А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч вопила Триш на крыльце дома Айрин, поочередно то колотя в две
рь кулаками, то давя на кнопку звонка. Триш не сомневалась, что подруга дом
а. И машина стояла на дорожке, и внутри, за тюлевыми занавесками, она замет
ила какое-то движение. Айрин просто не хотела с ней разговаривать.
Прохладная погода, которая стояла последние дни, закончилась. Горячее по
слеполуденное солнце нещадно палило спину. Триш взмокла, хотелось пить.
Последняя мысль заставила ее переменить тактику.
Ч Да откройте же хотя бы на минутку! Ч прокричала она в замочную скважин
у. Ч Мне надо всего-то стакан чаю со льдом! И все, больше вы меня не увидите!

Она уже собиралась начать новую массированную атаку на дверь, когда услы
шала лязганье металлической цепи засова. Спустя несколько мгновений ще
лкнул замок, ручка повернулась и дверь медленно приоткрылась.
Трития едва узнала свою приятельницу. С тех пор, как они виделись в послед
ний раз, Айрин словно стала ниже на несколько дюймов и потеряла как миним
ум десять-двенадцать фунтов. Она никогда не была крупной женщиной, но сей
час стала просто маленькой, ссохшейся старухой. Ее тонкие, жесткие волос
ы давно не видели расчески и торчали во все стороны клочьями. Лицо превра
тилось в застывшую испуганную маску. Одета Айрин была в некое подобие пи
жамы.
Ч Я же просила тебя никому не говорить, Ч укоризненно произнесла она.
Ч Прошу прощения, Ч повинилась Триш. Ч Но я беспокоилась. Я понимаю, что
происходит, и хотела помочь...
Ч А сделала еще хуже. Ч Старушка вдруг дернулась, испуган
но вскрикнув, и быстро оглянулась, словно почувствовала что-то у себя за с
пиной. Но у нее за спиной никого не было.
Айрин бросила затравленный взгляд на Триш и произнесла:
Ч Оставь меня в покое. Очень прошу.
Ч Я же ваш друг, Ч не сдавалась Триш. Ч Я беспокоюсь!
Айрин прикрыла глаза и вздохнула. Потом шагнула в сторону и отворила две
рь.
Дом был перевернут вверх дном. Все дверцы шкафов распахнуты, содержимое
свалено в кучу посреди комнаты, на богатом восточном ковре. Пол кухни был
усеян битой посудой.
Айрин, с ввалившимися щеками и запавшими бегающими глазками, торопливо о
тошла от двери, нервно сжимая и разжимая руки.
Глядя на испуганную жалкую старушку, в которую превратилась Айрин, Триш
почувствовала, как сжалось сердце. Еще месяц назад она даже представить
себе не могла, что такое может случиться. Она считала, что смерть, и только
смерть одолеет Айрин, да и то эта женщина наверняка будет пинаться и куса
ться до последнего. Но, судя по всему, почтальону это тоже оказалось вполн
е по силам.
Ч Айрин, что случилось? Ч негромко спросила она.
При звуке ее голоса женщина побледнела и даже пригнулась, словно ожидая
удара. Потом внезапно наклонила голову, словно прислушиваясь к каким-то
звукам, опустилась на колени и поправила один из лежащих на полу ящиков, з
абросив в него несколько безделушек, во множестве раскиданных по ковру.

Ч Айрин! Ч мягко повторила Триш, опускаясь рядом.
Айрин перестала собирать вещи. По ее щекам потекли слезы. Она зарыдала. Го
лос стал тоненьким, дрожащим, совсем не похожим на тот, к которому привыкл
а Триш.
Триш чуть подвинулась и обняла подругу обеими руками. Сначала та напрягл
ась, словно собираясь отражать нападение, но постепенно мышцы расслабил
ись. Айрин обмякла. Рыдания продолжались. Поток слез казался бесконечным
. Триш терпеливо обнимала ее и нашептывала в ухо какие-то успокаивающие с
лова.
Наконец слезы кончились. Айрин отстранилась и вытерла глаза.
Ч Пойдем! Ч сказала она, вставая.
Ч В чем дело?
Ч Пойдем.
Айрин направилась в кабинет своего покойного мужа. Триш последовала за н
ей. Пока хозяйка открывала дверь, Триш старалась отогнать от себя воспом
инание об увиденном отрубленном пальце, упакованном в коробку. Из-за пле
ча Айрин она заглянула в комнату. В кабинете было множество коробок разл
ичных форм и размеров. Видимо, их попросту швыряли в комнату и они оставал
ись лежать как попало Ч на боку, вверх ногами... Каждая коробка была оберн
ута в плотную коричневую бумагу.
Триш вошла в комнату.
Ч Не трогай их! Ч вскрикнула Айрин.
От неожиданности Триш подпрыгнула и резко обернулась. Она и не собиралас
ь ничего трогать.
Ч Что там? Ч спросила она, заранее зная ответ.
Ч Джаспер.
Ч Ваш муж?
Ч Части его тела.
Трития почувствовала, как по спине пробежал неприятный холодок. Она попя
тилась.
Ч Но ведь коробки не вскрыты, Ч проговорила она, немного придя в себя. Ч
Может, вы ошибаетесь?
Ч Мне и не надо их открывать. Ч Айрин показала на квадратную коробку, дос
таточно большую, чтобы в ней поместилась стопка крупноформатных книг. Ч
Думаю, здесь его голова.
Трития закрыла дверь кабинета, увлекая за собой подругу.
Ч Вам нельзя оставаться здесь. Может, переедете к нам?
Ч Нет! Ч Оказывается, в голосе пожилой женщины еще сохранились прежние
решительные нотки.
Ч По крайней мере, сообщите в полицию.
Пусть они заберут отсюда эти коробки. Так же нельзя жить!
Айрин помрачнела.
Ч Извини, но чая у меня нет. Тебе пора уходить. Ч Неожиданно она вскрикну
ла и стала пристально разглядывать пол, на котором, разумеется, ничего не
было.
Ч Прошу вас! Ч умоляюще повторила Триш.
Ч Это мой дом. Я хочу, чтобы ты ушла.
Ч Я ваш друг.
Ч Ты была моим другом.
Ч Я позвоню в полицию и расскажу все, что видела.
Ч Поступай как знаешь.
Трития была готова расплакаться от отчаяния.
Ч Неужели вы не понимаете, что творится? Ч закричала она в полный голос.
Ч Неужели вы не понимаете, что делает этот почтальон?
Ч Я понимаю больше тебя. Пожалуйста, уходи.
Трития позволила выпроводить себя на крыльцо и постояла там некоторое в
ремя, слушая, как щелкает замок, лязгают засовы и дверные цепочки. Она опят
ь вспомнила про коробки. Может, почтальон просто пытается напутать Айрин
? Может, на самом деле там нет никаких частей человеческого тела?
Но может, и есть.
Что же им предпринять? Нельзя же сидеть сложа руки и ждать, прока все перем
рут или сойдут с ума. Надо что-то делать. Но что? От полиции помощи не дождеш
ься. От высших чинов почтового ведомства тоже.
Может, кто-нибудь должен его убить?
Мысль возникла непроизвольно, но, несмотря на то что Триш пыталась ее про
гнать, старалась уговорить себя, что это не правильно, безнравственно и п
ротивозаконно, крепко засела в мозгу.
И по мере того, как Триш подъезжала к дому, эта идея казалась ей наиболее у
дачной.


39
Зазвонил телефон. Дуг моме
нтально проснулся. Протянув руку над спящей Тритией, он схватил трубку п
осередине второго звонка. Тяжелое предчувствие проснулось одновременн
о с ним. За то мгновение, пока руку подносила трубку к уху, Дуг успел взглян
уть на часы, стоящие на прикроватном столике, смутная полусонная логика
подсказала, что надо запомнить время.
Два часа пятнадцать минут.
Ч Алло? Ч произнес Дуг устало, уже приготовившись услышать плохие ново
сти. Ведь если тебе звонят в четверть третьего ночи, значит, жди плохих вес
тей.
Ч Мистер Элбин! Ч Дуг узнал Майка Трентона. Горло моментально пересохл
о. Он с трудом проглотил комок. Интонация полисмена была странной. Не испу
ганной, но очень тревожной.
Ч Что случилось? Ч спросил Дуг.
Ч Мистер Бичем. Он, это... мертв.
Дуг закрыл глаза и без сил откинулся на подушку.
Ч Мы обнаружили его на полу камеры, Ч продолжал Майк. Ч Голова совершен
но разбита, стены и пол залиты кровью. Сейчас трудно сказать, но скорее все
го он бился головой об стену, пока не размозжил себе череп. Мы забрали у не
го одежду и шнурки, когда поместили в камеру. Но он вел себя совершенно
спокойно, поэтому мы не подумали о каких-то дополнительных
мерах...
Дуг положил трубку. Потом, немного подумав, выдернул телефонный шнур.
Ч Что такое? Ч сонно пробормотала Триш.
Дуг промолчал, и через секунду она уже спала.
А ему так и не удалось заснуть до утра.


40
Похороны получились тороп
ливыми и малолюдными. Хоби Бичем не принадлежал к числу самых популярных
жителей Виллиса даже в лучшие времена, а довольно успешная попытка почт
альона представить учителя автодела кровавым сексуальным маньяком зам
етно понизила его рейтинг. Стоя рядом с открытой могилой, Дуг подумал: а пр
ишел бы вообще кто-нибудь на похороны, даже если бы убийства не было? Посто
янные психические атаки почтальона просто высасывали из людей жизненн
ую энергию. Они стали замкнутыми, подозрительными, злыми. Дуг сомневался,
что похороны Боба Ронды собрали бы столько же народу, как тогда, случись е
го смерть месяцем позже. Ч Конечно, довольно странно рассматривать похо
роны как некий конкурс популярности и оценивать жизнь покойного по коли
честву пришедших на кладбище людей. Но не менее странно, например, и то, чт
о многие оценивают окружающих по количеству социальных связей.
Тем более в таком небольшом городке, как Виллис. Человек может быть богат,
знаменит, удачлив во всем, но если он живет в Виллисе, не женат, по пятницам
вечерами сидит дома, а не общается с друзьями, это верный признак того, что
с ним что-то не в порядке.
С Хоби как раз всегда что-то было не в порядке. Дуг неоднократно обращал на
это внимание. Количество друзей, как любил приговаривать Хоби, его не инт
ересовало. Дуг невольно улыбнулся. Хоби был шумным, порой несносным, обож
ал идти наперекор всему и яростно отстаивал свою независимость. Он всегд
а оставался самим собой, а если кому-то это не нравилось, это были не его пр
облемы.
Хоби был и надежным другом, и прекрасным преподавателем. Дуг подумал, что
если бы все ученики, которых выучил Хоби, и которые считали его своим друг
ом, вдруг оказались в городе, на кладбище было бы столпотворение.
Дуг бросил взгляд на Тритию. У них с Хоби никогда не было теплых отношений
, но сейчас она плакала, и эти слезы Ч больше, чем гроб, больше, чем собравши
еся проститься, больше, чем надгробный камень, Ч заставили его осознать,
что друг ушел действительно навсегда.
Он поднял мокрое от слез лицо к небу, пытаясь подумать о, чем-нибудь нейтра
льном, не связанном со смертью и удержаться от подступающих рыданий.
Билли очень тяжело воспринял известие о смерти Хоби. На этот раз они с Три
ш посадили его с собой рядом, рассказали, что произошло, и предоставили сы
ну возможность выбрать Ч ехать с ними на похороны или нет. Мальчик уже хо
тел сказать "да", поскольку чувствовал себя обязанным и боялся, что его отк
аз родители истолкуют как безразличие, хотя на самом деле он переживал г
лубоко и искренне. Но Триш заверила его, что они совсем не на
стаивают на его присутствии, что это не обязательно и что Хоби, где бы он с
ейчас ни находился, обязательно поймет его, и Билли решил остаться дома. П
ригласить няню не было никакой возможности, и Дуг с Триш очень волновали
сь, как он останется один, но сын пообещал запереть все двери и окна и сиде
ть у себя наверху до их возвращения. Дуг сказал, что он может смотреть теле
визор внизу, в гостиной, а также сходить на кухню перекусить, но Билли с уд
ивившей их обоих твердостью повторил, что до их возвращения спускаться в
низ не намерен.
Утро было хмурым, облачным и вполне соответствовало похоронному настро
ению. Наступила пора циклонов, отныне до самой осени палящая жара будет ч
ередоваться с холодными дождями. Дуг и еще несколько учителей произнесл
и над гробом по несколько слов, затем священник начал обряд отпевания. Пр
ежде чем он завершился, с неба упали первые дождевые капли, а к моменту око
нчания процедуры хлынул настоящий ливень. Никто не захватил с собой зонт
иков, поэтому публика рванула по кладбищу к своим машинам.
Дуг вспомнил про автомобили и запчасти, которые остались перед трейлеро
м Хоби. Что теперь с ними будет?
Дуг и Триш покидали кладбище последними, Не обращая внимания на дождь, он
и медленно шли между могильными плитами. Со стоянки выезжала небольшая к
авалькада разномастных автомобилей, среди которых они заметили длинны
й белый "линкольн" Ярда Стивенса.
Родители Хоби не приехали, хотя Майк сказал, что они были извещены и взяли
на себя все расходы по организации похорон. Вполне вероятно, подумал Дуг,
что они не простились с сыном из-за очередной выходки почтальона.
Например, он мог послать им сообщение от имени распорядителя похорон, чт
о по каким-либо причинам похороны откладываются на день. В результате он
и приедут в Виллис завтра и обнаружат, что опоздали Ч сын похоронен без н
их, процедура завершена.
Ч Он убил его, Ч сказал Дуг. Ч Он убил его, несомненно. С тем же успехом он
мог пустить ему пулю в лоб.
Ч Конечно, Ч стиснула его ладонь Триш.
Некоторое время они шли молча, туфли утопали в грязи.
Ч Давай уедем, Ч заговорил он снова. Ч Уедем из этого города к чертовой
матери. Ч Поглядев на нее, Дуг добавил:
Ч Уедем!
Ч На время или насовсем?
Ч Или.
Ч Не знаю, Ч задумчиво произнесла жена. Ч Мне кажется, это не правильно
Ч бросать всех здесь.
Ч Кого бросать?
Ч Наших друзей.
Ч Тех, кто умер, тех, кто сошел с ума, или тех, кто исчез?
Ч Что с тобой случилось? Ч удивилась Триш.
Ч Ничего. Я просто хочу убраться отсюда подальше и вернуться к нормальн
ой жизни.
Ч А кто же его остановит?
Ч А кто собирается останавливать его, пока мы торчим здесь? Ч Дуг яростн
о взъерошил волосы пятерней. Ч Пойми, мы просто не в состоянии его выгнат
ь. Да, у нас с ним пока счет по нулям. Но мы же ни черта не сделали! Возможно, ес
ли мы уедем, тут все как-то образуется?
Ч А кто же будет с ним бороться?
Они уставились друг на друга сквозь тонкую пелену дождя. Потом Дуг перев
ел глаза на виднеющееся у подножия холма здание почты и обнаружил, что ра
звевающийся на мачте флаг приспущен, словно в насмешку.
Ч Мы не можем уехать, Ч твердо заявила Триш. Ч Мы несем ответственность
за то, что здесь происходит.
Ч Я устал от этой ответственности!
Дождь прекратился внезапно, словно на небесах кто-то перекрыл вентиль. Н
о лицо Дуга по-прежнему было влажным. Он не сразу понял, что это слезы. Трит
ия нерешительно потянулась к мужу, провела ладонью по щеке, по лбу, по подб
ородку. Потом завела ему руки за спину, прижимаясь всем телом, обнимая изо
всех сил.
Они простояли так очень долго.

На ужин Триш подала тонкие блинчики из маисовой муки, фарширован
ные курятиной.
Дуг и Билли обожали это блюдо, и она полдня занималась готовкой. Тем не мен
ее сегодня ни у кого, казалось, не было аппетита. Семейство молча ковыряло
сь в тарелках, и каждый думал о своем.
Посередине ужина снова вырубилось электричество. Триш взяла коробок сп
ичек и зажгла свечи, предусмотрительно положенные на стол.
За последнее время свет уже столько раз выключали, что она завела за прав
ило иметь в каждой комнате фонари, свечи и спички в качестве аварийного и
сточника освещения. Тяжкое испытание научило их прежде всего самодоста
точности, тому, что на самом деле они отнюдь не так остро нуждаются в так н
азываемых жизненно необходимых бытовых удобствах.
Триш неоднократно задумывалась, как обходятся без удобств другие жител
и Виллиса, особенно пожилые люди. Ее семья имела хотя бы одно преимуществ
о Ч она умела приготовить пищу из всего, что оказывалось под рукой, и за г
оды семейной жизни благодаря образовательной программе "Новости матер
и-земли" освоила основные правила ведения абсолютно независимого
хозяйства. Но большинству жителей Виллиса приспособиться к под
обным условиям наверняка гораздо труднее.
Причина постоянных безобразий была ясна как день. Почтальон хотел сломи
ть сопротивление, дать понять людям, что они ни в чем не могут быть уверены
. Все становится зыбко и ненадежно. Покрывало цивилизации, под которым вс
е чувствуют себя в полной безопасности, довольно легко сдирается. И это з
анятие явно доставляло почтальону большое удовольствие.
Главное, никто толком не понимал, как ему удается организовывать перебои
с газом, водой, телефоном и электричеством. Они с Дугом до посинения наобщ
ались с представителями этих уважаемых ведомств, но ответы получали иск
лючительно уклончивые и неопределенные.
Все говорили о каких-то штрафах, взысканиях, служебных распоряжениях и с
огласованиях.
Бумажная волокита, которую очень легко организовать при помощи почты.
По словам городского представителя департамента водоснабжения и элект
ричества, они вообще не были виноваты, потому что снабжение перекрывали
из центральной конторы фирмы "Солт Ривер" в Фениксе. В центральной контор
е, наоборот, объясняли, что городской департамент перестал оплачивать сч
ета, а посему квоты на поставку энергии и воды исчерпаны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36