* * *
Воскресное утро пятого января выдалось пасмурным и холодным. Корли, Моше
вский и Кабаков провели ночь в строительной подсобке у вертолетной площ
адки. Кабакову не хотелось покидать отель, пока Авад находился там, но здр
авый смысл подсказывал, что его место здесь. Сквозь тонкие стенки будки д
оносился шум вертолетного винта и крики рабочих. Кабаков, получив от Мош
евского чашку крепкого кофе, подошел к окну, стараясь оставаться в тени. О
пасаясь попасться на глаза Фазилю, он не мог участвовать в активном набл
юдении. Но для беспокойства не было причин Ч новоорлеанский отдел ФБР о
рганизовал слежку на высшем уровне. Кабаков хорошо понимал, что террорис
ты обязательно придут взглянуть на вертолет прежде, чем займутся трансп
ортировкой бомбы.
Строительная площадка представляла наибольшую опасность. В лабиринтах
из мусора, бетонных конструкций, механизмов и всего того, что обычно в изб
ытке скапливается на любой стройке, очень легко спрятаться и крайне слож
но преследовать. Рабочие, непрерывно снующие в этой строительной неразб
ерихе, представляли прекрасный объект для сбора информации. Хорошо, что
хотя бы Мэгинти нет, подумал Кабаков. За шесть дней наблюдения Мэгинти дв
ажды сказался больным и дважды опоздал на полдня. Он очень нервничал, а эт
о было опасно. Мэгинти мог спугнуть осторожного Фазиля.
Допив кофе. Кабаков вернулся к своему месту у стола. Внезапно сонную тиши
ну подсобки нарушило бормотание радиопередатчика. Корли щелкнул перек
лючателем приема-передачи.
Ч Первый, на связи четвертый. Ч С шестого этажа отеля «Мэрриот» вызывал
и старшего агента ФБР, возглавляющего слежку.
Ч Первый слушает.
Ч Мейфлай вышел из номера и направляется к лифтам.
Ч Вас понял, четвертый. Пятый, продолжите наблюдение.
Ч Первый, я Ч пятый. Объект пересекает холл. Ч Голос по радио был невнят
ным, словно агент говорил сквозь вату.
Кабаков напряженно смотрел на радиоприемник, Ч он чувствовал Ч событи
я начались. Если Авад направится в любое другое место Нового Орлеана, то м
ожно будет присоединиться к преследованию. Из динамика донесся слабый ш
орох вращающихся дверей, затем уличный шум.
Ч Первый, я Ч пятый. Объект движется в западном направлении, Ч долгая п
ауза, Ч первый, он входит в Бенвилль-Холл.
Ч Третий, расположитесь у западного выхода.
Ч Вас понял.
Наблюдение за Бенвилль-Холлом продолжалось довольно долго. Прошел час,
Авад не появлялся. Кабаков терпеливо ждал очередных новостей. Он припомн
ил все комнаты, в которых ему довелось провести томительные часы в подоб
ном ожидании. Часы, после которых обычно наваливается свинцовая усталос
ть и теряется чувство времени. Он взглянул на осточертевший строительны
й пейзаж за окном. Корли гипнотизировал взглядом свой радиоприемник. Мош
евский увлеченно ковырялся в ухе, периодически извлекая палец и с больши
м интересом изучая содержимое ушной раковины. Время, казалось, остановил
ось. Тишину прервало сообщение из Бенвилль-Холла:
Ч Первый, я Ч пятый. Объект выходит. С ним Роуш, Ч Кабаков с шумом втянул
в себя воздух. Ч Роушем они называли Мухаммеда Фазиля. Пятый продолжал:
Ч И берут такси. Номер сорок четыре Ч пятьдесят восемь. Штат Луизиана. Ли
цензия сорок семь Ч восемь. Передаю объект двенадцатому.
В этот момент ворвался еще один голос:
Ч Я Ч двенадцатый. Такси движется на запад, в направлении Мэгэзин-стрит
.
Ч Вас понял, двенадцатый. Ч Кабаков встал, и, разминая затекшие ноги, под
ошел к окну. Бригада грузчиков накидывала стропы на очередной груз. Мэги
нти нигде не было видно.
Ч Первый, я Ч двенадцатый. Такси поворачивает на север, на Пойдрас-стри
т. Седьмой, похоже, они направляются к вам.
Ч Я Ч седьмой, вас понял.
Кабаков и Мошевский вышли наружу. Корли остался внутри подсобки. Кабаков
забрался в кузов крытого брезентом грузовика, а Мошевский устроился в п
ередвижном туалете, в двери которого имелась небольшая щель.
Ч Седьмой, седьмой, я Ч двенадцатый. Объект по-прежнему движется в ваше
м направлении.
Корли подождал, пока Джексон закончит совершать маневры над крышей стад
иона и направится иа посадку, затем, переключившись на частоту передатчи
ка вертолета, сказал:
Ч Наши друзья прибывают. Устрой перерыв минут через пять.
Ч Понял, Ч спокойно ответил Джексон.
Корли переключился на прежнюю частоту:
Ч Седьмой, вы слышите меня? Седьмой, ответьте.
Ч Я седьмой, слушаю вас.
Ч Они уже рядом со стадионом, на противоположной от вас стороне улицы. Об
а выходят из такси.
Ч Вас понял, двенадцатый. Принимаю наблюдение.
* * *
Кабаков раньше никогда не встречался с Фазилем, хотя друг о друге они зна
ли немало, и сейчас он напряженно всматривался в его лицо через дырку в бр
езентовом пологе. Он смотрел и смотрел на это лицо, словно Фазиль предста
влял собой какую-то экзотическую форму жизни. Мюнхенское чудовище. Шест
ь тысяч миль в погоне за этим человеком, сотни часов без сна и отдыха. И вот
сейчас они могут встретиться.
Футляр от фотокамеры, подумал Кабаков, вот, где ты держишь оружие. Сукин ты
сын, я должен был взять тебя еще в Бейруте.
Фазиль и Авад подошли к вертолетной площадке и теперь стояли у ящиков с о
борудованием, наблюдая за посадкой вертолета. Ближе всех к ним находился
Мошевский, но видеть их он не мог. Авад что-то сказал, Фазиль молча кивнул.
Авад вдруг подошел к укрытию Мошевского и дернул дверь. Дверь не открыла
сь, и Авад вошел в соседнюю кабинку. Спустя несколько минут он вернулся к Ф
азилю, остававшемуся это время на месте. Кабаков перевел дух.
Вертолет приземлился, и оба араба, пригнув головы, отвернулись от летяще
й пыли. Джексон выпрыгнул из машины и, словно не замечая их, направился к а
втомату с газированной водой. Кабаков удовлетворенно отметил, что движе
ния его неспешны и естественны. Пилот набрал в стакан воды, отпил глоток, п
овернулся лицом к вертолету и, словно только что заметив Фазиля, сделал н
ебрежный приветственный жест. «Пока все хорошо», Ч подумал Кабаков. Фаз
иль и Авад подошли к Джексону. Фазиль широко улыбнулся и что-то заговорил
, похоже, представляя Авада. Джексон с улыбкой пожал тому руку. Втроем они
направились к вертолету, оживленно беседуя. Авад усиленно жестикулиров
ал. Подойдя к вертолету, он заглянул внутрь через дверь в фюзеляже. Что-то
спросил. Джексон, словно будучи в некотором сомнении и проверяя, нет ли по
близости начальства, неуверенно оглянулся. Затем коротко кивнул. Авад бы
стро забрался в кабину.
Кабаков не опасался, что Авад попытается взлететь. Он знал Ч Джексон вын
ул предохранитель от зажигания. Пилот забрался в кабину вслед за Авадом.
Фазиль остался один, быстрым взглядом он окинул вертолетную площадку. Не
заметив ничего подозрительного, Фазиль отошел в сторону. Прошло несколь
ко минут. Джексон и Авад спрыгнули на землю. Пилот показал на часы и отрица
тельно покачал головой.
Пока все в порядке, снова подумал Кабаков, в свою очередь бросая взгляд на
часы. Как и ожидалось, Авад попросил Джексона взять его с собой в очередно
й недолгий полет. Тот должен был ответить, что сейчас это невозможно. Нару
шение техники безопасности в рабочее время может ему дорого обойтись. Но
он согласен взять Авада в качестве пассажира как-нибудь утром, когда на с
тройке никого не будет. Авад и Джексон, прощаясь, пожали друг другу руки. В
этот момент из-за угла массивной бетонной конструкции, готовой к погруз
ке, появился Мэгинти с корзинкой для ленча в руках. Он шел, не глядя по стор
онам, и находился уже в центре площадки, когда заметил Фазиля. Мэгинти зам
ер, словно завороженный. Убирайся, сукин сын. Разворачивайся и уходи, взмо
лился про себя Кабаков. Мэгинти побледнел так, что это стало заметно даже
Кабакову в его укрытии. Он беззвучно открывал и закрывал рот. Теперь уже и
Фазиль пристально смотрел на него. В этот момент Джексон, посмеиваясь, дв
инулся навстречу Мэгинти. Джексон, сделай что-нибудь. Убери этого придур
ка с глаз долой. Кабаков до крови прикусил нижнюю губу.
Джексон заговорил, немного повысив голос. Теперь Мошевский в своем укрыт
ии мог отчетливо разобрать его слова.
Ч Извините, парни, Ч говорил пилот, улыбаясь арабам. Ч Это Мэгинти. Не о
бращайте на него внимания. Он не просыхает уже третий день. Отлеживался б
ы себе дома, нет принесла его нелегкая на мою голову. Ну и видок у тебя, прия
тель. Ч С этими словами Джексон развернул Мэгинти и повел его к подсобке.
Ч Пошли, пошли, приятель, нечего тебе здесь торчать. Отправляйся-ка ты лу
чше домой, пока никто не заметил, что ты опять набрался. Ч Джексон сделал
паузу.
В этот момент Мэгинти негромко, но совершенно отчетливо произнес:
Ч Джексон, где полиция?
В тот же миг Фазиль что-то резко крикнул Аваду и бросился к краю площадки,
на ходу выхватив из футляра фотокамеры массивный автоматический писто
лет. Из радиоприемника раздался отчаянный крик Корли:
Ч Задержите их! Задержите, черт побери!
Кабаков резко откинул брезентовый полог:
Ч Стой, Фазиль!
Фазиль, не останавливаясь, выстрелил в него. Пуля пробила в деревянной об
шивке кузова дыру размером в кулак. Разрывными стреляет, скотина, подума
л Кабаков, спрыгивая на землю. Фазиль несся со всех ног, лавируя между нагр
омождениями стройматериалов и мусора. Кабаков, не отставая, бежал следом
. Между ними сохранялось расстояние ярдов в двадцать.
Авад последовал было за Фазилем, но Мошевский, выскочив, схватил его и, не
дав опомниться, сбил сильным ударом. Не обращая больше на него внимания, М
ошевский устремился вслед за Кабаковым и Фазилем. Авад попытался встать
, но его уже крепко держали Джексон и Корли.
Фазиль мчался по направлению к зданию стадиона. Он на бегу дважды выстре
лил в Кабакова. Во второй раз Кабаков почувствовал, как пуля просвистела
у самой щеки. Фазиль быстро пересек открытое пространство перед стеной с
тадиона и теперь бежал к темнеющему проему служебного входа. Кабаков усп
ел дать очередь из автомата, подняв фонтан из мелких камней и бетонных ос
колков. Фазиль, оглянувшись в последний раз, нырнул внутрь здания. С проти
воположного конца стены донесся окрик, и тут же прозвучал выстрел. Кабак
ов на бегу повернул голову Ч несколько фэбээровцев, пристально всматри
ваясь в зияющие провалы незастекленных оконных проемов, передвигались
вдоль стены. Кабаков мысленно послал их к черту. Только бы взять Фазиля жи
вым.
Внутри стадиона было темно. Пригнувшись за нагромождением оконных рам у
самого входа, Кабаков огляделся. Глаза не сразу привыкли к темноте. Освещ
алась лишь самая верхняя часть стадиона. Рабочие под куполом прекратили
работу и, свесив головы, смотрели вниз. Три выстрела оглушительным эхом з
аметались под высокими сводами. Им ответил более глухой звук мощного ору
жия Фазиля. Кабаков напряженно вглядывался в темноту, пытаясь понять, от
куда прозвучал выстрел. Возле массивного сооружения, по виду напоминающ
его небольшой электрический генератор, он разглядел две фигуры. По всей
видимости, это были агенты ФБР. Ярдах в тридцати от них и примерно на таком
же расстоянии от укрытия Кабакова темнела груда мешков высотой в челове
ческий рост. Один из фэбээровцев выстрелил, подняв столбик пыли над мешк
ами.
Пригнувшись, Кабаков стремительно перебежал открытое пространство, от
делявшее его от генератора. В этот момент что-то мелькнуло за импровизир
ованным бруствером. Кабаков упал на бетонный пол и покатился одновремен
но с выстрелом. Вскочив на ноги, он одним прыжком достиг укрытия.
Ч Он ранен?
Ч Думаю, что нет, Ч ответил агент, перезаряжая пистолет.
Фазиль занял очень удобную позицию. Мешки с песком, за которыми он укрылс
я, представляли идеальную защиту. Сзади, за спиной имелась неглубокая ни
ша в бетонной стене, что позволяло не опасаться выстрелов с флангов. Но де
ваться арабу было некуда, он оказался в ловушке. Задача состояла в том, что
бы взять его живым. Только он мог сказать, где находится бомба. Но задача б
ыла не из простых Ч взять этого террориста живьем Ч все равно, что голым
и руками поймать гремучую змею.
Со стороны входа появилась фигура Мошевского. Фазиль выстрелил, пуля поп
ав в генератор, пробила трубу водяного охлаждения. В наступившем после в
ыстрела затишье негромко капала вода. Мошевский махнул рукой, и Кабаков
выпустил длинную очередь поверх укрытия араба, чтобы прикрыть товарища.
Через мгновение тот уже стоял рядом и шепотом докладывал:
Ч Сейчас Корли принесет дымовые шашки и баллоны со слезоточивым газом.
Мы прикрываем.
В этот момент из-за баррикады раздался голос Фазиля, в котором слышалось
веселье обреченного:
Ч Эй, вы что там, заснули? Что-то ты медлишь, майор Кабаков. Пора бы тебе уже
меня взять. Ну, хватит тянуть! У меня тут кое-что припасено специально для
тебя. Надеюсь, тебе понравится!
Кабаков осторожно высунул голову из-за укрытия, изучая обстановку. Дейс
твовать необходимо очень быстро. Он не рассчитывал на эффективность газ
овой атаки, понимая, что Фазиль скорее покончит с собой, чем сдастся. Полаг
аться можно только на внезапность и быстроту атаки.
Рядом с укрытием Фазиля на бетонной стене висел большой огнетушитель. Ка
баков лихорадочно соображал. Фазиль должен находиться очень близко от о
гнетушителя. Решено. Никакой уверенности в успехе сложившегося плана, ко
нечно, не было, но и другого пути Кабаков не видел. Дальнейшее промедление
Ч только на руку арабу. Он наклонился к Мошевскому и шепотом объяснил ем
у свой план. Мошевский попытался возразить, но Кабаков, не слушая его, уже
занял стартовую позицию для рывка.
Мошевский встал сзади и по команде Кабакова открыл непрерывный огонь из
своего новенького автомата. Кабаков, пригибаясь под градом пуль, рванулс
я вперед и упал рядом с бруствером. Теперь его от Фазиля отделяла лишь сте
на из мешков с песком. Кабаков осторожно приподнял голову и взглянул на о
гнетушитель. Отлично: тот был направлен как раз в сторону укрывшегося Фа
зиля. Непрерывный огонь не позволял Фазилю выглянуть и оценить обстанов
ку. Скорчившись за мешками, он не мог увидеть Кабакова. Кабаков резко взма
хнул рукой, и автоматная очередь прошила огнетушитель. Струи пены брызну
ли во все стороны. Кабаков одним рывком перемахнул через мешки и, не дав оп
омниться Фазилю, навалился на него всем телом. Вокруг все покрывали хлоп
ья пены. Лицо Фазиля было заляпано этой дрянью, он вслепую палил из своего
мощного пистолета во все стороны. Кабаков, подмяв араба под себя, выворач
ивал его руку с оружием. Ребром свободной руки, он, изловчившись, ударил по
шее. Фазиль обмяк, но почти сразу же попытался подняться. Кабаков резким у
даром локтя в солнечное сплетение свалил его на скользкий от пены пол. Ря
дом уже стоял Мошевский. Защелкнув на руках Фазиля наручники, он приподн
ял ему голову и вытащил язык на случай, если Фазилю придет в голову поконч
ить с собой. Змея была схвачена.
Корли ворвался с баллонами слезоточивого газа, когда из-за мешков с песк
ом раздался вопль, полный отчаяния и бессильной злобы. Отбросив в сторон
у уже бесполезные баллоны, Корли кинулся к баррикаде. Неподалеку от нее в
полной растерянности стояли фэбээровцы. Мошевский, повернувшись к ним, у
грожал автоматом. Кабаков сидел верхом на поверженном арабе, заломив ему
руку. Лицо Кабакова, искаженное яростью, вплотную приблизилось к лицу Фа
зиля:
Ч Где бомба? Отвечай, паскуда, где она?! Ч Кабаков гнул поврежденную в схв
атке руку врага, ломая кость. Корли показалось, что он слышит скрежет. Ч Г
де бомба, Фазиль?
Корли вынул пистолет, обошел неподвижного Мошевского и ткнул дулом в зат
ылок Кабакова:
Ч Немедленно прекрати, Дэвид. Прекрати, черт бы тебя побрал! Ч Голос его
сорвался на крик. Корли услышал сзади шаги Мошевского и напрягся. Ему все
это очень не нравилось. Мошевский должен соблюдать договоренность, а не
угрожать оружием. Кабаков не в себе, совсем рехнулся Ч он изуродует этог
о ублюдка. Корли лихорадочно соображал, как остановить Дэвида, спиной чу
вствуя автомат Мошевского. В этот момент Кабаков обернулся и тихо загово
рил:
Ч Не стреляй в него. Ч Он взглянул на молчащего Корли. Ч Пойми, это един
ственная возможность узнать хоть что-нибудь. Если он не скажет сейчас, по
том мы вряд ли добьемся от него хоть слова. У нас нет против него серьезных
обвинений. Тоща все впустую.
Ч Отпусти его, Дэвид. Ч Корли выдержал бешеный взгляд.
Ч Хорошо, он твой. Ч Фазиль кулем обмяк на бетонном полу.
Почувствовав резкий приступ тошноты, Кабаков привалился к шершавой сте
не.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38