А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эти парни всего лишь фиговые любители, подумал он.
Ч Hola, Ч он широко улыбнулся, Ч и что водится?
Ч А чего надо? Ч скучающе спросил дилер. Ч Есть почти все.
Ч Надо выпивки покрепче, чувак. Мы только что из учебки, и нас мучит сильн
ая жажда! Ч Он маниакально осклабился, тупой мелкий салага из учебки, воз
омнивший из себя невесть что. Да, именно так.
Ч Это дороговато, чувак, Ч сказал дилер. Ч Выпивку трудно достать. Хрен
овы военные полицаи постоянно дербанят мои запасы.
Ч Эй, Ч сказал Стюарт, вынимая рулон банкнот, Ч у меня нет ничего, кроме д
енег, кореш. У тебя есть крепкая текила?
Ч А то, Ч улыбнулся похожий на крысу маленький солдат. Он сделал жест од
ной из девушек, которая залезла в пятнистый снарядный ящик и вытащила бу
тылку без этикетки. Ч Шестьдесят.
Ч Боже, Ч сказал Стюарт, качая головой, Ч круто.
Он отсчитал купюры и взял бутылку. Он чуть смочил губы и убедился, что смес
ь содержала достаточно спирта для его планов.
Ч Bay! Время повеселиться!
Ч Ага, Ч кисло ответил дилер. Ч В другом месте, у меня есть еще клиенты.
Ч Конечно, кореш, позже Ч Стюарт снова улыбнулся и вернулся к отделению.

Ч Снайпер на верху трибун, Ч шепнул Уилсон. Ч Винтовку разглядеть не мо
гу, но она где-то рядом.
Ч Сможешь снять его с другого конца?
Ч Только не из долбаной крошечной «Астры». Может быть, ты сможешь, но и то
не с первого выстрела. И кто-то уже забил это место.
Ч No problemo. Люди всегда охотно признают талант, Ч улыбнулся Стюарт.
Ч Ты чертов псих, Мануэль.
Ч Меня зовут Джеймс Стюарт. Никогда не забывай этого.
Ч Ага, а я сиамский король.
Ч Платки, Ч сказал Стюарт без комментариев и протянул руку.
Бойцы отделения передали ему требуемые предметы, и он привязал их к конц
ам черенков метлы. Смоченные семидесятиградусной текилой, они стали фак
елами, ожидающими спички.
Ч Здесь представления не будет, Ч сказал он и пошел к группе, которая ра
сположилась у секции трибун в стороне от единственного дилера округи.
Ч Эй, народ, Ч сказал он группе белых солдат.
Они подозрительно смотрели, как он подходит. Он кивнул очевидному вожаку
, крепко сложенному лысеющему сержанту, с валками жира на шее.
Ч Вы знаете, что нужно этой вечеринке? Ч спросил Стюарт громким счастли
вым голосом.
Ч Тупого идиота? Ч спросил главарь.
Его группа засмеялась грубой шутке.
Тоже мне Эйнштейн, подумал Стюарт.
Ч Нет, немного развлечений!
Он вскочил на трибуны и сделал глоток самопального виски. Щелкнул зажига
лкой и изрыгнул облако огня. Струя драконьего пламени осветила местност
ь, от группы на трибунах донеслись вздохи удивления.
Ч Леди и джентльмены, Ч обратился он к окружению, Ч добро пожаловать на
величайшее представление на Земле! Я потрясу и очарую вас моими фокусам
и и психическими способностями. Моя сила не знает границ!
Говоря это, он вытащил факелы, зажег их и начал вращать.

Ч ОТ кей, Ч сказал Паппас, Ч это сигнал. Приготовьтесь двигаться.
Ожидание, пока Стюарт выйдет на позицию, длилось вечность, но сейчас, когд
а началось шоу, толпа действительно стала двигаться. Он решил идти вмест
е с ней.
Ч Четвертое, двигайтесь к Стюарту, постарайтесь подойти как можно ближ
е. Третье, двигайтесь к центру поля. Когда четвертое займет позицию, напра
вляйтесь к казармам. Ч Он покачал головой. Ч Все и каждый прутся к этому
мелкому идиоту.
Ему еще никогда не приходилось выступать перед такой огромной толпой, да
же дилер с телохранителями перебрался к нему. У народа с развлечениями д
ело обстояло, видать, совсем плохо. С другой стороны, все шло хорошо. Психо
логические опыты всегда поражали людей, текилы тоже хватило и на жонглир
ование, и на глотание огня.
Но он уже дошел до фокусов, и настало время для грандиозного финала. Он дал
знак Уилсону, и тот закатал рукава. Он встал напротив Стюарта и посмотрел
в сторону отделения. Один из бойцов кинул ему нож, он перебросил его Стюар
ту. Стюарт бросил его назад, они начали жонглировать вдвоем. Кто-то из солд
ат отделения начал напевать хорошо известный танцевальный мотив, и они н
ачали танцевать вверх-вниз по трибунам, вращаясь и делая стойки на руках.
Периодически то один, то другой член отделения подбрасывал все больше и
больше предметов жонглерам. Через пятнадцать минут Стюарт перебрасыва
лся уже четырнадцатью предметами, включая горящие факелы и два ножа, и по
нял, что пора заканчивать. Кивнув Уилсону, он сделал сальто вперед и похва
тал из воздуха все, чем они жонглировали, под громовые аплодисменты.
Ч Ганни, Ч сказал Адамс, проталкиваясь через плотную толпу, Ч у нас еще
проблемы.

29

Провинция Андата, Дисс IV.
19 мая 2002 т., 00:19 по Гринвичу.

Путешествие длиной сто метров начинается с маленького толчка, подумал О
Т Нил. Фары скафандра прогнали окружающую тьму, но осветили перемешанны
е массы пластобетона и щебня, которые действовали так же угнетающе.
Ч ОТ кей, у тебя есть какие-нибудь идеи? Ч спросил он своего ПИРа.
Ч Только одна. В трех с половиной метрах, на сто двадцать третьем градусе
, отметка восемь, есть небольшое открытое пространство. Если вы сможете п
роползти к нему, тогда вы сможете проложить путь к ближайшему выходу, про
бивая небольшие отверстия активаторами зарядов гравиоружия.
Ч Что, ты предлагаешь использовать их как взрывчатку? Каким образом?
Ч Если вы плотно закрепите один из них на месте, затем выстрелите по нему
из гравипистолета, то емкость с антиматерией расколется, энергия высвоб
одится в виде взрыва.
Ч Звучит... необычно, но возможно. ОТ кей, от меня требуется лишь преодоле
ть четыре или пять шагов вверх и вправо. Как мне развернуться? Да ладно... Ес
ть идея.
Правая рука, по счастью, находилась недалеко от гравипистолета. Биомехан
ической мускулатуре скафандра потребовалось немного времени пробрать
ся сквозь щебень, и он облегченно вздохнул, когда рука в перчатке сжала зн
акомую рукоятку. Он потянул на себя и прижал ствол наискосок к брюшной ки
расе в точке, казавшейся наиболее прочной. Он прошептал короткую молитву
каким бы то ни было богам, которые приглядывали за этим мешком пыли, назыв
ающимся планетой, и сделал одиночный выстрел по массе пластобетона.
Грохот удара прозвучал внутри брони неожиданно громко благодаря конта
ктной проводимости. Прежде звук не превышал приемлемого уровня. Несмотр
я на изолирующий внутренний слой, в ушах у него зазвенело, словно кто-то на
дел ему на голову ведро и треснул по нему палкой. На мгновение у него появи
лась возможность двинуться, и он быстро перекатился влево, затем правое
плечо опять застряло. Если бы он был без скафандра, он бы согнул плечи впер
ед и завершил переворот. С другой стороны, без скафандра он был бы уже мерт
в. Внешние датчики показывали крайне низкий процент кислорода и наличие
токсичных примесей, скорее всего образовавшихся в результате взрыва и г
орения масла.
С немалыми усилиями он повернул ствол вверх и старательно отвернул голо
ву. Если бусина ударит в шлем или любую часть скафандра под прямым углом, о
н превратится в пюре, как тот бедняга рядовой в первой стычке. Вдавив ство
л в плиту как можно сильнее, он выстрелил. На этот раз бусина безрезультат
но прошла по пластобетону по касательной и срикошетила от кирасы. Реляти
вистская каплеобразная пуля оставила глубокую раскаленную канавку на
крепкой броне, которая отразила тысячи низкоскоростных дробин во время
сражения, внутренний слой рассеял тепло.
Ругнувшись на промашку, он сделал еще попытку и со второго раза расколол
непокорный пластобетон. Он извернулся, как кошка, и оказался лежащим на ж
ивоте с небольшим наклоном вниз. Хотя давление в некоторых точках сохран
ялось, обломки все же поддавались, благодаря огромной мощи боевого скафа
ндра. Он подергался немного взад-вперед, кусок плиты, который раскололся
вначале слева от него, а теперь лежал поперек правого плеча, соскользнул
вниз с гулким грохотом, и вверху справа открылось небольшое свободное пр
остранство. Он сунул пистолет в кобуру и протянул руку к подходящему выс
тупу, высвеченному фарами. Крепко ухватившись за металлокерамический к
аркас, он резко подтянулся вверх и вправо. Поскольку ему надо было именно
туда, он уперся ногами в щебень, из которого выбрался, и оттолкнулся вверх
. И, поскользнувшись, съехал назад.
После упорной борьбы, вынужденный еще дважды воспользоваться пистолет
ом, когда в награду за бурную возню крупные плиты придавливали различные
части скафандра, он наконец добрался до обещанного открытого пространс
тва. Над головой висела часть какого-то неясного механизма. Именно это ог
ромное нечто, образчик галактической машинерии непонятного назначения
, образовало карман. Он выпил глоток воды и немного посидел, оценивая ситу
ацию.
Винтовка потеряна где-то во время взрыва. Плечевые гранатометы оторваны
подчистую. Заменить их в полевых условиях пара пустяков при наличии запа
сного комплекта, которого у него не было. Сто двадцать восемь тысяч трехм
иллиметровых бронебойных бусин обедненного урана, с обоймой активатор
а антиматерии, совершенно бесполезны без винтовки. Гравипистолет и четы
ре с половиной тысячи зарядов к нему. Двести восемьдесят три гранаты дво
йного назначения, можно использовать как ручные и стрелять из гранатоме
та. Тысяча метров микротроса, выдерживающего нагрузку в десять тонн, с ун
иверсальным зажимом и лебедкой. Си-9, четыре килограмма. Детонаторы. Всяка
я пиротехника и снаряжение подрывника. Прибор индивидуального силовог
о поля, бесполезный против кинетического оружия, как он отметил, но все же
какое-никакое приспособление. Запаса воздуха, пищи и воды скафандра хват
ит по меньшей мере на месяц.
К несчастью, при его текущем расходе энергии она закончится через двенад
цать часов. Системам компенсации кинетической нагрузки пришлось работ
ать сверх положенного, нейтрализуя не только поражающий фактор взрыва т
опливно-воздушной смеси, но также и давление массы обломков. Смешай все э
то с неожиданным и беспрецедентным напряжением по преодолению завала, и
рецепт бедствия готов.
Майк попробовал еду из рациона скафандра. А, паста со вкусом жареной свин
ины и риса. Полубиотический внутренний слой впитывал все телесные выдел
ения, выходящие через кожу кислород и азот, отмирающие клетки кожи, пот, мо
чу и так далее, и преобразовывал их снова в пригодный для дыхания воздух, п
итьевую воду и на удивление съедобную пищу. По правде говоря, еда имела до
вольно приятный вкус, который постоянно менялся. Как раз сейчас он смени
лся на брокколи. По текстуре она оставалась пастой, система лишь задейст
вовала немного энергии, и оп-па. Не нужно ни о чем беспокоиться, кроме энер
гии, пока он не задумывался, откуда берется пища.
Что ж, если пробиваться через обломки придется двенадцать часов, он все р
авно покойник. К тому времени он будет далеко за линией фронта. Если он буд
ет один, он станет покойником. С другой стороны...
Ч Мишель, сколько других членов батальона здесь внизу, которые боеспос
обны? Ч Системы коммуникаций ГалТеха были способны легко пробиться чер
ез завалы и точно определить положение каждого.
Ч Пятьдесят восемь. Старший капитан Райт из роты Альфа. Капитан Веро так
же попал в ловушку под Квалтревом, но получил тяжелые ранения, и его ПИР за
действовал гиберзин. Тридцать два человека смогут выжить, если будут эва
куированы в медицинское учреждение первого класса в течение ста восьми
десяти дней. Все сейчас в состоянии гибернации.
В своей броне Майк покачался взад-вперед на куче пластобетона, пытаясь н
айти устойчивое место.
Ч ОТ кей, дай мне трехмерную карту их положения и обозначь звание увели
чением яркости. Выбывшие из строя желтым, боеспособные зеленым.
Пока он говорил, перед его глазами формировалась карта. Большинство тяже
лораненых составляли те, кто находился ближе всего к месту взрыва топлив
но-воздушной смеси или зарядов Джерико.
Ч Кто-нибудь начал выбираться?
Ч Некоторые. Технология известна всем ПИРам. Начинать без пистолета бы
ло трудно, но сержант Дункан из роты Браво предложил воспользоваться гра
натами. Пока это действует.
Ч Дай мне капитана Райта, Ч сказал Майк, счастливый от возможности пере
ложить поиск решения на другого.
Ч Слушаюсь, сэр. Ч Послышалась трель и звук сдавленной и бессильной руг
ани.
Ч А, сэр?
Ч Да! Кто это? Ч Капитан Гарольд Райт сверился по дисплею. Ч О, ОТ Нил. Ва
ша великолепная идея сработала как по волшебству. Поздравляю.
Ч Все было бы в порядке, если бы не взрыв топливной смеси, сэр, Ч огорченн
о произнес Майк.
С потолка кармана посыпалась струйка пыли.
Ч Для того и существуют планы на случай непредвиденных обстоятельств,
лейтенант. Сейчас батальон небоеспособен, не говоря уже о ловушке под за
валами! Есть еще блестящие идеи?
Ч Выбраться на чистое место, собрать уцелевших и отступить к своим? Ч ри
торически спросил Майк.
Ч И с чего начать? Ч спросил капитан.
Ч У ваших ПИРов есть планы, сэр. Я перебрался в свободный карман и готовл
юсь двигаться к периметру здания. В основном мы будем пробивать путь взр
ывами.
Гэл Райт некоторое время изучал план, нарисованный ПИРом.
Ч ОТ кей, может, это и сработает. Мне нужно собрать сержантов...
Ч Сэр, ПИР может набросать организационно-штатное расписание на основе
тех, кто есть и кто может выбраться. Мой ПИР гораздо опытнее вашего. Если х
отите, он может связаться с вашим и помочь сгладить трудные места...
Ч Как некий услужливый лейтенант?
Ч Идея была совсем другая.
Ч Ну, какова бы ни была идея, согласно этой схеме вашего услужливого ПИРа
, вы единственный живой лейтенант здесь внизу. Поздравляю, оперативный,
Ч криво закончил он.
Ч Я не вхожу в командную цепочку, сэр.
Ч Теперь входите. Кроме того, согласно этой схеме, в конце мы окажемся да
леко друг от друга. У вас будет около тридцати пяти солдат на вашем участк
е. Когда вы соберетесь, мы можем попытаться использовать эти служебные т
уннели для рандеву. Впрочем, первым делом нам нужно выбраться самим. Свяж
итесь со своими людьми, среди них сержант первого класса Грин, взводный с
ержант моего второго взвода. Поставьте им задачу, организуйте исполнени
е, затем возвращайтесь ко мне.
Ч Следите за уровнем энергии, сэр, Ч предостерег Майк, проверяя свой соб
ственный убывающий показатель. Ч Мой уже порядком упал. Мы можем подпит
аться, когда найдем источник, но тем временем...
Ч Хорошо. Не забудьте сделать упор на этом. Действуйте, опер.
Ч Десант, сэр.
В течение нескольких часов проходили переговоры с солдатами и сержанта
ми, команды были составлены и отправлены работать. Личный состав, сохран
ивший свободу передвижений, отправился выручать целиком застрявших то
варищей. Идея с гранатами работала хорошо, за исключением случая со злоп
олучным рядовым, который после активации гранаты обнаружил, что не сможе
т убрать руку. К счастью, медицинские технологии ГалТеха смогут регенери
ровать оторванную кисть, если получится добраться до своих. Учитывая, чт
о боль длилась недолго и скафандр запечатал брешь и впрыснул болеутоляю
щее почти мгновенно, произошедшее вызвало определенную долю черного юм
ора за счет рядового. Который стал еще чернее, когда он сказал остальным п
ро свои последние слова: «Будет же бо-ольно».
Преодолев разные препятствия, через семь часов после взрыва весь личный
состав, который мог освободиться, достиг служебных туннелей. К сожалению
, в их число не вошли капитан Райт и трое солдат из роты «Альфа». Они оказал
ись погребены под огромной грудой тяжелого оборудования. Несмотря на мн
огократные попытки добраться до них, бойцы не смогли пробиться в глубь з
авала. После того как все остальные освободились, капитан Райт приказал
оставшимся в ловушке солдатам активировать свои системы гибернации, пе
редал командование лейтенанту ОТ Нилу и активировал собственную.
ОТ Нил оглядел группу подавленных солдат, собравшихся в главном водном
коллекторе. Конец приплюснутой трубы высотой два метра был разрушен и вы
ступал над рукотворной каверной, которую солдаты вырыли за последние не
сколько часов. Один старшина отделения уже проходил по туннелю и заявил,
что другой конец закрыт наглухо.
Ч Сержант Грин.
Ч Да, сэр?
Ч Скажите людям поесть и проверить оружие и системы. Перераспределите
боеприпасы. Проведите обычные мероприятия после боя. К этому времени я о
пределюсь с обстановкой и приготовлю план действий.
Ч Да, сэр.
ОТ кей, с одной проблемой покончено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47