А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Отпустив гардину, она некоторое время постояла в темноте, придерживаясь
рукой за стол, чтобы не упасть. Потом вернулась в спальню и юркнула в безоп
асное укрытие под простыней, чувствуя себя гораздо увереннее рядом с теп
лым и крепким телом спящего мужа.
Теперь наступила полная тишина. Даже цикады перестали стрекотать. Она ле
жала в темноте, уставившись глазами в пространство до тех пор, пока не усн
ула.
И ей приснился новый почтальон.
Он привез почту, но вместо того, чтобы притормозить у почтового ящика, въе
хал на дорожку, ведущую к дому, и остановился у самого крыльца.
Триш видела из окна, как он выходит из машины и улыбается. Она бегом кинула
сь в спальню, в ванную, на второй этаж, пытаясь найти Дуга и Билли, но дом был
пуст. Она попыталась выбежать через заднюю дверь, но та не открылась.
Триш слышала, как почтальон прошел через гостиную и оказался в кухне. Она
снова спряталась в ванной и попыталась запереть дверь, но обнаружила, чт
о никакой двери нет.
Почтальон приблизился к ней, широко ухмыляясь.
Он был без штанов.
В следующее мгновение он оказался на ней и в ней. Его неестественн
о длинный, горячий и жесткий член вонзился в нее, как стальной прут. Триш о
щутила жгучую боль. От боли хотелось кричать Ч кричать животным, неконт
ролируемым криком, но в то же время она с отвращением чувствовала, что эта
страшная, дикая боль одновременно приносит удовлетворение, что на каком-
то чисто физиологическом уровне отдельные части тела наслаждаются про
исходящим.
Проснулась она на мокрой подушке, в поту, со слипшимися волосами, и крепко
обхватила Дуга, стараясь избавиться от пережитого страха.
С улицы доносился едва различимый урчащий звук мотора машины почтальон
а. Машина двигалась в сторону леса.


11
Утром, принимая душ. Дуг едв
а успел намылить голову шампунем, как вода внезапно кончилась.
Ч Эй! Ч завопил он.
Ч Вода не идет! Ч откликнулась из кухни Триш.
Ч Замечательно! Ч буркнул он. Пена начала стекать на нос и щеки. Не откры
вая глаз. Дуг принялся шарить по стенке в поисках полотенца.
Рука наткнулась на одно из махровых, которыми они обычно не пользовались
, Ч Триш повесила их в ванной для красоты, но сейчас было не до выбора. Дуг в
ытер лицо, чтобы открыть глаза.
Слабый свет пробивался лишь через маленькое матовое оконце ванной. Элек
тричество со вчерашнего вечера так и не восстановили. Кое-как протерев в
олосы, Дуг натянул трусы и штаны и направился в кухню, роняя капли с мокрог
о тела.
Ч Что случилось?
Трития стояла посреди кухни, уставившись на полупустой кофейник.
Ч Только хотела поставить кофе, Ч пожала она плечами, Ч а тут вода кончи
лась.
Ч А под мойкой проверила? Ч Дуг открыв дверцу и заглянул внутрь. Мусорно
е ведро и коробки с чистящими порошками выглядели сухими. На полу тоже су
хо. Ч Трубы не текут. Пойду на улице посмотрю, Ч продолжил он. Ч Может там
что-нибудь.
Дуг спустился с заднего крыльца. Камешки и сосновые иглы кололи босые ст
упни, пока он шел к водоразборному устройству за углом дома. Стрелка под ж
елтым стеклышком показывала, что давление в системе на нуле.
Он присел на корточки и открутил сливной кран. Из него не вытекло ни капли.

Что за чертовщина? Дуг повернул ручку, регулирующую поступление воды из
основной системы, но на указателе это никак не отразилось.
Ч Ну что там? Ч крикнула Триш, выйдя на крыльцо.
Ч Черт его знает. Такое ощущение, что нам отключили воду. Ч Дуг провел пя
терней по непромытым волосам, слипающимся от шампуня. Ч После завтрака
поеду в город разбираться и с водой, и с электричеством.
Ч Про телефон не забудь, Ч добавила Триш.
Ч Не забуду, Ч раздраженно кивнул он.

Департамент коммунальных услуг располагался в небольшом корич
невом здании по соседству с городской ратушей. Дуг медленно переехал чер
ез асфальтовый гребень, разделяющий проезжую часть и автостоянку. На пло
щадке стояли три полицейские машины. Он вылез из своего "бронко" и, не потр
удившись запереть дверцу, широкими шагами двинулся к стеклянной двери г
лавного входа. Засохший шампунь неприятно стягивал кожу.
Девушка за стойкой выглядела достаточно юной, чтобы быть одной из его уч
ениц, но лицо ее Дугу знакомо не было. Она склонилась над клавиатурой "Эппл
Макинтош" и старательно давила пальцами на клавиши. Посетителя она вним
анием не удостоила.
Ч Прошу прощения, Ч кашлянул Дуг.
Ч Одну секундочку, Ч откликнулась девушка. Внимательно глядя на экран,
она поочередно нажимала клавиши, каждый раз словно проверяя, что из этог
о получается.
Дуг огляделся по сторонам. Комната была маленькой, скромно обставленной
, стены увешаны дешевыми плакатами и официальными документами в рамочка
х. Стол напротив девушки был завален рулонами обоев. Вдоль стены тянулис
ь металлические стеллажи с выдвижными ящиками для документов.
Девушка нажала очередную кнопку, удовлетворенно кивнула и подошла к сто
йке. Она была довольно мила, и ее улыбка могла показаться искренней, если б
ы не совершенно отсутствующее выражение лица.
Ч Чем могу быть полезна, сэр?
Ч Вчера около девяти вечера у нас вырубилось электричество, Ч заговори
л Дуг. Ч Сначала мы решили, что это авария, но свет до сих пор не дали. А сего
дня утром отключили воду. Я проверил трубы Ч у нас все в порядке. Счетчик
показывает, что давление в системе на нуле. Я хочу, чтобы мне немедленно во
сстановили и свет, и воду.
Девушка вернулась к компьютеру.
Ч Будьте любезны, ваша фамилия и адрес?
Ч Дуг Элбин. Участок четыре Ч пятьдесят три, Трэйл-энд-Драйв.
Тыкая одним пальцем в клавиатуру, она набрала его данные и внимательно и
зучила экран:
Ч Судя по нашим данным, вы сообщили, что отказываетесь от обслуживания.

Ч Отказываюсь от обслуживания? Какого черта это пришло мне в голову?
Ч Не знаю, сэр. Ч Девушка встала. Ч Могу еще раз проверить. У нас должно хр
аниться ваше письмо Ч Мое письмо?
Ч В прошлый четверг мы получили от вас письмо. Ч Она прошла к стеллажу, п
окопалась в одном из ящиков и извлекла оттуда листок бумаги с отпечатанн
ым текстом. К листку был пришпилен обычный квадратный конверт. Ч Вот, пож
алуйста.
Ч Уважаемые господа, Ч вслух прочел Дуг. Ч Двенадцатого июня моя семья
переезжает в Калифорнию. Я получил работу в объединенном управлении шко
л Анахайма. Прошу отключить мне электричество с одиннадцатого июня и вод
у с двенадцатого июня. Благодарю вас... И как это прикажете понимать? Ч рез
ко вскинул он голову.
Ч Я не понимаю, что вы имеете в виду, сэр, Ч растерянно проговорила девуш
ка. Ч Разве это не ваше письмо?
Ч Разумеется, нет! Я требую, чтобы мне включили обратно и свет, и воду, и тре
бую, чтобы вы выяснили, кто мог это написать!
Ч Может, кто-то решил пошутить? Например, один из ваших друзей...
Ч Это не шутка. И вообще я не вижу здесь ничего смешного! Ч Дуг почувство
вал, как дрожат его руки, и положил локти на стойку. Он понял, что неоправда
нно грубо ведет себя с этой юной девушкой, попросту говоря, норовит сорва
ть зло на ни в чем не повинной сотруднице, которая действительно ничего н
е знает.
Одновременно появилось отвратительное чувство беспомощности, ощущени
е, что его втягивают в нечто такое, с чем невозможно бороться.
От этого и захотелось на кого-нибудь наорать.
Дуг сжал кулаки, прикрыл глаза и постарался взять себя в руки.
Ч Прошу прощения, Ч проговорил он. Ч Но распорядитесь, пожалуйста, чтоб
ы мне включили обратно и свет, и воду.
Ч Мы сможем направить к вам человека только после обеда, Ч заявила деву
шка. Ч И вам надо заплатить пять долларов за включение.
Ч Послушайте! Ч возмутился Дуг, стараясь не повышать голос. Ч Вы тут нап
ортачили, оставили мой дом без воды и электричества, а теперь хотите, чтоб
ы я еще и платил? Черта с два!
Ч Формально, мы ни в чем не виноваты, Ч напряглась девушка, переходя к ак
тивной обороне. Ч Мы получили письмо...
Ч Я не намерен тратить весь день на словесные перепалки,
Ч прервал ее Дуг. Ч Я хочу поговорить с вашим начальством.
Ч В настоящее время менеджера нет в офисе, но я передам ему ваше имя и ном
ер телефона. Он свяжется с вами, когда вернется.
Ч Будьте любезны. Только постарайтесь сегодня же все восстановить. У ме
ня жена и ребенок, они могут захотеть принять душ, и вообще я предпочитаю г
орячий ужин.
Ч Мы займемся этим немедленно, Ч кивнула девушка. Ч Прошу прощения за п
ричиненные неудобства. Ч В голосе ее прозвучала тревога, и Дуг понял, что
она нервничает относительно того, что он может наговорить про нее руково
дству.
Ч Это не ваша вина, Ч решил он ее успокоить. Ч К вам лично у меня нет никак
их претензий. Я просто расстроился.
Ч Я понимаю. Попрошу менеджера позвонить вам сразу же по возвращении.
Ч Благодарю вас. Ч Дуг развернулся и направился к выходу, нащупывая в ка
рмане ключи от машины. Руки его по-прежнему дрожали.

После посещения телефонной компании Дуг разъярился еще больше.
Оказывается, они тоже получили письмо Ч якобы от него Ч с уведомлением
о том, что он отказывается от их услуг и просит отключить телефон. За восст
ановление с него потребовали уже двадцать долларов и предупредили, что р
аньше четверга ничего не получится. Дуг двинулся по начальству рассказы
вая свою историю все более высоким чинам, пока наконец не добрался до рег
ионального менеджера.
Тот прямо заявил, что связь восстановят только после того, как он заплати
т пошлину, и произойдет это в любом случае не раньше среды. Если угодно, до
бавил чиновник, то сэр может написать заявление о возврате суммы, объясн
ив особенность ситуации. Заявление надо отправить в главную контору "Мау
нтин Белл". Они рассмотрят и примут решение.
Дуг в сердцах рванул со стоянки и чуть не врезался в проезжавшую мимо маш
ину пожилой миссис Бафорд, которая сердито нажала на клаксон и что-то про
кричала в его адрес. За закрытыми окнами он ничего не расслышал, но извиня
ющимся жестом приложил руку к груди.
Письма.
Кто мог отправить письма от его имени по всем этим адресам с просьбой пре
кратить обслуживание?
Нет, не кто, а почему? Он уже наверняка знал, кто это сделал. Или почти наверн
яка.
Почтальон.
Джон Смит.
Это было совершенно нелогично, и он понятия не имел, зачем почтальону выт
ворять подобные вещи, тем не менее Дуг не сомневался, что за подложными пи
сьмами стоит именно Смит. Прекрасный каллиграфический почерк, которым б
ыла подделана его подпись, почему-то ассоциировался у него с профессиона
льно безукоризненным голосом почтальона. Дуг испытывал смешанное чувс
тво страха и ярости, но ярость была сильнее. Он ринулся в сто
рону почтового отделения с намерением немедленно высказать все, что дум
ает по этому поводу, высказать свои обвинения и подозрения лично Ховарду
Стоянка у почты оказалась забита машинами. Но ему повезло. Чей-то джип как
раз отъезжал, и Дуг быстренько зарулил на свободное место.
Он решил захватить с собой письма, найденные у ручья. Конверты были еще сы
рыми Он вежливо кивнул старикам, сидящим на скамеечке у входа, и толкнул д
верь.
Первое, на что он обратил внимание внутри, Ч дикая жара. На улице было жар
ко, но в помещении царило просто адское пекло. Вентиляторы под потолком н
е работали, не было слышно и знакомого свистящего звука водяного кондици
онера на крыше. При этом в зале стояла очередь Ч человек шесть-семь с конв
ертами и бандеролями в руках. В воздухе витали терпкие ароматы дамской п
арфюмерии и мужских дезодорантов, смешанные с интенсивным запахом пота.
Дуг окинул взглядом стойку, но Ховарда не заметил. На его обычном месте на
ходился новый почтальон. Негромко и терпеливо он растолковывал что-то по
жилой женщине, стоящей перед окошком кассы. Искренняя заинтересованнос
ть сквозила в его голосе и в выражении лица, но и искренность, и заинтересо
ванность были фальшивыми, искусственными, как у торговца, стремящегося в
сучить свой товар покупателю. Вся его манера показалась Дугу высокомерн
ой и оскорбительной.
И на лице почтальона не было ни единой капельки пота.
Дуг вытянул шею, стараясь разглядеть, нет ли Ховарда в соседнем, отделенн
ом перегородкой, служебном помещении, но ничего не увидел. Ему показалос
ь странным, что Ховард доверил обслуживание клиентов своему новому сотр
уднику, тем более после того, что почтмейстер говорил им с Триш во время зв
аного ужина.
Он не мог припомнить, чтобы Ронда появлялся в здании почты кроме как для т
ого, чтобы забрать или выложить корреспонденцию. За стойкой всегда работ
ал сам Ховард.
Это почему-то еще больше разозлило Дуга.
Почтальон протянул старушке сдачу, та неторопливо ссыпала ее в сумочку и
отошла в сторону. Дуг, не обращая внимания на очередь, сунулся к окну.
Ч Прошу прощения, Ч быстро произнес он. Ч Мне нужно поговорить с Ховард
ом.
Почтальон внимательно посмотрел на него.
На лице блуждало слабое подобие улыбки.
Ч Сэр, здесь стоят люди. Прошу вас соблюдать очередь, сэр. Ч На мгновение
его взгляд задержался на мятых грязных конвертах в руке Дуга. Он ничего н
е сказал, выражение глаз не изменилось, только улыбка стала чуть шире.
Ч Вы не могли бы его вызвать на минуточку?
Ч Прошу прощения, сэр. Займите очередь.
Дуг хотел возразить, но оглянулся, увидел нетерпеливое возмущение в глаз
ах окружающих и решил отступить.
Ч Очень хорошо.
Спустя десять минут он оказался у стойки.
Все это время он пристально изучал почтальона, стараясь найти в его пове
дении малейшие признаки чего-нибудь необычного, ненормального, но ничег
о, кроме некоего превосходства над окружающими, сквозившего в каждом его
жесте, не обнаружил. Почтальон ни разу не взглянул в его сторону.
Теперь страх и ярость владели сознанием Дуга почти в равной пропорции.
Ч Я хотел бы увидеть Ховарда, Ч повторил он, стерев пот со лба ладонью и н
аклоняясь к окну.
Ч Мистера Кроуэлла сегодня здесь нет.
Фраза прозвучала настолько просто и настолько неожиданно, что Дуг расте
рялся. Ховарда нет? Ховард был здесь всегда!
Ч Он болен?
Ч Да. Я могу вам помочь?
Ч Возможно, Ч ответил Дуг. Ч Вчера я с семьей ездил на пикник, на Чистый р
учей, и мы обнаружили там нераспечатанные, не доставленные по назначению
конверты. Ими буквально усеяны берега ручья.
Ч Усеяны? Ч с улыбкой переспросил почтальон. Насмешливая интонация нас
только напоминала Триш, что Дуг поперхнулся, но моментально взял себя в р
уки и выложил письма на стойку. Ч Несколько штук мы спасли.
Почтальон потянулся к конвертам, но Дуг быстро забрал их себе.
Ч Я хочу передать их Ховарду.
Ч Прошу прощения. Доставить корреспонденцию Ч долг и обязанность почт
овой службы. Вы нарушаете закон, удерживая у себя недоставленную корресп
онденцию.
От такой наглости у Дуга даже в глазах потемнело. Он отер ладонью снова вс
потевший лоб.
Ч Насколько я понял, в этих конвертах Ч счета. И в тех, что лежат у ручья,
Ч тоже в основном счета. С некоторых пор мои собственные счета куда-то пр
опадают. Точнее сказать, после гибели вашего предшественника ко мне не п
ришло ни единого счета. Я не понимаю, что происходит, но складывается ощущ
ение, что значительная часть моей корреспонденции перехватывается.
Ч Я тоже давно счетов не получал, Ч подал голос мужчина, стоявший сзади.

Дуг вперился взглядом в лицо почтальона, ожидая какой-либо реакц
ии. Ему казалось, что почтальон должен рассвирепеть, разозлиться, что дал
о бы возможность поймать, как говориться, преступника за руку и заставит
ь его признаться, что именно он выбросил всю эту почту в ручей, но почтальо
н остался абсолютно невозмутимым.
Ч Обещаю, мы рассмотрим все ваши жалобы в самое ближайшее время, Ч заяви
л он. Голос звучал приятно, естественно, спокойно и уверенно. Ч У вас есть
что-нибудь еще, мистер Элбин?
Ч Кто-то направил письма в департамент электро- и водоснабжения, чтобы о
ни отключили мне свет и воду. Тот же человек послал письмо в телефонную ко
мпанию с просьбой об отключении моего телефона. Я считаю это почтовым ху
лиганством.
Ч Совершенно верно, мистер Элбин. Уверяю вас, мы немедленно этим займемс
я. Я передам мистеру Кроуэллу ваши соображения.
Дуг поймал пристальный жесткий взгляд почтальона и ощутил желание отве
рнуться, но усилием воли заставил себя не отводить глаза.
Его прошиб холодный пот.
Ч Благодарю вас, Ч напряженно выдавил он.
Ч А теперь не будете ли вы так любезны передать мне находящуюся в вашем р
аспоряжении недоставленную корреспонденцию? Ч протянул тонкую бледну
ю руку почтальон.
Ч Можете подавать на меня в суд, Ч парировал Дуг, Ч но я отдам это только
Ховарду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36