Наследие Аллденаты - 1 http://www.fenzin.org
VadikV
Джон Ринго
Гимн перед битвой
(Наследие Аллденаты Ц 1)
John Ringo.
A Hymn before Battle (2000)
Распознавание Ч Alonzo, вычитка Ч Ал
екс Быков
Земля Ч просто следующая ц
ель на пути у новых космических завоевателей Ч безжалостных «чужих»-по
слинов, и дружественные расы Галактической Федерации предлагают людям
помощь. Но у всякой помощи есть цена, и теперь земляне вынуждены защищать
ТРИ ПЛАНЕТЫ.
Армия Земли начинается сражаться...
Отряды людей-спецназовцев высаживаются на чужих мирах...
Теперь Ч и только теперь! Ч начинает человечество усваивать жестокий у
рок: «Господь, храни нас от наших друзей, а уж от врагов мы сохраним себя са
ми!»
Пролог
Ч Сколько миров это составит?
Разговор происходил на фоне экрана размером во всю стену. Изображение на
нем не способствовало легкости тона.
Помощник знал, что вопрос риторический. Хотя с возрастом гин становился
более рассеянным и чаще отвлекался, он все еще был силен.
Ч Семьдесят два.
Ч Без Барвона или Дисса.
Ч Они еще держатся.
Ответом было молчание.
Затем:
Ч Мы воспользуемся человеческой расой.
Наконец-то!
Ч Слушаюсь, высокий гин.
Молчание.
Взгляд на экран.
Ч Ты рад этому, тир, ведь так?
Ч Я считаю это мудрым решением, как и все ваши решения, высокий гин.
Ч Но они принимаются медленно и поздно. Без решительности, без... как это н
а языке людей?.. страсти.
Помощник осторожно выбирал слова.
Ч Если бы решение было принято раньше, то, возможно, пользы было бы больш
е. Потери наверняка были бы меньше.
Долгая минута, затем ответ.
Ч В ближайшей перспективе пользы будет, несомненно, больше. Но что насче
т потерь в отдаленной перспективе, тир?
Ч Программы наверняка сработали. Люди хорошо поддаются контролю.
Ч Группа Ринтара думала так же.
Ч Те люди сформировались лишь наполовину, были, полуживотными, нецивил
изованными и дикими. Новые расы гораздо более покладисты, ими легче упра
влять средствами технологического контроля. Они практически не опасны,
и немногие выжившие после вторжения будут благодарны за любую кость, кот
орую мы им кинем.
Опять долгое молчание, пока гин разглядывал экран.
Ч Возможно, ты прав, тир. Но у меня есть сомнения. Знаешь, почему я позволяю
продолжать проект по человеческой расе?
Ч Если вы считаете неверной исходную предпосылку, то да, я бы хотел знать
.
Молчание.
Ч Почему?
Ч Твои предположения?
Пауза, вдох, опять длинная пауза.
Ч Потому, что мы потеряем гораздо больше миров без их помощи?
Ч Это не главное. Тир, без людей мы потеряем все миры.
Ч Высокий гин, расчеты предсказывают поражение послинов, и если их наст
упление продолжится в том же темпе, они выдохнутся. Однако, прежде чем это
случится, нам грозит потеря еще двух с лишним сотен миров, что, конечно же,
неприемлемо.
Ч Эти расчеты полны изъянов, как и наши расчеты в отношении человеческо
й расы. В конце этой эры люди станут господствующей расой, а отверженные д
арелы будут рыться в отбросах на задворках цивилизации. И причиной явитс
я твой проект с человеческой расой.
Тир тщательно следил, чтобы выражение лица оставалось нейтральным.
Ч Я... не считаю такой прогноз бесспорным, высокий гин.
Ч Это не прогноз, юный глупец, а констатация факта.
На экране пылал один из миров.
1
Норкросс, Джорджия, Сол III.
16 марта 2001 г., 14:47 восточного поясного времени.
Майкл ОТ Нил был младшим компаньоном веб-консультанта расположенной в
Атланте фирмы, разрабатывающей проекты Интернет-сайтов. На практике это
означало, что он от восьми до двенадцати часов в день занимался программ
ированием в HTML, Java и Perl. Когда же какой-нибудь шишке из финансового управления
требовался кто-то, реально соображающий, как работает система, например,
если в группу разработчиков клиента входил инженер или околокомпьютер
ный олух, то его приглашали на совещание, где он должен был сидеть тихо и н
е высовываться, пока они не натыкались на препятствие. Тогда он открывал
рот и скороговоркой высыпал скудную порцию технических терминов. Целью
было продемонстрировать заказчику, что над его сайтом работал по крайне
й мере один из тех, кто за душой имел немного больше, чем лишь богатую шеве
люру и умеренные навыки игры в гольф. После чего менеджер по продажам при
глашал клиента пообедать, а Майк возвращался назад в офис.
Хотя шевелюра у Майка была прекрасная, он не играл ни в гольф, ни в теннис, б
ыл уродливее тролля и ниже гнома. Несмотря на эти недостатки, он упорно пр
обивался вверх по служебной лестнице. Вслед за последним повышением в до
лжности ему повысили и зарплату, причем без всяких просьб с его стороны, ч
ему он несказанно удивлялся. И, судя по завуалированным слухам, потенциа
л его дальнейшего роста не был исчерпан.
Кабинет, в который он перебрался, не являлся чем-то шикарным. Места едва хв
атало для разворота вращающегося кресла, сам кабинет примыкал к комнате
отдыха, так что запах горячего попкорна наполнял его по нескольку раз на
дню, а для размещения подручной литературы и бумаг пришлось повесить сте
ллаж на стену. Но это был отдельный кабинет, и в эпоху общих рабочих залов,
разделенных перегородками на клетушки, это дорогого стоило. Кто-то, нахо
дящийся в тени, готовил его к чему-то, и ему оставалось лишь надеяться, что
это не окажется гильотиной. Хотя вряд ли Ч он был той самой занозой в задн
ице, в которой, пусть и не явно, нуждается любая компания.
В данный текущий момент ему хотелось кого-нибудь убить. Чрезмерно раздут
ые апплеты* [Прикладная программа, запускаемая при каждом обращении к Ин
тернет-странице, в исходный текст которой она встроена. Ч Здесь и далее п
римечания переводчика.] на сайте последнего клиента превращали загрузк
у страниц в мучительно медленную процедуру. К несчастью, клиент настаива
л на этих «небольших» кусках кода, которые отхватывали такую уйму пропус
кной способности канала, и от него требовалось найти способ ограничить и
х аппетиты.
Он сидел, положа ноги на свой перегруженный стол, сжимал кистевой пружин
ный эспандер, разглядывал плакат на потолке и размышлял о предстоящем от
пуске. Еще две недели Ч и голубой прибой, холодное пиво и коралловые рифы.
Мне следовало бы пойти служить в «морские котики»* [Отряд специального н
азначения ВМС США для проведения диверсионно-разведывательных операци
й.], думал он, на лице от многолетних занятий гирями и штангой навсегда зас
тыло хмурое выражение, и стать инструктором по серфингу. Шэрон хорошо см
отрится в бикини.
Он только-только отхлебнул уже остывшего и потерявшего аромат кофе, уныл
о прикидывая предстоящее хирургическое вмешательство в апплет Java, как за
звонил телефон.
«Майкл ОТ Нил, Пре-Паблиш Дизайн, чем могу помочь?» Автоответчик успел вк
лючиться и воспроизвести записанную фразу прежде, чем он сообразил, что
происходит. А когда узнал голос, поперхнулся и чуть не выплюнул кофе.
Ч Привет Майк, это Джек.
Его ноги грохнули об пол, от свалившегося туда же «XML для «чайников» шума б
ыло не меньше.
Ч Доброе утро, сэр, как поживаете? Ч С бывшим шефом он не общался почти дв
а года.
Ч Неплохо. Майк, ты мне нужен в Макферсоне в понедельник утром.
Чего-о-о?
Ч Сэр, прошло восемь лет. Я больше не в резерве первой очереди. Ч Почти на
уровне рефлекса собаки Павлова он начал составлять список всего, что пот
ребуется взять с собой.
Ч Я только что переговорил с президентом твоей компании. Это пока неофи
циальный призыв из резерва...
Как мне нравится его умение скрыто угрожать, подумал Майк.
Ч Но я подчеркнул, что, так или иначе, ты сохраняешь право на восстановле
ние согласно Акту о прохождении службы солдатами и матросами.
Ага, в этом весь Джек. Премного тебе благодарен, мой старый босс.
Ч Мне показалось, что с этим проблем не будет. Его слегка расстроило, что
расстаться с тобой придется именно сейчас. Похоже, они только что получи
ли новый контракт, и он всерьез рассчитывал на тебя при работе над ним...
Именно! Ч хмыкнул про себя Майк. Мы отхватили первостатейный апгрейд! Са
йт был тем самым лакомым куском, к которому компания подбиралась почти г
од. Предварительные оценки гарантировали по меньшей мере два полновесн
ых года прибыльной работы.
Ч Но я убедил его, что так будет лучше, Ч продолжил генерал.
В телефонной трубке Майк слышал другие разговоры, часть на повышенных то
нах, часть приглушенные. Могло показаться, что генерал звонил из адвокат
ской конторы, дающей консультации по телефону. Или несколько его подчине
нных делали такие же звонки. Некоторые плохо различимые голоса звучали н
а грани отчаяния.
Ч А о чем идет речь, сэр?
Молчание в ответ. Мужской голос на заднем фоне начал кричать, явно недово
льный полученным ответом.
Ч Режим секретности, угадал? Ч Любой ответ на заданный вопрос означал н
арушение требований режима секретности. Майк потер чернильное пятно на
полированной поверхности стола, затем принялся жать эспандер по новой. К
ровяное давление... Отчасти именно эти игры в секретность и влияние отвра
тили его от военной службы. У него не было желания опять в них участвовать.
Ч Приезжай, Майк. Здание оперативной разведки, примыкает к зданию Коман
дования ВС.
Ч Десант, генерал, сэр. Ч Он немного помолчал, потом сухо добавил: Ч Шэро
н просто взорвется.
Майк чистил брокколи, когда услышал шум подъехавшей машины. Он вытер рук
и, открыл боковую дверь для детей, помахал им и вернулся обратно к раковин
е.
Четырехлетняя Кэлли первой пронеслась в дверь и попала в крепкие и мокры
е объятия отца.
Ч Папочка! Ты меня всю вымочил!
Ч У папочки крепкие и мокрые руки! Р-р-р-р! Ч Он наставил на нее руки в мыль
ной пене. Она завизжала и стремглав бросилась к себе в комнату.
Тем временем двухлетняя Мишель, которая еще нетвердо держалась на ногах
, протопала внутрь и протянула ему свое последнее творение из детского с
ада. Папа и ее обнял крепко и мокро.
Ч И что это за шедевр? Ч Он посмотрел на зеленые, голубые и красные карак
ули и быстро бросил беспомощный взгляд на свою жену, как раз входившую в д
верь.
Ч Корова! Ч беззвучно пошевелила она губами.
Ч Ого, Мишель, какая чудесная корова!
Ч Му-у-у!
Ч Да, му-у-у!
Ч Сок!
Ч ОТ кей, но моя большая девочка может сказать «пожалуйста»? Ч с улыбко
й спросил Майк, уже направляясь к холодильнику.
Ч Пожаста, Ч послушно ответила она.
Ч ОТ кей. Ч Он вытащил из холодильника кружку и протянул ей. Ч Не разле
й.
Ч Грязно! Ч возразила она, прижимая к груди кружку-непроливайку.
Ч Нельзя грязно.
Она понесла кружку в гостиную смотреть дневное видео.
Ч Пух!
Ч Золушка!
Ч Т лушка!
Он услышал, как включился видеоплейер Ч спасибо старшей дочке, Ч когда
жена вошла на кухню, уже переодевшись. Стройная, высокая, с длинными иссин
я-черными волосами и высокой упругой грудью, она даже после двух родов дв
игалась с грацией танцовщицы, каковой была, когда они познакомились. Она
пришла в клуб, где он работал, чтобы поднять мышечный тонус. Он лучше всех
владел схемами укрепления и развития мускулатуры и поэтому, естественн
о, ее закрепили за ним. Одно потянуло за собой другое, и вот они уже восемь л
ет вместе. Иногда Майк спрашивал себя, что же ее держит. С другой стороны, е
го можно было оторвать от нее только ломом. Или как минимум десницей долг
а.
Ч Твой агент звонил мне на работу, Ч сказала она, Ч он сказал, тебя не был
о на месте.
Ч О? Ч Он надеялся, что это прозвучало неопределенно, но под ложечкой у н
его засосало. Он достал из холодильника бутылку местного шардоннэ* [Сорт
белого сухого вина, первоначально из Бургундии, производится во многих с
транах.] и пустился на поиски штопора.
Ч Он сказал, нужен новый вариант, но Данн может заинтересоваться. Ч Она
прислонилась к стойке и внимательно наблюдала за ним. Он вел себя неесте
ственно.
Ч О. Хорошо.
Ч Ты пришел домой рано, Ч продолжала она, скрестив руки. Ч Что-то не так?
Ты должен радоваться.
Ч М-м-м... Ч Он старательно выигрывал время, откупоривая бутылку и наполн
яя ее бокал.
Ч Что? Ч Она с подозрением посмотрела на шардоннэ, как будто вино было о
травленным. Он мало что мог скрыть от нее после стольких лет совместной ж
изни. Она не могла сказать наверняка, что назревает, но была уверена, что-т
о скверное.
Ч Э-э. Все не так уж плохо, Ч произнес он и глотнул пива. Домашнего пригото
вления и приятное на вкус при других обстоятельствах, сейчас оно камнем
ухнуло в желудок и активно включилось в уже царившую там суматоху. Шэрон
действительно была готова разнести все вокруг.
Ч О, черт, давай выкладывай, Ч резко потребовала она. Ч Тебя что, уволили?
Ч Нет, нет, меня снова призывают. Типа. Ч Он повернулся к плите, снял кастр
юлю и слил готовые спагетти в дуршлаг.
Ч Что? В армию? Ты же демобилизовался когда? Восемь лет назад? Ч Она говор
ила не громко, но сердито. Они старались не спорить в присутствии детей.
Ч Почти девять, Ч согласился он, не поднимая головы и сосредоточившись
на спагетти. Воздух наполнился запахом чеснока, когда он размял нескольк
о зубчиков и добавил в смесь. Ч Я был на гражданке уже шесть месяцев, когд
а мы встретились.
Ч Ты больше не в резерве! Ч Она подалась вперед и коснулась его руки, что
бы он повернулся и посмотрел на нее.
Ч Я знаю, но Джек позвонил Дэйву и так выкрутил ему руки, что тот согласил
ся отпустить меня на некоторое время. Ч Он смотрел в ее голубые глаза и сп
рашивал себя, почему он не смог сказать Джеку «нет». Боль в ее взгляде была
для него почти непереносима.
Ч Джек. То есть генерал Хорнер. Тот самый «Джек», который хотел видеть те
бя офицером? Ч спросила она с мрачным подозрением и поставила вино на ст
ол. Так она делала, когда хотела расставить все точки над «i». Он счел это ду
рным знаком.
Ч Скольких Джеков ты знаешь? Ч попытался он разрядить настроение шутк
ой.
Ч Я не знаю его Ч ты его знаешь. Ч Она придвинулась ближе, лишив его прос
транства для маневра.
Ч Ты разговаривала с генералом Хорнером раньше. Ч Он снова повернулся
к спагетти, увиливая от разговора и сознавая это.
Ч Один раз. И пока ты не отобрал трубку.
Ч М-м-м...
Ч И какого черта им от тебя надо? Ч спросила она, не отходя от него. Он чув
ствовал тепло ее тела, разогретого вином и спором.
Ч Не знаю. Ч Он приправил готовое блюдо соусом «Альфредо», томившимся п
од крышкой на плите. Пьянящий аромат пармезана и пряностей наполнил возд
ух.
Ч Что ж, позвони генералу Хорнеру и скажи ему, что не придешь, пока мы не уз
наем. И не надейся, что «Альфредо» тебя выручит. Ч Она снова скрестила был
о руки на груди, затем смягчилась, подняла бокал и сделала глоток вина.
Ч Милая, ты знаешь процедуру. Когда они зовут, ты идешь. Ч Он отмерил порц
ии для детей и приготовил им подносы для ужина перед телевизором. Обычно
они старались есть все вместе, но сегодня вечером будет лучше держаться
от детей подальше.
Ч Нет, со мной не так, Ч возразила она и сделала резкий жест, едва не проли
в вино. Ч Не то чтобы кто-то пытался, но понадобилось бы чуть больше аргум
ентов, чтобы вернуть меня на флот. Черта с два я опять пойду служить на как
ой-нибудь авианосец. Ч Она тряхнула головой, как бы отбрасывая назад воо
бражаемые волосы, и ждала ответа.
Ч Ну, не знаю, что сказать, Ч тихо ответил он. Она долго разглядывала его.
Ч Ты хочешь вернуться. Ч Это было явное обвинение. Ч Знаешь, мне будет д
ьявольски трудно управляться и на работе и дома в твое отсутствие.
Ч Ну... Ч Пауза, казалось, затянулась навечно.
Ч Господи, Майк, прошли годы! Тебе уже не восемнадцать. Ч С хмурым лицом и
поджатыми губами, она напоминала надувшуюся маленькую девочку.
Ч Милая, Ч произнес он, потирая подбородок и разглядывая потолок, Ч ген
ералы не отзывают тебя с гражданки персонально, чтобы заставить бегать п
о вражеским тылам. Ч Он опустил взгляд, посмотрел ей в глаза и покачал гол
овой. Ч Что бы это ни было, я нужен им ради моих знаний, а не бицепсов. И иног
да, что же, я размышляю, что если бы я сейчас, скажем, командовал батальоном
в Восемьдесят второй* [Восемьдесят вторая воздушно-десантная дивизия Ар
мии США.], не было бы это более... ну, важнее, полезнее, не знаю что, но чем-то бол
ее значимым, чем создание действительно крутого Интернет-сайта для четв
ертого по величине банка страны! Ч К куриной грудке с чесноком и пряност
ями он добавил щедрую порцию спагетти и протянул ей тарелку.
Она покачала головой, разумом понимая его доводы, но чувствуя себя все ра
вно несчастной.
Ч Ты должен уехать сегодня вечером?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
VadikV
Джон Ринго
Гимн перед битвой
(Наследие Аллденаты Ц 1)
John Ringo.
A Hymn before Battle (2000)
Распознавание Ч Alonzo, вычитка Ч Ал
екс Быков
Земля Ч просто следующая ц
ель на пути у новых космических завоевателей Ч безжалостных «чужих»-по
слинов, и дружественные расы Галактической Федерации предлагают людям
помощь. Но у всякой помощи есть цена, и теперь земляне вынуждены защищать
ТРИ ПЛАНЕТЫ.
Армия Земли начинается сражаться...
Отряды людей-спецназовцев высаживаются на чужих мирах...
Теперь Ч и только теперь! Ч начинает человечество усваивать жестокий у
рок: «Господь, храни нас от наших друзей, а уж от врагов мы сохраним себя са
ми!»
Пролог
Ч Сколько миров это составит?
Разговор происходил на фоне экрана размером во всю стену. Изображение на
нем не способствовало легкости тона.
Помощник знал, что вопрос риторический. Хотя с возрастом гин становился
более рассеянным и чаще отвлекался, он все еще был силен.
Ч Семьдесят два.
Ч Без Барвона или Дисса.
Ч Они еще держатся.
Ответом было молчание.
Затем:
Ч Мы воспользуемся человеческой расой.
Наконец-то!
Ч Слушаюсь, высокий гин.
Молчание.
Взгляд на экран.
Ч Ты рад этому, тир, ведь так?
Ч Я считаю это мудрым решением, как и все ваши решения, высокий гин.
Ч Но они принимаются медленно и поздно. Без решительности, без... как это н
а языке людей?.. страсти.
Помощник осторожно выбирал слова.
Ч Если бы решение было принято раньше, то, возможно, пользы было бы больш
е. Потери наверняка были бы меньше.
Долгая минута, затем ответ.
Ч В ближайшей перспективе пользы будет, несомненно, больше. Но что насче
т потерь в отдаленной перспективе, тир?
Ч Программы наверняка сработали. Люди хорошо поддаются контролю.
Ч Группа Ринтара думала так же.
Ч Те люди сформировались лишь наполовину, были, полуживотными, нецивил
изованными и дикими. Новые расы гораздо более покладисты, ими легче упра
влять средствами технологического контроля. Они практически не опасны,
и немногие выжившие после вторжения будут благодарны за любую кость, кот
орую мы им кинем.
Опять долгое молчание, пока гин разглядывал экран.
Ч Возможно, ты прав, тир. Но у меня есть сомнения. Знаешь, почему я позволяю
продолжать проект по человеческой расе?
Ч Если вы считаете неверной исходную предпосылку, то да, я бы хотел знать
.
Молчание.
Ч Почему?
Ч Твои предположения?
Пауза, вдох, опять длинная пауза.
Ч Потому, что мы потеряем гораздо больше миров без их помощи?
Ч Это не главное. Тир, без людей мы потеряем все миры.
Ч Высокий гин, расчеты предсказывают поражение послинов, и если их наст
упление продолжится в том же темпе, они выдохнутся. Однако, прежде чем это
случится, нам грозит потеря еще двух с лишним сотен миров, что, конечно же,
неприемлемо.
Ч Эти расчеты полны изъянов, как и наши расчеты в отношении человеческо
й расы. В конце этой эры люди станут господствующей расой, а отверженные д
арелы будут рыться в отбросах на задворках цивилизации. И причиной явитс
я твой проект с человеческой расой.
Тир тщательно следил, чтобы выражение лица оставалось нейтральным.
Ч Я... не считаю такой прогноз бесспорным, высокий гин.
Ч Это не прогноз, юный глупец, а констатация факта.
На экране пылал один из миров.
1
Норкросс, Джорджия, Сол III.
16 марта 2001 г., 14:47 восточного поясного времени.
Майкл ОТ Нил был младшим компаньоном веб-консультанта расположенной в
Атланте фирмы, разрабатывающей проекты Интернет-сайтов. На практике это
означало, что он от восьми до двенадцати часов в день занимался программ
ированием в HTML, Java и Perl. Когда же какой-нибудь шишке из финансового управления
требовался кто-то, реально соображающий, как работает система, например,
если в группу разработчиков клиента входил инженер или околокомпьютер
ный олух, то его приглашали на совещание, где он должен был сидеть тихо и н
е высовываться, пока они не натыкались на препятствие. Тогда он открывал
рот и скороговоркой высыпал скудную порцию технических терминов. Целью
было продемонстрировать заказчику, что над его сайтом работал по крайне
й мере один из тех, кто за душой имел немного больше, чем лишь богатую шеве
люру и умеренные навыки игры в гольф. После чего менеджер по продажам при
глашал клиента пообедать, а Майк возвращался назад в офис.
Хотя шевелюра у Майка была прекрасная, он не играл ни в гольф, ни в теннис, б
ыл уродливее тролля и ниже гнома. Несмотря на эти недостатки, он упорно пр
обивался вверх по служебной лестнице. Вслед за последним повышением в до
лжности ему повысили и зарплату, причем без всяких просьб с его стороны, ч
ему он несказанно удивлялся. И, судя по завуалированным слухам, потенциа
л его дальнейшего роста не был исчерпан.
Кабинет, в который он перебрался, не являлся чем-то шикарным. Места едва хв
атало для разворота вращающегося кресла, сам кабинет примыкал к комнате
отдыха, так что запах горячего попкорна наполнял его по нескольку раз на
дню, а для размещения подручной литературы и бумаг пришлось повесить сте
ллаж на стену. Но это был отдельный кабинет, и в эпоху общих рабочих залов,
разделенных перегородками на клетушки, это дорогого стоило. Кто-то, нахо
дящийся в тени, готовил его к чему-то, и ему оставалось лишь надеяться, что
это не окажется гильотиной. Хотя вряд ли Ч он был той самой занозой в задн
ице, в которой, пусть и не явно, нуждается любая компания.
В данный текущий момент ему хотелось кого-нибудь убить. Чрезмерно раздут
ые апплеты* [Прикладная программа, запускаемая при каждом обращении к Ин
тернет-странице, в исходный текст которой она встроена. Ч Здесь и далее п
римечания переводчика.] на сайте последнего клиента превращали загрузк
у страниц в мучительно медленную процедуру. К несчастью, клиент настаива
л на этих «небольших» кусках кода, которые отхватывали такую уйму пропус
кной способности канала, и от него требовалось найти способ ограничить и
х аппетиты.
Он сидел, положа ноги на свой перегруженный стол, сжимал кистевой пружин
ный эспандер, разглядывал плакат на потолке и размышлял о предстоящем от
пуске. Еще две недели Ч и голубой прибой, холодное пиво и коралловые рифы.
Мне следовало бы пойти служить в «морские котики»* [Отряд специального н
азначения ВМС США для проведения диверсионно-разведывательных операци
й.], думал он, на лице от многолетних занятий гирями и штангой навсегда зас
тыло хмурое выражение, и стать инструктором по серфингу. Шэрон хорошо см
отрится в бикини.
Он только-только отхлебнул уже остывшего и потерявшего аромат кофе, уныл
о прикидывая предстоящее хирургическое вмешательство в апплет Java, как за
звонил телефон.
«Майкл ОТ Нил, Пре-Паблиш Дизайн, чем могу помочь?» Автоответчик успел вк
лючиться и воспроизвести записанную фразу прежде, чем он сообразил, что
происходит. А когда узнал голос, поперхнулся и чуть не выплюнул кофе.
Ч Привет Майк, это Джек.
Его ноги грохнули об пол, от свалившегося туда же «XML для «чайников» шума б
ыло не меньше.
Ч Доброе утро, сэр, как поживаете? Ч С бывшим шефом он не общался почти дв
а года.
Ч Неплохо. Майк, ты мне нужен в Макферсоне в понедельник утром.
Чего-о-о?
Ч Сэр, прошло восемь лет. Я больше не в резерве первой очереди. Ч Почти на
уровне рефлекса собаки Павлова он начал составлять список всего, что пот
ребуется взять с собой.
Ч Я только что переговорил с президентом твоей компании. Это пока неофи
циальный призыв из резерва...
Как мне нравится его умение скрыто угрожать, подумал Майк.
Ч Но я подчеркнул, что, так или иначе, ты сохраняешь право на восстановле
ние согласно Акту о прохождении службы солдатами и матросами.
Ага, в этом весь Джек. Премного тебе благодарен, мой старый босс.
Ч Мне показалось, что с этим проблем не будет. Его слегка расстроило, что
расстаться с тобой придется именно сейчас. Похоже, они только что получи
ли новый контракт, и он всерьез рассчитывал на тебя при работе над ним...
Именно! Ч хмыкнул про себя Майк. Мы отхватили первостатейный апгрейд! Са
йт был тем самым лакомым куском, к которому компания подбиралась почти г
од. Предварительные оценки гарантировали по меньшей мере два полновесн
ых года прибыльной работы.
Ч Но я убедил его, что так будет лучше, Ч продолжил генерал.
В телефонной трубке Майк слышал другие разговоры, часть на повышенных то
нах, часть приглушенные. Могло показаться, что генерал звонил из адвокат
ской конторы, дающей консультации по телефону. Или несколько его подчине
нных делали такие же звонки. Некоторые плохо различимые голоса звучали н
а грани отчаяния.
Ч А о чем идет речь, сэр?
Молчание в ответ. Мужской голос на заднем фоне начал кричать, явно недово
льный полученным ответом.
Ч Режим секретности, угадал? Ч Любой ответ на заданный вопрос означал н
арушение требований режима секретности. Майк потер чернильное пятно на
полированной поверхности стола, затем принялся жать эспандер по новой. К
ровяное давление... Отчасти именно эти игры в секретность и влияние отвра
тили его от военной службы. У него не было желания опять в них участвовать.
Ч Приезжай, Майк. Здание оперативной разведки, примыкает к зданию Коман
дования ВС.
Ч Десант, генерал, сэр. Ч Он немного помолчал, потом сухо добавил: Ч Шэро
н просто взорвется.
Майк чистил брокколи, когда услышал шум подъехавшей машины. Он вытер рук
и, открыл боковую дверь для детей, помахал им и вернулся обратно к раковин
е.
Четырехлетняя Кэлли первой пронеслась в дверь и попала в крепкие и мокры
е объятия отца.
Ч Папочка! Ты меня всю вымочил!
Ч У папочки крепкие и мокрые руки! Р-р-р-р! Ч Он наставил на нее руки в мыль
ной пене. Она завизжала и стремглав бросилась к себе в комнату.
Тем временем двухлетняя Мишель, которая еще нетвердо держалась на ногах
, протопала внутрь и протянула ему свое последнее творение из детского с
ада. Папа и ее обнял крепко и мокро.
Ч И что это за шедевр? Ч Он посмотрел на зеленые, голубые и красные карак
ули и быстро бросил беспомощный взгляд на свою жену, как раз входившую в д
верь.
Ч Корова! Ч беззвучно пошевелила она губами.
Ч Ого, Мишель, какая чудесная корова!
Ч Му-у-у!
Ч Да, му-у-у!
Ч Сок!
Ч ОТ кей, но моя большая девочка может сказать «пожалуйста»? Ч с улыбко
й спросил Майк, уже направляясь к холодильнику.
Ч Пожаста, Ч послушно ответила она.
Ч ОТ кей. Ч Он вытащил из холодильника кружку и протянул ей. Ч Не разле
й.
Ч Грязно! Ч возразила она, прижимая к груди кружку-непроливайку.
Ч Нельзя грязно.
Она понесла кружку в гостиную смотреть дневное видео.
Ч Пух!
Ч Золушка!
Ч Т лушка!
Он услышал, как включился видеоплейер Ч спасибо старшей дочке, Ч когда
жена вошла на кухню, уже переодевшись. Стройная, высокая, с длинными иссин
я-черными волосами и высокой упругой грудью, она даже после двух родов дв
игалась с грацией танцовщицы, каковой была, когда они познакомились. Она
пришла в клуб, где он работал, чтобы поднять мышечный тонус. Он лучше всех
владел схемами укрепления и развития мускулатуры и поэтому, естественн
о, ее закрепили за ним. Одно потянуло за собой другое, и вот они уже восемь л
ет вместе. Иногда Майк спрашивал себя, что же ее держит. С другой стороны, е
го можно было оторвать от нее только ломом. Или как минимум десницей долг
а.
Ч Твой агент звонил мне на работу, Ч сказала она, Ч он сказал, тебя не был
о на месте.
Ч О? Ч Он надеялся, что это прозвучало неопределенно, но под ложечкой у н
его засосало. Он достал из холодильника бутылку местного шардоннэ* [Сорт
белого сухого вина, первоначально из Бургундии, производится во многих с
транах.] и пустился на поиски штопора.
Ч Он сказал, нужен новый вариант, но Данн может заинтересоваться. Ч Она
прислонилась к стойке и внимательно наблюдала за ним. Он вел себя неесте
ственно.
Ч О. Хорошо.
Ч Ты пришел домой рано, Ч продолжала она, скрестив руки. Ч Что-то не так?
Ты должен радоваться.
Ч М-м-м... Ч Он старательно выигрывал время, откупоривая бутылку и наполн
яя ее бокал.
Ч Что? Ч Она с подозрением посмотрела на шардоннэ, как будто вино было о
травленным. Он мало что мог скрыть от нее после стольких лет совместной ж
изни. Она не могла сказать наверняка, что назревает, но была уверена, что-т
о скверное.
Ч Э-э. Все не так уж плохо, Ч произнес он и глотнул пива. Домашнего пригото
вления и приятное на вкус при других обстоятельствах, сейчас оно камнем
ухнуло в желудок и активно включилось в уже царившую там суматоху. Шэрон
действительно была готова разнести все вокруг.
Ч О, черт, давай выкладывай, Ч резко потребовала она. Ч Тебя что, уволили?
Ч Нет, нет, меня снова призывают. Типа. Ч Он повернулся к плите, снял кастр
юлю и слил готовые спагетти в дуршлаг.
Ч Что? В армию? Ты же демобилизовался когда? Восемь лет назад? Ч Она говор
ила не громко, но сердито. Они старались не спорить в присутствии детей.
Ч Почти девять, Ч согласился он, не поднимая головы и сосредоточившись
на спагетти. Воздух наполнился запахом чеснока, когда он размял нескольк
о зубчиков и добавил в смесь. Ч Я был на гражданке уже шесть месяцев, когд
а мы встретились.
Ч Ты больше не в резерве! Ч Она подалась вперед и коснулась его руки, что
бы он повернулся и посмотрел на нее.
Ч Я знаю, но Джек позвонил Дэйву и так выкрутил ему руки, что тот согласил
ся отпустить меня на некоторое время. Ч Он смотрел в ее голубые глаза и сп
рашивал себя, почему он не смог сказать Джеку «нет». Боль в ее взгляде была
для него почти непереносима.
Ч Джек. То есть генерал Хорнер. Тот самый «Джек», который хотел видеть те
бя офицером? Ч спросила она с мрачным подозрением и поставила вино на ст
ол. Так она делала, когда хотела расставить все точки над «i». Он счел это ду
рным знаком.
Ч Скольких Джеков ты знаешь? Ч попытался он разрядить настроение шутк
ой.
Ч Я не знаю его Ч ты его знаешь. Ч Она придвинулась ближе, лишив его прос
транства для маневра.
Ч Ты разговаривала с генералом Хорнером раньше. Ч Он снова повернулся
к спагетти, увиливая от разговора и сознавая это.
Ч Один раз. И пока ты не отобрал трубку.
Ч М-м-м...
Ч И какого черта им от тебя надо? Ч спросила она, не отходя от него. Он чув
ствовал тепло ее тела, разогретого вином и спором.
Ч Не знаю. Ч Он приправил готовое блюдо соусом «Альфредо», томившимся п
од крышкой на плите. Пьянящий аромат пармезана и пряностей наполнил возд
ух.
Ч Что ж, позвони генералу Хорнеру и скажи ему, что не придешь, пока мы не уз
наем. И не надейся, что «Альфредо» тебя выручит. Ч Она снова скрестила был
о руки на груди, затем смягчилась, подняла бокал и сделала глоток вина.
Ч Милая, ты знаешь процедуру. Когда они зовут, ты идешь. Ч Он отмерил порц
ии для детей и приготовил им подносы для ужина перед телевизором. Обычно
они старались есть все вместе, но сегодня вечером будет лучше держаться
от детей подальше.
Ч Нет, со мной не так, Ч возразила она и сделала резкий жест, едва не проли
в вино. Ч Не то чтобы кто-то пытался, но понадобилось бы чуть больше аргум
ентов, чтобы вернуть меня на флот. Черта с два я опять пойду служить на как
ой-нибудь авианосец. Ч Она тряхнула головой, как бы отбрасывая назад воо
бражаемые волосы, и ждала ответа.
Ч Ну, не знаю, что сказать, Ч тихо ответил он. Она долго разглядывала его.
Ч Ты хочешь вернуться. Ч Это было явное обвинение. Ч Знаешь, мне будет д
ьявольски трудно управляться и на работе и дома в твое отсутствие.
Ч Ну... Ч Пауза, казалось, затянулась навечно.
Ч Господи, Майк, прошли годы! Тебе уже не восемнадцать. Ч С хмурым лицом и
поджатыми губами, она напоминала надувшуюся маленькую девочку.
Ч Милая, Ч произнес он, потирая подбородок и разглядывая потолок, Ч ген
ералы не отзывают тебя с гражданки персонально, чтобы заставить бегать п
о вражеским тылам. Ч Он опустил взгляд, посмотрел ей в глаза и покачал гол
овой. Ч Что бы это ни было, я нужен им ради моих знаний, а не бицепсов. И иног
да, что же, я размышляю, что если бы я сейчас, скажем, командовал батальоном
в Восемьдесят второй* [Восемьдесят вторая воздушно-десантная дивизия Ар
мии США.], не было бы это более... ну, важнее, полезнее, не знаю что, но чем-то бол
ее значимым, чем создание действительно крутого Интернет-сайта для четв
ертого по величине банка страны! Ч К куриной грудке с чесноком и пряност
ями он добавил щедрую порцию спагетти и протянул ей тарелку.
Она покачала головой, разумом понимая его доводы, но чувствуя себя все ра
вно несчастной.
Ч Ты должен уехать сегодня вечером?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47