Но по какой-то непонятной причине он
а не могла заставить себя заговорить с Дугом о почтальоне.
Она пыталась рассуждать логически, пыталась убедить себя, оправдать, и о
правдания тоже выглядели вполне логично Ч дескать. Билли проснулся и мо
г услышать, а Дуг слишком рано уехал, и она просто не успела с ним пообщать
ся, Ч но истина заключалась в том, что Триш просто не хотела об этом говор
ить. Такого с ней никогда еще не случалось, и это на самом деле пугало гора
здо больше, чем она могла предположить.
Перед отъездом Дуг забыл заглянуть в почтовый ящик. А Триш так боялась сх
одить за почтой, что попросила Билли, при этом внимательно следила за каж
дым его шагом с веранды, опасаясь, как бы чего не случилось. Билли вернулся
с тремя письмами: два Дугу, одно Ч ей.
Сейчас конверты лежали справа, на маленьком столике, там же, куда она пост
авила чай со льдом. Ей не хотелось распечатывать письмо сразу, хотя оно бы
ло от Ховарда и можно было совершенно не опасаться за его содержание.
Выждав некоторое время и ощутив приступ легкого любопытства, Триш все-та
ки вскрыла конверт. Письмо было адресовано ей, но текст начинался словам
и "дорогая Элен". Триш свела брови. Странное дело. Впрочем, Ховард сейчас в р
асстроенных чувствах, на него столько навалилось, когда-то все это должн
о дать о себе знать. И она продолжила читать.
Дорогая Элен, извини, что не смог заглянуть к тебе в субботу. Пришл
ось ехать ужинать к Элбинам. Провел кошмарный вечер. Кормежка отвратител
ьная, мальчишка несносен, Элбин со своей половиной скучны, как всегда. Три
тия просто самодовольная сучка...
Триш подняла глаза, ощущая странную пустоту в желудке. У нее перех
ватило дыхание.
Сделав усилие, она попробовала читать дальше, но буквы дрожали и расплыв
ались. Глаза налились слезами. Столь бурная реакция ее удивила. Триш нико
гда особо не преувеличивала ни свои кулинарные способности, ни собствен
ную значимость, спокойно относилась к конструктивной критике, но столь в
ероломное предательство, тем более по отношению ко всей семье, тем более
от такого близкого человека, как Ховард, поразило ее до глубины души. Триш
сердито утерла слезы, сложила письмо и сунула его обратно в конверт. Хова
рд, очевидно, одновременно писал ей и Элен Ронде, а потом перепутал конвер
ты.
Сейчас Элен, стало быть, читает о том, как прекрасно Ховард провел время у
Триш, Триш никогда не была чувствительной натурой, ее не так-то легко было
оскорбить и, черт побери, ей искренне хотелось помочь Ховарду выбраться
из трудной ситуации. Но получить за это такой предательский удар в спину
Ч это уж слишком. Они с Дугом всегда считали Ховарда своим другом. Может,
не самым близким, но все-таки другом, человеком, в компании с которым им об
оим было комфортно. Почему он так поступил? И как он мог оказаться таким дв
уличным? Ей казалось, что он не мошенник, не лицемер. Честность и открытост
ь всегда были главной силой и главной слабостью его характера. Ховард бе
з колебаний высказывал то, что думал, невзирая на возможные последствия.
Одно дело, если бы он пришел и прямо сказал, что не желает с ними ужинать, ил
и что его не устраивает их общество, или не нравится то, что
она приготовила, но просидеть целый вечер, лгать...
Зазвонил телефон. Трития бросила письмо на столик, выкарабкалась из крес
ла и поспешила в комнату. Схватив трубку на пятом звонке, она прокашлялас
ь, стараясь скрыть эмоции.
Ч Алло?
Ч Он гонится за мной! Ч послышался в трубке испуганный громкий шепот. Тр
ития даже не поняла, кто говорит. Ч Он уже здесь!
Ч Простите? Ч озадаченно переспросила Триш.
Ч По-моему, он уже проник в дом, Ч продолжила женщина. Только сейчас Триш
поняла, что это Элен Ронда. Господи, как же изменился ее голос! Напрочь исч
ез обычный ледяной тон; не было и намека на сдавленный горем плач, который
Триш слышала на похоронах. Остался один страх. Ужас.
Ч Кто за вами гонится?
Ч Он думает, что очень хитрый, но я слышу его шаги!
Ч Немедленно уходите из дома! Ч воскликнула Триш. Ч Немедленно! Уходит
е куда-нибудь и вызывайте полицию!
Ч Полицию я уже вызвала. Они отказались помочь мне. Они сказали... Ч Голос
Элен прервался, вместо него в трубке послышался мужской баритон.
Ч Алло?
Сердце Триш подпрыгнуло к самому горлу.
Только невероятным усилием воли она взяла себя в руки и не бросила трубк
у.
Ч Кто это говорит? Ч произнесла она самым угрожающим тоном, на который б
ыла способна.
Ч Это доктор Робертс. А вы кто?
Ч Ах, это вы, Ч с облегчением выдохнула Триш. Сейчас в трубке слышались м
ужской и женский голоса. Они о чем-то спорили. Ч Это Трития Элбин.
Ч Трития? Здравствуйте. Я слышал часть вашего разговора. Элен сказала, чт
о ее преследуют, да?
Ч Да.
Ч Прошу прощения, что она побеспокоила вас. Сыновья не спускают с нее гла
з, но им не удается контролировать ее двадцать четыре часа в сутки. С недав
них пор она постоянно хватает телефон и звонит разным людям, сообщает, чт
о ее преследуют. Ч Мужчина глубоко вздохнул. Ч Я уже не знаю, Что делать. М
альчики возражают, но, по-моему, их матери необходима медицинская консул
ьтация. Очень не хочется глушить ее успокаивающими, но ее эмоциональное
состояние очень тяжелое. Я не могу с ним справиться. Скорее всего бедняжк
у придется на некоторое время госпитализировать. Трудно сказать. Я в это
м не специалист.
Ч А в чем причина?
Ч Горе. Зажатые, подавленные эмоции время от времени вырываются наружу.
Я говорю, я не специалист, но нет никакого сомнения, что са... что смерть Боба
послужила толчком, подействовала на ее состояние как катализатор. Ч В т
рубке опять послышалась какая-то перебранка, голоса стали громче. Ч Про
шу прощения, но вам придется меня извинить. Боюсь, у нас тут возникли некот
орые проблемы. Спасибо за терпение и сочувствие. Позвоню позже.
Гудки отбоя зазвучали раньше, чем Трития успела сказать до свиданья. Она
медленно положила трубку на рычаг. Странно, но Триш почувствовала себя н
емного виноватой, словно предала доверие Элен. Странное, абсолютно нелог
ичное ощущение, но и весь разговор показался несколько более чем странны
м, каким-то сюрреалистичным. Когда трубку взял доктор, она почувствовала
облегчение. Благодаря ему она могла снять с себя груз ответственности и
необходимости принимать решения, и тем не менее, хотя целиком и полность
ю доверяла доктору, не могла так поступить, не покривив душой и не испытыв
ая легких угрызений совести. Триш вышла на веранду и задумчиво опустилас
ь в кресло. Элен была явно расстроена, у нее явно были проблемы эмоциональ
но-психологического характера, но за мгновение до того, как доктор взял т
рубку, Триш искренне поверила, что Элен действительно кто-то преследует,
что кто-то вторгся к ней в дом.
И она точно знала, кто это мог быть.
Ч У-у, глянь, какие титьки! Ч сладострастно ухмыльнулся Лейн. Бил
ли неохотно улыбнулся в ответ. Они сидели на полу в своем форте и листали "
Плейбой". Обычно Билли увлекало это занятие, но сегодня все было иначе. Ему
было скучно, беспокойно и неуютно. На коленях у него лежал раскрытый
журнал с фотографией женщины в фуражке почтальона. Однако
сегодня, глядя на нее. Билли не испытывал ни малейшего возбуждения. Ему бы
ло тревожно. Нет ли чего-то знакомого в выражении ее глаз? Не напоминает ли
ее рот... его?
"Прекрати", Ч одернул он сам себя и еще раз взглянул на огромные, идеально
й формы шары с крупными розовато-коричневыми торчащими сосками. В этих г
рудях не было ничего такого, что могло бы напомнить о почтальоне, ничего н
енормального, вообще ничего мужского. Самые обычные здоровые женские
груди.
Однако...
Ч Знаешь, что? Ч небрежно начал Лейн.
Это была напускная небрежность. Билли хорошо знал Лейна и всегда мог нав
ерняка определить по голосу, когда его друг обманывает или что-то задума
л. И сейчас был именно такой, не проходной момент, специально продуманная
небрежность, которую Лейн старательно подготавливал.
Ч Что? Ч так же равнодушно откликнулся Билли.
Лейн медленно огляделся, словно желая убедиться, что никто не подглядыва
ет за ними из большой комнаты, а потом извлек из кармана смятый конверт.
Ч Гляди!
Письмо было адресовано лично Лейну. Судя по обратному адресу, надписанно
му в верхнем левом углу, отправила его некая Тама Барнс.
Ч Открывай!
Билли вытащил сложенный вдвое листок бумаги, исписанный женским почерк
ом. Развернув его, он обнаружил ксерокопированную фотографию обнаженно
й девушки, по виду Ч испанки Она улыбалась прямо в объектив, поддерживая
руками пухлые груди и расставив ноги.
Фотокопия была слишком темной, чтобы рассмотреть детали, но Билли уже на
смотрелся подобных фотографий в "Плейбое", и воображение легко дорисовал
о недостающие подробности.
Ч Читай, Ч ухмыляясь, предложил Лейн.
Билли стал читать. Письмо начиналось стандартным приветствием, которое
быстро переходило в подробное описание разнообразных способов наслажд
ения, которые Тама как явный специалист в сексуальной технике была готов
а предоставить Лейну. Билли не смог сдержать улыбки, прочитав, что Тама пр
едлагала сотворить с "любовным поршнем" Лейна.
Ч Чего скалишься?
Ч Думаю, она не знает что тебе одиннадцать.
Ч Я вполне взрослый, Ч парировал Лейн. Ч И вообще я ей уже ответ написал.
Ч Что ты сделал? Ч изумился Билли.
Ч Ты до конца дочитай!
Билли пробежал газами текст до конца страницы. Последний абзац выглядел
так:
...Мы могли бы иногда встречаться. Думаю, нам понравиться. Если отп
равишь мне десять баксов, я пришлю тебе несколько интересных фотографий
своих и моей сестры, а также дам адрес. Надеюсь получить ответ. Очень хочу,
чтобы ты приехал ко мне в гости.
Ч Что за бред! Ч воскликнул Билли и покачал головой. Ч Это же про
сто способ выудить из тебя деньги! Скорее всего она это вырезала из каког
о-нибудь журнала, Ч ткнул он пальцем в фотографию.
Ч Думаешь?
Ч Уверен. А кроме того, посмотри на штемпель, откуда письмо. Из Нью-Йорка. Д
аже если она даст тебе адрес, ты что, поедешь в Нью-Йорк?
Надеюсь, десять долларов хотя бы ты не послал?
Ч Послал, Ч признался Лейн.
Ч Ну и дурак. А где же ты раздобыл деньги?
Ч У своего старика, Ч отвел глаза в сторону Лейн.
Ч Украл, что ли? Ч потрясенно спросил Билли.
Ч А что еще? Не объяснять же ему, что мне нужно десять долларов, чтобы полу
чить фотографии и адрес Тамы Барнс?
Ч Нельзя было воровать.
Ч Да пошел ты! У старика денег куры не клюют. Он даже не заметит.
Билли уставился в журнал и замолчал. Они с Лейном нередко цапались, часто
спорили, бывало, что и обзывали друг друга, но теперь в голосе приятеля поя
вились какие-то незнакомые нотки, какая-то жесткость, даже воинственност
ь, во всяком случае Ч серьезность, которая не предполагала дальнейшего
обсуждения затронутой темы. По крайней мере, не в привычной для них форме
шутливой перепалки.
Некоторое время тишину в форте нарушал только шелест страниц.
Ч Возможно, ты прав, Ч наконец заговорил Лейн. Ч Возможно, я ничего не по
лучу. Может, даже и фото не пришлет. А вдруг? Кто знает?
Ч Это верно, Ч кивнул Билли.
Ч Думаю, у нее отличная мохнатка, Ч продолжил Лейн своим обычным тоном, н
о что-то в его голосе изменилось необратимо, и Билли каким-то образом почу
вствовал, что данный момент стал поворотным пунктом в их отношениях. Ник
огда больше они не будут так близки, как раньше, и даже так, как сейчас. Это б
ыло грустное открытие. И хотя Лейну вскорости наскучило разглядывать "Пл
ейбой" и он предложил отправиться на раскопки, посмотреть, что там происх
одит, Билли уговорил его посидеть в форте еще некоторое время, словно поп
ытался сохранить все как есть и противостоять неизбежным изменениям.
Все утро они просидели в форте, беседуя, разглядывая картинки, читая вслу
х странички юмора, как настоящие друзья, какими они были всегда и, казалос
ь, останутся дальше.
15
Весь город говорил только
о Самоубийствах.
Именно так теперь относились к этим событиям. Самоубийства. С большой бу
квы. После похорон и всплеска всеобщего сострадания к семье покойного Бо
ба Ронды было легче думать о жизни почтальона, чем о его смерти, подчеркив
ая положительные черты характера покойного. Но факт оставался фактом Ч
Боб покончил с собой. Он разнес себе череп выстрелом из дробовика, чем дов
ел собственную жену до безумия и опечалил весь город, который любил его, и
нтересовался им, верил в него.
А теперь то же самое сотворил Берни Роджерс.
Эта тема была единственной, которую обсуждали в продуктовом магазине, ко
гда Дуг и Трития заглянули туда. Самоубийства. В Виллисе и раньше происхо
дили самоубийства. Например, в прошлом году застрелилась Тексала Армстр
онг Ч после того, как ее муж скончался от рака. Но все эти смерти были един
ичными и вполне объяснимыми. Люди кончали с собой от безысходности Ч по
теряв любимых, оказавшись в безнадежной ситуации... Но никто не помнил, что
бы два самоубийства совершались одно за другим. Причем люд
ьми вполне благополучными внешне, не имеющими на это никаких оснований.
Все обратили внимание на странные совпадения и приглушенным шепотом де
лились своими соображениями, которые представляли собой смесь нездоро
вого любопытства, суеверного страха и искренней горечи утраты. Даже самы
е невероятные слухи произносились со странной почтительностью, словно
самоубийство представляло собой заразную болезнь, а избегать упрощени
я или дешевой сенсационности означало предохранять себя от опасности з
аражения.
Вчера днем, вернувшись со своего несостоявшегося собрания, Дуг рассказа
л Тритии о Берни Роджерсе, о том, как выглядел труп и 6 своих подозрениях. Тр
ития, в свою очередь, сообщила о звонке Элен Ронды и о письме Ховарда, хотя
по непонятной причине так и не смогла заставить себя рассказать мужу о с
воем ночном происшествии, имеющем отношение к почтальону. Дуг немедленн
о хотел обратиться в полицию и сообщить, что, на его взгляд, в обеих смертя
х каким-то образом замешан новый почтальон. Но жена отговорила его, заяви
в, что как учитель и уважаемый в городе человек он не имеет права подрыват
ь свою репутацию, выдвигая дикие и голословные обвинения. Конверты, подо
бранные у ручья, по-прежнему оставались у них, но Дуг понимал, что все оста
льное абсолютно несущественно и требует не только большого количества
доказательств, но и веры...
Во что?
В сверхъестественное?
Может, он сошел с ума? Нет, он так не считал, да и Триш, судя по ее логической а
ргументации, тоже так не считала. Желание пойти в полицию и рассказать вс
е, что он знал, поделиться своими предположениями, не пропало, но Дуг решил
подождать Ч ради Триш. Она была права. Новости в маленьком городе распро
страняются быстро, и если окажется, что он ошибся, Ч пожизненной клички п
сиха не избежать.
Но мысль о том, что кому-то еще может угрожать опасность, что, сохраняя мол
чание и проявляя пассивность, он как бы способствует тому, что это может п
роизойти, не давала ему покоя. Дуг решил, что надо как можно внимательнее о
тноситься ко всем необычным явлениям, происходящим в городе, и немедленн
о поставить в известность полицию, если ему покажется, что кто-то может по
страдать, получить травму... Или быть убитым.
Они прогуливались вдоль прилавков. Трития постоянно сверялась со своим
списком покупок, он брал с полок товары и складывал в тележку.
Ч Мистер Элбин!
Дуг положил в тележку коробку овсяных хлопьев и обернулся. В соседнем пр
оходе между прилавками стояла загорелая девушка в обтягивающих шортах
и такой же обтягивающей маечке, сквозь тонкую ткань выпирали упругие сос
ки. Она приветливо помахала рукой и улыбнулась. Белозубая улыбка осветил
а ее симпатичное личико. Дуг понял, что это кто-то из его бывших учениц, хот
я и не узнал, кто именно.
Пока девушка подходила, он лихорадочно пытался вспомнить, как ее зовут.
Ч Жизель Бреннан, Ч представилась девушка. Ч Литературная композиция
. Два года назад. Наверное, вы меня не помните...
Ч Ну как же, как же! Конечно, помню! Ч воскликнул Дуг и тут же, к собственно
му удивлению, действительно вспомнил ее. Жизель относилась к тому типу ш
кольников, которые посещают занятия по собственному усмотрению и с огро
мным трудом натягивают "троечку" к концу семестра. Подобных учеников он о
бычно не запоминал. Ч Как твои дела?
Ч Отлично.
Ч Что-то тебя давно не видно.
Ч Да, я уезжала в Лос-Анджелес, работала в юридической конторе и продолжа
ла учиться, но мне там не нравится. В Лос-Анджелесе, я имею в виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
а не могла заставить себя заговорить с Дугом о почтальоне.
Она пыталась рассуждать логически, пыталась убедить себя, оправдать, и о
правдания тоже выглядели вполне логично Ч дескать. Билли проснулся и мо
г услышать, а Дуг слишком рано уехал, и она просто не успела с ним пообщать
ся, Ч но истина заключалась в том, что Триш просто не хотела об этом говор
ить. Такого с ней никогда еще не случалось, и это на самом деле пугало гора
здо больше, чем она могла предположить.
Перед отъездом Дуг забыл заглянуть в почтовый ящик. А Триш так боялась сх
одить за почтой, что попросила Билли, при этом внимательно следила за каж
дым его шагом с веранды, опасаясь, как бы чего не случилось. Билли вернулся
с тремя письмами: два Дугу, одно Ч ей.
Сейчас конверты лежали справа, на маленьком столике, там же, куда она пост
авила чай со льдом. Ей не хотелось распечатывать письмо сразу, хотя оно бы
ло от Ховарда и можно было совершенно не опасаться за его содержание.
Выждав некоторое время и ощутив приступ легкого любопытства, Триш все-та
ки вскрыла конверт. Письмо было адресовано ей, но текст начинался словам
и "дорогая Элен". Триш свела брови. Странное дело. Впрочем, Ховард сейчас в р
асстроенных чувствах, на него столько навалилось, когда-то все это должн
о дать о себе знать. И она продолжила читать.
Дорогая Элен, извини, что не смог заглянуть к тебе в субботу. Пришл
ось ехать ужинать к Элбинам. Провел кошмарный вечер. Кормежка отвратител
ьная, мальчишка несносен, Элбин со своей половиной скучны, как всегда. Три
тия просто самодовольная сучка...
Триш подняла глаза, ощущая странную пустоту в желудке. У нее перех
ватило дыхание.
Сделав усилие, она попробовала читать дальше, но буквы дрожали и расплыв
ались. Глаза налились слезами. Столь бурная реакция ее удивила. Триш нико
гда особо не преувеличивала ни свои кулинарные способности, ни собствен
ную значимость, спокойно относилась к конструктивной критике, но столь в
ероломное предательство, тем более по отношению ко всей семье, тем более
от такого близкого человека, как Ховард, поразило ее до глубины души. Триш
сердито утерла слезы, сложила письмо и сунула его обратно в конверт. Хова
рд, очевидно, одновременно писал ей и Элен Ронде, а потом перепутал конвер
ты.
Сейчас Элен, стало быть, читает о том, как прекрасно Ховард провел время у
Триш, Триш никогда не была чувствительной натурой, ее не так-то легко было
оскорбить и, черт побери, ей искренне хотелось помочь Ховарду выбраться
из трудной ситуации. Но получить за это такой предательский удар в спину
Ч это уж слишком. Они с Дугом всегда считали Ховарда своим другом. Может,
не самым близким, но все-таки другом, человеком, в компании с которым им об
оим было комфортно. Почему он так поступил? И как он мог оказаться таким дв
уличным? Ей казалось, что он не мошенник, не лицемер. Честность и открытост
ь всегда были главной силой и главной слабостью его характера. Ховард бе
з колебаний высказывал то, что думал, невзирая на возможные последствия.
Одно дело, если бы он пришел и прямо сказал, что не желает с ними ужинать, ил
и что его не устраивает их общество, или не нравится то, что
она приготовила, но просидеть целый вечер, лгать...
Зазвонил телефон. Трития бросила письмо на столик, выкарабкалась из крес
ла и поспешила в комнату. Схватив трубку на пятом звонке, она прокашлялас
ь, стараясь скрыть эмоции.
Ч Алло?
Ч Он гонится за мной! Ч послышался в трубке испуганный громкий шепот. Тр
ития даже не поняла, кто говорит. Ч Он уже здесь!
Ч Простите? Ч озадаченно переспросила Триш.
Ч По-моему, он уже проник в дом, Ч продолжила женщина. Только сейчас Триш
поняла, что это Элен Ронда. Господи, как же изменился ее голос! Напрочь исч
ез обычный ледяной тон; не было и намека на сдавленный горем плач, который
Триш слышала на похоронах. Остался один страх. Ужас.
Ч Кто за вами гонится?
Ч Он думает, что очень хитрый, но я слышу его шаги!
Ч Немедленно уходите из дома! Ч воскликнула Триш. Ч Немедленно! Уходит
е куда-нибудь и вызывайте полицию!
Ч Полицию я уже вызвала. Они отказались помочь мне. Они сказали... Ч Голос
Элен прервался, вместо него в трубке послышался мужской баритон.
Ч Алло?
Сердце Триш подпрыгнуло к самому горлу.
Только невероятным усилием воли она взяла себя в руки и не бросила трубк
у.
Ч Кто это говорит? Ч произнесла она самым угрожающим тоном, на который б
ыла способна.
Ч Это доктор Робертс. А вы кто?
Ч Ах, это вы, Ч с облегчением выдохнула Триш. Сейчас в трубке слышались м
ужской и женский голоса. Они о чем-то спорили. Ч Это Трития Элбин.
Ч Трития? Здравствуйте. Я слышал часть вашего разговора. Элен сказала, чт
о ее преследуют, да?
Ч Да.
Ч Прошу прощения, что она побеспокоила вас. Сыновья не спускают с нее гла
з, но им не удается контролировать ее двадцать четыре часа в сутки. С недав
них пор она постоянно хватает телефон и звонит разным людям, сообщает, чт
о ее преследуют. Ч Мужчина глубоко вздохнул. Ч Я уже не знаю, Что делать. М
альчики возражают, но, по-моему, их матери необходима медицинская консул
ьтация. Очень не хочется глушить ее успокаивающими, но ее эмоциональное
состояние очень тяжелое. Я не могу с ним справиться. Скорее всего бедняжк
у придется на некоторое время госпитализировать. Трудно сказать. Я в это
м не специалист.
Ч А в чем причина?
Ч Горе. Зажатые, подавленные эмоции время от времени вырываются наружу.
Я говорю, я не специалист, но нет никакого сомнения, что са... что смерть Боба
послужила толчком, подействовала на ее состояние как катализатор. Ч В т
рубке опять послышалась какая-то перебранка, голоса стали громче. Ч Про
шу прощения, но вам придется меня извинить. Боюсь, у нас тут возникли некот
орые проблемы. Спасибо за терпение и сочувствие. Позвоню позже.
Гудки отбоя зазвучали раньше, чем Трития успела сказать до свиданья. Она
медленно положила трубку на рычаг. Странно, но Триш почувствовала себя н
емного виноватой, словно предала доверие Элен. Странное, абсолютно нелог
ичное ощущение, но и весь разговор показался несколько более чем странны
м, каким-то сюрреалистичным. Когда трубку взял доктор, она почувствовала
облегчение. Благодаря ему она могла снять с себя груз ответственности и
необходимости принимать решения, и тем не менее, хотя целиком и полность
ю доверяла доктору, не могла так поступить, не покривив душой и не испытыв
ая легких угрызений совести. Триш вышла на веранду и задумчиво опустилас
ь в кресло. Элен была явно расстроена, у нее явно были проблемы эмоциональ
но-психологического характера, но за мгновение до того, как доктор взял т
рубку, Триш искренне поверила, что Элен действительно кто-то преследует,
что кто-то вторгся к ней в дом.
И она точно знала, кто это мог быть.
Ч У-у, глянь, какие титьки! Ч сладострастно ухмыльнулся Лейн. Бил
ли неохотно улыбнулся в ответ. Они сидели на полу в своем форте и листали "
Плейбой". Обычно Билли увлекало это занятие, но сегодня все было иначе. Ему
было скучно, беспокойно и неуютно. На коленях у него лежал раскрытый
журнал с фотографией женщины в фуражке почтальона. Однако
сегодня, глядя на нее. Билли не испытывал ни малейшего возбуждения. Ему бы
ло тревожно. Нет ли чего-то знакомого в выражении ее глаз? Не напоминает ли
ее рот... его?
"Прекрати", Ч одернул он сам себя и еще раз взглянул на огромные, идеально
й формы шары с крупными розовато-коричневыми торчащими сосками. В этих г
рудях не было ничего такого, что могло бы напомнить о почтальоне, ничего н
енормального, вообще ничего мужского. Самые обычные здоровые женские
груди.
Однако...
Ч Знаешь, что? Ч небрежно начал Лейн.
Это была напускная небрежность. Билли хорошо знал Лейна и всегда мог нав
ерняка определить по голосу, когда его друг обманывает или что-то задума
л. И сейчас был именно такой, не проходной момент, специально продуманная
небрежность, которую Лейн старательно подготавливал.
Ч Что? Ч так же равнодушно откликнулся Билли.
Лейн медленно огляделся, словно желая убедиться, что никто не подглядыва
ет за ними из большой комнаты, а потом извлек из кармана смятый конверт.
Ч Гляди!
Письмо было адресовано лично Лейну. Судя по обратному адресу, надписанно
му в верхнем левом углу, отправила его некая Тама Барнс.
Ч Открывай!
Билли вытащил сложенный вдвое листок бумаги, исписанный женским почерк
ом. Развернув его, он обнаружил ксерокопированную фотографию обнаженно
й девушки, по виду Ч испанки Она улыбалась прямо в объектив, поддерживая
руками пухлые груди и расставив ноги.
Фотокопия была слишком темной, чтобы рассмотреть детали, но Билли уже на
смотрелся подобных фотографий в "Плейбое", и воображение легко дорисовал
о недостающие подробности.
Ч Читай, Ч ухмыляясь, предложил Лейн.
Билли стал читать. Письмо начиналось стандартным приветствием, которое
быстро переходило в подробное описание разнообразных способов наслажд
ения, которые Тама как явный специалист в сексуальной технике была готов
а предоставить Лейну. Билли не смог сдержать улыбки, прочитав, что Тама пр
едлагала сотворить с "любовным поршнем" Лейна.
Ч Чего скалишься?
Ч Думаю, она не знает что тебе одиннадцать.
Ч Я вполне взрослый, Ч парировал Лейн. Ч И вообще я ей уже ответ написал.
Ч Что ты сделал? Ч изумился Билли.
Ч Ты до конца дочитай!
Билли пробежал газами текст до конца страницы. Последний абзац выглядел
так:
...Мы могли бы иногда встречаться. Думаю, нам понравиться. Если отп
равишь мне десять баксов, я пришлю тебе несколько интересных фотографий
своих и моей сестры, а также дам адрес. Надеюсь получить ответ. Очень хочу,
чтобы ты приехал ко мне в гости.
Ч Что за бред! Ч воскликнул Билли и покачал головой. Ч Это же про
сто способ выудить из тебя деньги! Скорее всего она это вырезала из каког
о-нибудь журнала, Ч ткнул он пальцем в фотографию.
Ч Думаешь?
Ч Уверен. А кроме того, посмотри на штемпель, откуда письмо. Из Нью-Йорка. Д
аже если она даст тебе адрес, ты что, поедешь в Нью-Йорк?
Надеюсь, десять долларов хотя бы ты не послал?
Ч Послал, Ч признался Лейн.
Ч Ну и дурак. А где же ты раздобыл деньги?
Ч У своего старика, Ч отвел глаза в сторону Лейн.
Ч Украл, что ли? Ч потрясенно спросил Билли.
Ч А что еще? Не объяснять же ему, что мне нужно десять долларов, чтобы полу
чить фотографии и адрес Тамы Барнс?
Ч Нельзя было воровать.
Ч Да пошел ты! У старика денег куры не клюют. Он даже не заметит.
Билли уставился в журнал и замолчал. Они с Лейном нередко цапались, часто
спорили, бывало, что и обзывали друг друга, но теперь в голосе приятеля поя
вились какие-то незнакомые нотки, какая-то жесткость, даже воинственност
ь, во всяком случае Ч серьезность, которая не предполагала дальнейшего
обсуждения затронутой темы. По крайней мере, не в привычной для них форме
шутливой перепалки.
Некоторое время тишину в форте нарушал только шелест страниц.
Ч Возможно, ты прав, Ч наконец заговорил Лейн. Ч Возможно, я ничего не по
лучу. Может, даже и фото не пришлет. А вдруг? Кто знает?
Ч Это верно, Ч кивнул Билли.
Ч Думаю, у нее отличная мохнатка, Ч продолжил Лейн своим обычным тоном, н
о что-то в его голосе изменилось необратимо, и Билли каким-то образом почу
вствовал, что данный момент стал поворотным пунктом в их отношениях. Ник
огда больше они не будут так близки, как раньше, и даже так, как сейчас. Это б
ыло грустное открытие. И хотя Лейну вскорости наскучило разглядывать "Пл
ейбой" и он предложил отправиться на раскопки, посмотреть, что там происх
одит, Билли уговорил его посидеть в форте еще некоторое время, словно поп
ытался сохранить все как есть и противостоять неизбежным изменениям.
Все утро они просидели в форте, беседуя, разглядывая картинки, читая вслу
х странички юмора, как настоящие друзья, какими они были всегда и, казалос
ь, останутся дальше.
15
Весь город говорил только
о Самоубийствах.
Именно так теперь относились к этим событиям. Самоубийства. С большой бу
квы. После похорон и всплеска всеобщего сострадания к семье покойного Бо
ба Ронды было легче думать о жизни почтальона, чем о его смерти, подчеркив
ая положительные черты характера покойного. Но факт оставался фактом Ч
Боб покончил с собой. Он разнес себе череп выстрелом из дробовика, чем дов
ел собственную жену до безумия и опечалил весь город, который любил его, и
нтересовался им, верил в него.
А теперь то же самое сотворил Берни Роджерс.
Эта тема была единственной, которую обсуждали в продуктовом магазине, ко
гда Дуг и Трития заглянули туда. Самоубийства. В Виллисе и раньше происхо
дили самоубийства. Например, в прошлом году застрелилась Тексала Армстр
онг Ч после того, как ее муж скончался от рака. Но все эти смерти были един
ичными и вполне объяснимыми. Люди кончали с собой от безысходности Ч по
теряв любимых, оказавшись в безнадежной ситуации... Но никто не помнил, что
бы два самоубийства совершались одно за другим. Причем люд
ьми вполне благополучными внешне, не имеющими на это никаких оснований.
Все обратили внимание на странные совпадения и приглушенным шепотом де
лились своими соображениями, которые представляли собой смесь нездоро
вого любопытства, суеверного страха и искренней горечи утраты. Даже самы
е невероятные слухи произносились со странной почтительностью, словно
самоубийство представляло собой заразную болезнь, а избегать упрощени
я или дешевой сенсационности означало предохранять себя от опасности з
аражения.
Вчера днем, вернувшись со своего несостоявшегося собрания, Дуг рассказа
л Тритии о Берни Роджерсе, о том, как выглядел труп и 6 своих подозрениях. Тр
ития, в свою очередь, сообщила о звонке Элен Ронды и о письме Ховарда, хотя
по непонятной причине так и не смогла заставить себя рассказать мужу о с
воем ночном происшествии, имеющем отношение к почтальону. Дуг немедленн
о хотел обратиться в полицию и сообщить, что, на его взгляд, в обеих смертя
х каким-то образом замешан новый почтальон. Но жена отговорила его, заяви
в, что как учитель и уважаемый в городе человек он не имеет права подрыват
ь свою репутацию, выдвигая дикие и голословные обвинения. Конверты, подо
бранные у ручья, по-прежнему оставались у них, но Дуг понимал, что все оста
льное абсолютно несущественно и требует не только большого количества
доказательств, но и веры...
Во что?
В сверхъестественное?
Может, он сошел с ума? Нет, он так не считал, да и Триш, судя по ее логической а
ргументации, тоже так не считала. Желание пойти в полицию и рассказать вс
е, что он знал, поделиться своими предположениями, не пропало, но Дуг решил
подождать Ч ради Триш. Она была права. Новости в маленьком городе распро
страняются быстро, и если окажется, что он ошибся, Ч пожизненной клички п
сиха не избежать.
Но мысль о том, что кому-то еще может угрожать опасность, что, сохраняя мол
чание и проявляя пассивность, он как бы способствует тому, что это может п
роизойти, не давала ему покоя. Дуг решил, что надо как можно внимательнее о
тноситься ко всем необычным явлениям, происходящим в городе, и немедленн
о поставить в известность полицию, если ему покажется, что кто-то может по
страдать, получить травму... Или быть убитым.
Они прогуливались вдоль прилавков. Трития постоянно сверялась со своим
списком покупок, он брал с полок товары и складывал в тележку.
Ч Мистер Элбин!
Дуг положил в тележку коробку овсяных хлопьев и обернулся. В соседнем пр
оходе между прилавками стояла загорелая девушка в обтягивающих шортах
и такой же обтягивающей маечке, сквозь тонкую ткань выпирали упругие сос
ки. Она приветливо помахала рукой и улыбнулась. Белозубая улыбка осветил
а ее симпатичное личико. Дуг понял, что это кто-то из его бывших учениц, хот
я и не узнал, кто именно.
Пока девушка подходила, он лихорадочно пытался вспомнить, как ее зовут.
Ч Жизель Бреннан, Ч представилась девушка. Ч Литературная композиция
. Два года назад. Наверное, вы меня не помните...
Ч Ну как же, как же! Конечно, помню! Ч воскликнул Дуг и тут же, к собственно
му удивлению, действительно вспомнил ее. Жизель относилась к тому типу ш
кольников, которые посещают занятия по собственному усмотрению и с огро
мным трудом натягивают "троечку" к концу семестра. Подобных учеников он о
бычно не запоминал. Ч Как твои дела?
Ч Отлично.
Ч Что-то тебя давно не видно.
Ч Да, я уезжала в Лос-Анджелес, работала в юридической конторе и продолжа
ла учиться, но мне там не нравится. В Лос-Анджелесе, я имею в виду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36