Востоке.
Джем не смогла сдержать изумления.
Ц На Востоке? Ты там жил?
Ц Это было давным-давно. Ц Риз замкнулся, погрузившись в воспоминания.
Но Джем не хотела закрывать эту тему.
Ц Значит, ты с Востока? Твоя семья живет там?
Риз плотнее сжал губы, глаза его сверкнули, и он коротко ответил:
Ц Я родился в Чикаго.
Джем хотела расспросить подробнее, узнать, каким образом Риз попал на За
пад и где он научился ремеслу ковбоя. Но ей помешало продолжить разговор
не только выражение лица Риза: почтенный отец Филчер уже стоял перед пуб
ликой, стараясь утихомирить толпу. Священник был глуховат и говорил слиш
ком громко.
Ц Добро пожаловать, братья и сестры. Отец Филчер продолжал приветствов
ать свою паству, но Джем уже не слышала его, размышляя о Ризе. Она бы никогд
а не подумала, что он родился не на Западе. Подобную привязанность к ферме
рскому труду и любовь к дикой природе трудно было встретить у парней, при
езжавших с Востока.
Джем чувствовала, что здесь скрыта какая-то тайна, но не могла уловить, чт
о именно ее заинтриговало. А непроницаемое лицо Риза подсказывало ей, чт
о он едва ли станет с легкостью обсуждать эту тему.
Раздались звуки гимна. Риз стоял, глядя поверх голов и не принимая участи
я в пении. Джем подсунула ему сборник гимнов. Неохотно взяв книгу, Риз уста
вился на страницу и тоже запел.
В последний раз, когда Ризу доводилось петь в церкви, он стоял рядом со сво
ей матерью, и его ломающийся голос соединялся с сильными, чистыми звукам
и голоса матери. Воспоминания об этом были слишком болезненны. С тех пор, к
ак умерла мать, Риз тщательно избегал церковных служб, не в силах простит
ь Бога за то, что погибла его семья.
И в этот день прийти в церковь его заставила только верность слову: он вед
ь пообещал не спускать глаз с Джем и защищать ее от возможных покушений. К
огда гимн и молитва окончились, они опустились на жесткую скамью, и Риз по
пытался расслабиться, но тело его было напряжено. Когда Джем нерешительн
о коснулась его руки, он дернулся и взглянул на нее. Джем улыбнулась в отве
т, и Риз не стал убирать руку: мягкое пожатие ее пальцев помогало ему избав
иться от мучительных воспоминаний.
Успокоившись, он сосредоточился на словах проповедника, обнаружив, что о
ни ничем ему не грозят. Вернувшись в настоящее, он наслаждался прикоснов
ением пальцев Джем, испытывая благодарность к ней, но не переставая удив
ляться.
Проходили минуты. Риз начал осознавать, как приятна ему близость тела си
дящей рядом Джем. Он совсем расслабился. Голос священника стал тише, и про
поведь подходила к концу.
Когда они снова поднялись для песнопения, Риз потянулся к сборнику гимно
в одновременно с Джем. Руки их соприкоснулись, но Джем не отодвинулась. Ст
оя бок о бок с женой, Риз ощущал, как она близка к нему в этот момент. Он вспо
мнил ее длинные ноги, скрытые складками платья, и намеренно придвинулся
еще ближе к Джем. Та широко раскрыла глаза от удивления, но Риз не стал ото
двигаться.
Он запел, и глубокий, сильный голос Джем слегка задрожал. Встретившись с н
ей взглядом, Риз обнаружил, что она вовсе не осталась равнодушной к прико
сновению его тела.
Довольный, Риз запел немного громче. Джем слегка запрокинула голову, и Ри
з не без удовольствия отметил ее смущение.
Гимн окончился, и священник приступил к долгой заключительной молитве. Р
из сосредоточился на Джем. Он слегка провел пальцами по мягкой коже ее ло
ктя и весело взглянул на нее, когда она дернулась и метнула на него уничто
жающий взгляд.
Невинно улыбнувшись, Риз убрал руку. Священник произнес последнее «амин
ь» и распустил паству.
Люди устремились наружу из душного помещения, немедленно возобновляя п
рерванные разговоры. Дети вернулись к своим играм. Матери неохотно пытал
ись утихомирить их, но в этот момент им куда больше хотелось посплетнича
ть с соседками, чем воспитывать непослушных чад.
Ц Вы останетесь на пикник? Ц спросила Абигейл у Джем и Риза, когда они вы
шли на улицу.
Джем беспомощно взглянула на Риза, не очень уверенная в том, что он пожела
ет принять участие в этом развлечении.
Ц Мы не взяли с собой еды, Ц пояснил Риз.
Ц Абби взяла столько, что хватит на десяток голодных ковбоев, Ц перебил
его Майкл. Ц Присоединяйтесь к нам.
Джем затаила дыхание, страшась, что Риз все испортит. Но ей незачем было во
лноваться.
Ц Если это готовила миссис Абигейл, то я был бы дураком, если бы отказалс
я.
Риз взял Джем под локоть, и она постаралась скрыть дрожь, вызванную этим п
рикосновением. Полянка, заросшая травой, была отличным местом для пикник
а. Майкл и Риз установили небольшой навес под ветвями высокой осины, пока
Абигейл и Джем распаковывали огромную корзину со снедью. Прочие семейст
ва занимались тем же, и вскоре вся поляна заполнилась играющими ребятишк
ами и гулом голосов.
С припасами Абигейл разделались быстро. Все, что осталось, Ц груда цыпля
чьих косточек и пустой кувшин из-под лимонада. Джем доела ломтик шоколад
ного торта и со вздохом подобрала крошки. Сытые и довольные, все сидели мо
лча, прислушиваясь к шуму и болтовне соседей.
Первым сдвинулся с места Майкл. Он встал и предложил руку жене, чтобы помо
чь ей подняться, похлопал себя по животу и произнес:
Ц Давай прогуляемся, Абби. Я слишком много съел. Ц Они прошли несколько
шагов. Ц И потом, надо оставить вас наедине.
Ц Майкл! Ц донесся до Джем и Риза смущенный шепот Абигейл.
Проследив взглядом за удаляющейся парой, Джем снова повернулась к Ризу,
стараясь не глядеть ему в глаза и задумчиво укладывая в корзину тарелки
и столовые приборы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
о странно здесь пахнет!
Джем бросила взгляд на присыпанные пудрой простыни и натянула одеяло, пр
икрыв душистый порошок. Выдавив улыбку, она наблюдала, как Риз вернулся к
столику и продолжил поглощать еду с рассеянно-задумчивым видом.
Молча принявшись за ужин, Джем размышляла над тем, о чем думает сейчас Риз.
Ц Я поела, Риз.
Очнувшись, он взял поднос у нее из рук и направился к двери.
Ц Риз, не стоит относить его сейчас. Мэри придет утром и...
Ц Ничего страшного. Мне все равно надо спуститься.
Джем беспомощно смотрела, как Риз прикрывает за собой дверь. Совершенно
разочарованная, она со вздохом откинулась на подушку. Краем глаза она за
метила шляпу Риза. Подняв стетсон с благоухающих пудрой простыней, она п
ринялась вертеть его в руках, решившись дождаться возвращения Риза.
Прошел час. Джем осторожно положила шляпу на место и натянула одеяло до п
одбородка. Потом она разгладила простыни одной рукой и закрыла глаза.
Все еще погруженный в раздумья, Риз выругался от неожиданности, когда за
жженная спичка догорела и обожгла ему пальцы. Швырнув спичку в камин, сно
ва потянулся за коробком. Он зажег лампу в кабинете и подкрутил фитиль, чт
обы она горела ярко.
Риз тщательно обдумывал все возможности. Мог ли это сделать кто-то, кроме
негодяя, убившего отца Джем? И зачем он это сделал?
Безостановочно расхаживая туда-сюда по кабинету, он мимоходом открыл ок
но и посмотрел во двор. Но тьма за окном оставалась молчаливой и безответ
ной. Мирный пейзаж простирался под звездным небом. А дом был полон тревог
и. Из-за закрытых дверей доносились беспокойные перешептывания. Риз и Пи
т решили не говорить Джем, что было причиной несчастного случая, понимая,
что сперва ей необходимо отдохнуть и набраться сил. Ведь если бы она узна
ла правду, то немедленно вскочила бы и побежала разбираться.
«Заговорщики за спиной у хозяйки дома», Ц иронически подумал Риз. Но в де
йствительности этот заговор был задуман ради нее.
Ход его мыслей прервал стук в двери кабинета, и Риз даже обрадовался, поск
ольку зашел в тупик.
Ц Войдите.
Вошел Пит. Увидев выражение его лица, Риз поспешно плеснул виски в стакан
и указал на два кресла-качалки, повернутые друг к другу. Пит устало провел
рукой по лицу, взял стакан и отпил большой глоток.
Ц Ты что-нибудь выяснил? Ц спросил Риз.
Ц Изрядно. Подозреваемых у нас больше, чем жертв.
Риз удивленно поднял брови.
Ц Да, черт побери! Тем утром возле загона были Бойд Хэррис, Грэйди Ортон и
полдюжины других работников, Ц раздраженно продолжал Пит.
Ц Кто мог подходить к ее жеребцу?
Ц Любой из них. Ц Пит отхлебнул еще глоток. Ц Я говорил с Деллой. Джем выш
ла из дому и села на лошадь, а потом вернулась за платком. Пока она была в до
ме, это мог сделать кто угодно.
Ц И, по всей вероятности, за остальными следил только тот, кто виновен, Ц
сказал Риз, продолжая беспокойно расхаживать по комнате.
Ц Более чем вероятно.
Ц И это нам ничего не дает, Ц угрюмо заключил Риз.
Ц Вы оба должны держаться поближе к дому...
Ц Нет. Как раз этого-то и не надо делать. Ц Риз сжал в руке графин с виски т
ак сильно, что побелели костяшки пальцев. Ц Если мы будем прятаться, убий
ца поймет, что мы идем по следу. Ц Он поставил графин на стол и медленно ра
зжал пальцы. Ц Нет, мы будем держаться у всех на виду.
Пит запротестовал.
Ц По-моему, ты говорил, что Джем нельзя оставлять одну.
Ц Я намерен держаться к ней ближе, чем блохи к собаке. Но браконьера не вы
следить, если прятаться от него.
Ц Но это не браконьер... Риз мрачно взглянул на него.
Ц Еще одна причина, чтобы вывести его на чистую воду.
Ц Ты уверена, что чувствуешь себя хорошо? Ц озабоченно спросила Абигей
л.
Джем откинулась на спинку кресла-качалки, попивая чай.
Ц Совершенно уверена. Несколько дней назад я вернулась к обычному расп
орядку.
Ц А это не опасно? Я имею в виду ездить одной...
Джем тихонько рассмеялась.
Ц Ну, я не совсем одна. Абигейл подняла бровь. Ц Да?
Джем опустила взгляд, рассматривая голубые цветы на чашке.
Ц Риз ездит вместе со мной каждый день. Просто на всякий случай.
Ц Конечно.
Ц На всякий случай, если у меня вдруг закружится голова, Ц попыталась об
ъяснить Джем.
Абигейл рассмеялась.
Ц Похоже, вы уже успели побеседовать о ваших проблемах и найти хорошее р
ешение.
Джем поставила чашку и блюдце на стол и поднялась с кресла. Подойдя к окну
, она уставилась на далекие горы, окутанные облаками, чтобы не встречатьс
я взглядом с Абигейл.
Ц Не совсем так.
Ц Ох, Джем... Ц с явным разочарованием пробормотала Абигейл.
Джем собралась с духом и решительно взглянула в лицо подруге.
Ц Для этого все никак не находилось времени. Ц Ее лицо смягчилось. Ц А п
осле того как я упала с лошади, Риз был так добр и заботлив. Как будто между
нами никогда не было раздоров.
Ц Но, Джем, нельзя это так оставлять!
Ц Почему нет? Риз забыл о прошлом. Почему я должна о нем помнить?
Ц Вам надо обсудить то, что происходило между вами.
Джем повернулась спиной к широкому окну и сложила руки на груди.
Ц Знаешь, очень странно, но когда я пришла в себя, у меня было такое чувств
о, словно мы уже все обсудили.
Ц Не вижу смысла в том, что ты говоришь.
Джем медленно отвернулась. Увидев выражение лица Абигейл, она поняла: ее
подруга думает, что Джем еще не полностью избавилась от последствий ушиб
а.
Ц Я понимаю. Но когда я пришла в себя, мне показалось, что все уже утряслос
ь.
Ц Как бы мне хотелось, чтобы ты оказалась права, Ц с сомнением ответила
Абигейл. Ц А твои чувства к Чарльзу? Они изменились?
Ц А почему они должны были измениться?
Ц Иногда бывает, что первая любовь держится не столько на каких-то реаль
ных вещах, сколько на воспоминаниях и фантазиях. Ц Абигейл подбирала сл
ова очень осторожно.
Ц У вас с Майклом именно такая любовь? Ц Нет.
Ц Я не могу объяснить тебе насчет Чарльза, Ц задумчиво произнесла Джем.
Ц Понимаешь, я всегда хотела быть похожей на других девушек, но была слиш
ком высокой, нескладной. Мальчишки называли меня мешком с костями. Ц При
этом воспоминании Джем даже улыбнулась. Ц А потом появился Чарльз. Он ух
аживал за мной, дарил цветы, всякие безделушки. Ц Джем встретилась глаза
ми с Абигейл. Ц И рядом с ним я всегда чувствовала себя женщиной, достойно
й внимания.
Ц Ох, Джем. Ц В голосе Абигейл послышались сочувствие и симпатия.
Ц Но все это еще больше осложняет мои отношения с Ризом.
Ц Что ты имеешь в виду? Джем смущенно отвела глаза.
Ц Я... ну... испытываю к Ризу определенные чувства...
Ц Это хорошо, Ц одобрила Абигейл.
Ц А я в этом не уверена.
Озадаченная, Абигейл склонила голову набок.
Ц Не понимаю.
Ц Я уже пыталась объяснить тебе... К Ризу меня тянет совсем по-другому...
Ц По-другому? Ц На лице Абигейл забрезжило понимание. Ц Ты хочешь сказ
ать...
Ц Да, и я никогда не думала, что способна на такое. Ничего общего с той чист
ой любовью, которую я питаю к Чарльзу. Это что-то более... ну... природное.
Ц А-а-а...
Ц Я знала, что тебе это покажется ужасным.
Ц Ничего подобного. Часто бывает, что любовь начинается именно с телесн
ого притяжения.
Ц Я хочу просто спокойно дожить до конца года и выполнить контракт. Когд
а все кончится, мы даже сможем расстаться друзьями. Ц Джем повернулась, н
е замечая недоверия на лице Абигейл.
Ц Разве я могу позволить себе испытывать подобные чувства к Ризу, когда
я все еще люблю Чарльза?
Поколебавшись, Абигейл наконец ответила:
Ц Думаю, можешь.
Ц Как ты думаешь, это действительно ужасно, что мне не хочется враждоват
ь с Ризом?
Ц Едва ли. Но теперь я понимаю, почему ты с такой готовностью собиралась
исполнять супружеские обязанности.
Джем попыталась возразить:
Ц Это не...
Но окончание фразы утонуло в хохоте Абигейл. Наконец, переведя дыхание, А
бигейл заговорила:
Ц Я никому не скажу.
Ц Ты все поняла неправильно, Абби.
Ц Хм-м-м... Обещаю больше не вмешиваться. Джем водила носком сапога вдоль
разводов древесины на полу.
Ц Ты мне не мешаешь. Ц Она немного помолчала. Ц На самом деле, мне даже по
-своему нравится это. До того все мои проблемы были связаны только с ранчо
, и обсуждать мне их было не с кем, кроме отца. Но все это так...
Ц Кажется, я понимаю. Когда тебе захочется, чтобы я сунула нос в
твои дела, я всегда буду под рукой.
Ц Спасибо. Я раньше думала, что все женщины глупы. Ц Джем вспыхнула, внез
апно сообразив, что может обидеть этим Абигейл. Ц Я не имею в виду...
Ц Все в порядке. Прежде у тебя не было возможности как следует узнать мен
я. Хорошо, когда у тебя есть подруги.
Ц Одна подруга, Ц решительно уточнила Джем. Потом она вспомнила Деллу.
Ц Или нет, две. Но я не понимаю, как тебе удается общаться с Лоррэн и Мэйбл.
Абигейл рассмеялась.
Ц А я с ними и не общаюсь.
Ц Джем удивленно взглянула на нее.
Ц Я вежливо беседую с ними, когда мы встречаемся в обществе. Но это не зна
чит, что они Ц мои подруги.
Джем задумалась.
Ц Да, по-моему, ты права. Ц Она подняла голову и увидела, что Абигейл бере
т перчатки со стола. Ц На следующей неделе мы с Ризом собираемся на вечер
инку.
Ц Прекрасно. Со временем надеюсь увидеть вас в церкви на воскресной слу
жбе. Ц Она направилась к двери, но остановилась на полпути и обернулась.
Ц Я очень рада, что все идет на лад, Джем. Ты заслуживаешь счастья.
Абигейл, легонько постукивая каблуками туфель, спустилась по лестнице и
вышла из дому. Повернувшись к окну, Джем увидела, как она садится в коляску
и натягивает поводья. Счастье? Мысли об этом никогда не приходили ей в гол
ову.
ГЛАВА 18
Джем была очень удивлена, когда Риз с готовностью согласился пойти с ней
в церковь. Прежде он не сопровождал ее в церковь, но в тот день он без возра
жений поднялся и собрался. Хотя Риз никогда не рассказывал ей о своем про
шлом, Джем чувствовала, что он скитался без дома слишком много лет, чтобы п
осещать церковь или вступить в общину.
Ц Сколько это обычно продолжается? Ц шепотом спросил Риз у нее над ухом.
Подняв голову, Джем увидела собравшихся в церкви людей.
Соседи с близлежащих ранчо болтали между собой и обменивались сплетням
и. Мэйбл Димз изо всех сил колотила по клавишам пианино, пытаясь перекрыт
ь гул толпы. Учитывая, что это пианино по воскресеньям одалживали из салу
на, звуки его едва ли подходили для церкви.
Ц Не нравится тебе в нашей церкви? Ц спросила Джем, увидев, что Риз чувст
вует себя неуютно.
Ц Ну, она не похожа... Ц На что?
Ц На церкви, в которых я бывал раньше. Удивленная Джем вглядывалась в его
лицо.
Ц Чем же она не похожа?
Риз обвел взглядом помещение.
Ц Выглядит по-другому. Ц Он немного помолчал, глядя на Мэйбл, пытающуюс
я вознести к небесам всю паству разом с помощью своей фальшивой, но жизне
радостной музыки. Ц И звуки другие.
Ц Те ранчо, на которых ты работал, были возле больших, богатых церквей.
Ц Не ранчо, Ц пробормотал он, и на лице его появилось еще более неловкое
выражение.
Ц Где же тогда?
Ц На Востоке.
Джем не смогла сдержать изумления.
Ц На Востоке? Ты там жил?
Ц Это было давным-давно. Ц Риз замкнулся, погрузившись в воспоминания.
Но Джем не хотела закрывать эту тему.
Ц Значит, ты с Востока? Твоя семья живет там?
Риз плотнее сжал губы, глаза его сверкнули, и он коротко ответил:
Ц Я родился в Чикаго.
Джем хотела расспросить подробнее, узнать, каким образом Риз попал на За
пад и где он научился ремеслу ковбоя. Но ей помешало продолжить разговор
не только выражение лица Риза: почтенный отец Филчер уже стоял перед пуб
ликой, стараясь утихомирить толпу. Священник был глуховат и говорил слиш
ком громко.
Ц Добро пожаловать, братья и сестры. Отец Филчер продолжал приветствов
ать свою паству, но Джем уже не слышала его, размышляя о Ризе. Она бы никогд
а не подумала, что он родился не на Западе. Подобную привязанность к ферме
рскому труду и любовь к дикой природе трудно было встретить у парней, при
езжавших с Востока.
Джем чувствовала, что здесь скрыта какая-то тайна, но не могла уловить, чт
о именно ее заинтриговало. А непроницаемое лицо Риза подсказывало ей, чт
о он едва ли станет с легкостью обсуждать эту тему.
Раздались звуки гимна. Риз стоял, глядя поверх голов и не принимая участи
я в пении. Джем подсунула ему сборник гимнов. Неохотно взяв книгу, Риз уста
вился на страницу и тоже запел.
В последний раз, когда Ризу доводилось петь в церкви, он стоял рядом со сво
ей матерью, и его ломающийся голос соединялся с сильными, чистыми звукам
и голоса матери. Воспоминания об этом были слишком болезненны. С тех пор, к
ак умерла мать, Риз тщательно избегал церковных служб, не в силах простит
ь Бога за то, что погибла его семья.
И в этот день прийти в церковь его заставила только верность слову: он вед
ь пообещал не спускать глаз с Джем и защищать ее от возможных покушений. К
огда гимн и молитва окончились, они опустились на жесткую скамью, и Риз по
пытался расслабиться, но тело его было напряжено. Когда Джем нерешительн
о коснулась его руки, он дернулся и взглянул на нее. Джем улыбнулась в отве
т, и Риз не стал убирать руку: мягкое пожатие ее пальцев помогало ему избав
иться от мучительных воспоминаний.
Успокоившись, он сосредоточился на словах проповедника, обнаружив, что о
ни ничем ему не грозят. Вернувшись в настоящее, он наслаждался прикоснов
ением пальцев Джем, испытывая благодарность к ней, но не переставая удив
ляться.
Проходили минуты. Риз начал осознавать, как приятна ему близость тела си
дящей рядом Джем. Он совсем расслабился. Голос священника стал тише, и про
поведь подходила к концу.
Когда они снова поднялись для песнопения, Риз потянулся к сборнику гимно
в одновременно с Джем. Руки их соприкоснулись, но Джем не отодвинулась. Ст
оя бок о бок с женой, Риз ощущал, как она близка к нему в этот момент. Он вспо
мнил ее длинные ноги, скрытые складками платья, и намеренно придвинулся
еще ближе к Джем. Та широко раскрыла глаза от удивления, но Риз не стал ото
двигаться.
Он запел, и глубокий, сильный голос Джем слегка задрожал. Встретившись с н
ей взглядом, Риз обнаружил, что она вовсе не осталась равнодушной к прико
сновению его тела.
Довольный, Риз запел немного громче. Джем слегка запрокинула голову, и Ри
з не без удовольствия отметил ее смущение.
Гимн окончился, и священник приступил к долгой заключительной молитве. Р
из сосредоточился на Джем. Он слегка провел пальцами по мягкой коже ее ло
ктя и весело взглянул на нее, когда она дернулась и метнула на него уничто
жающий взгляд.
Невинно улыбнувшись, Риз убрал руку. Священник произнес последнее «амин
ь» и распустил паству.
Люди устремились наружу из душного помещения, немедленно возобновляя п
рерванные разговоры. Дети вернулись к своим играм. Матери неохотно пытал
ись утихомирить их, но в этот момент им куда больше хотелось посплетнича
ть с соседками, чем воспитывать непослушных чад.
Ц Вы останетесь на пикник? Ц спросила Абигейл у Джем и Риза, когда они вы
шли на улицу.
Джем беспомощно взглянула на Риза, не очень уверенная в том, что он пожела
ет принять участие в этом развлечении.
Ц Мы не взяли с собой еды, Ц пояснил Риз.
Ц Абби взяла столько, что хватит на десяток голодных ковбоев, Ц перебил
его Майкл. Ц Присоединяйтесь к нам.
Джем затаила дыхание, страшась, что Риз все испортит. Но ей незачем было во
лноваться.
Ц Если это готовила миссис Абигейл, то я был бы дураком, если бы отказалс
я.
Риз взял Джем под локоть, и она постаралась скрыть дрожь, вызванную этим п
рикосновением. Полянка, заросшая травой, была отличным местом для пикник
а. Майкл и Риз установили небольшой навес под ветвями высокой осины, пока
Абигейл и Джем распаковывали огромную корзину со снедью. Прочие семейст
ва занимались тем же, и вскоре вся поляна заполнилась играющими ребятишк
ами и гулом голосов.
С припасами Абигейл разделались быстро. Все, что осталось, Ц груда цыпля
чьих косточек и пустой кувшин из-под лимонада. Джем доела ломтик шоколад
ного торта и со вздохом подобрала крошки. Сытые и довольные, все сидели мо
лча, прислушиваясь к шуму и болтовне соседей.
Первым сдвинулся с места Майкл. Он встал и предложил руку жене, чтобы помо
чь ей подняться, похлопал себя по животу и произнес:
Ц Давай прогуляемся, Абби. Я слишком много съел. Ц Они прошли несколько
шагов. Ц И потом, надо оставить вас наедине.
Ц Майкл! Ц донесся до Джем и Риза смущенный шепот Абигейл.
Проследив взглядом за удаляющейся парой, Джем снова повернулась к Ризу,
стараясь не глядеть ему в глаза и задумчиво укладывая в корзину тарелки
и столовые приборы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31