Когда я в первый раз встретилась с беглецом, э
то был бойкий молодой человек, импровизировавший на ходу, болтавший всяк
ие глупости. В нем не было ничего от того человека, каким он стал годы спус
тя, когда мне посчастливилось вновь встретиться с ним. И неудивительно! О
н, всю жизнь спасавшийся от нас, созревал куда быстрее, чем любой добропор
ядочный гений. На его долю выпало множество страданий, от которых незаур
ядному человеку не избавиться никогда. С ними можно мириться, бороться, и
х можно преодолевать Ч здесь уместно любое слово. Однако Трент куда ост
рее и скоротечнее переживал душевную боль. Может, менее глубоко, но таков
ы обстоятельства. Ему приходилось взрослеть на бегу.
К сожалению, в ту пору мне не было известно значение слова «смирение». Я сч
итала себя одним из лучших сотрудников МС и гордилась этим.
До встречи в Трентом я никогда не знала неудач.
Из воспоминаний Мелиссы Дюбуа,
офицера элиты Корпуса миротворцев,
вошедших в Библию Исхода
ъТрент проснулся спустя два часа, когда исчезла сила тяжести. Он как будт
о завис над креслом, однако захваты мягко удерживали его на прежнем мест
е. В салоне было тихо, свет притушен. Прозрачная переборка, до сих пор разд
елявшая сиденья, казалось, исчезла. Теперь на ее месте светилось гологра
фическое изображение свободного пространства, заполненного голубоват
ыми, золотистыми и белыми звездочками, излучающими ровный, немигающий св
ет.
Миротворцы в большинстве своем спали. Немногие бодрствующие просматри
вали какие-то материалы с помощью «глазков». Страницы странным образом в
ысвечивались перед глазами, навевая мысль о некоем колдовском ритуале, в
ызывающем к жизни сияющие в воздухе письмена. Другие неотрывно рассматр
ивали открывшуюся перед ними космическую даль, словно соизмеряя с ней св
ои помыслы и надежды.
Первым делом Трент просмотрел сообщения, которые прошли через виртуаль
ное пространство за последние два часа. За это время на «Новостном канал
е» не появилось ничего нового. Только «Электроник Тайме» добавила масла
в огонь, сообщив, что по непроверенным, но вполне достоверным слухам Эмил
ь Гарон был убит своим сослуживцем, также сотрудником какого-то элитного
подразделения. Электронная газета ничего не утверждала, но в материале
было прямо указано, что до сих пор не было случая, чтобы элитники гибли во
время выполнения служебного задания.
Мелисса открыла глаза, засмотрелась на панораму космического простран
ства и не удержалась, чтобы не поделиться с соседом:
Ч Какая красота!
Трент в ответ кивнул, потом после паузы добавил:
Ч Да, потрясающе!
Он бросил на нее взгляд и тут же понял, что ничего на свете он не желает бол
ьше, чем лечь с этой женщину в постель. Он даже не очень удивился, испытав п
одобный прилив страсти.
Ч Когда я была маленькой, Ч призналась Мелисса, Ч я мечтала стать астро
номом. Мы жили тогда на внешней стороне Луны, в кратере Циолковского. Там е
сть такой городок Звездоград, или, по-вашему, Стар-сити. Родители одобряли
мое увлечение, они купили мне телескоп, и я изучала небо, часами просижива
я на балконе. Папа говорил, что Луна Ч это лучшее место для изучения звезд
. Ч Она вздохнула. Ч К сожалению, с астрономией у меня не сложилось. То ли с
пособностей не хватило, то ли усидчивости. А может, из-за родителей. Мой па
па служил в элитных частях. После того как пришло извещение о гибели брат
а, он мечтал, чтобы я продолжила его дело. Ч Она мечтательно улыбнулась.
Ч Вы слышите меня? А вы кем хотели стать, когда были маленьким?
Трент задумался, можно ли использовать в ответе вызывающее самые различ
ные ассоциации словосочетание «Игрок в сети». С точки зрения девочки, че
й папа служил в элитных частях, в этом, безусловно, было что-то скверное, по
лукриминальное. Поэтому он решил приземлить детскую мечту, введя ее в об
щепринятые рамки.
Ч Я хотел стать вебтанцором. А вы теперь не жалеете, что с астрономией не
получилось?
Ч Представьте себе, нет. А вы?
Ч Не знаю, Ч искренне признался Трент. Ч Вроде бы и мечта осуществилась
, но все равно я чувствую себя кем-то вроде клоуна. Вы никогда не хотели ста
ть клоуном в цирке?
На лице Мелиссы появилось изумление. Она часто заморгала, потом рассмеял
ась:
Ч Нет. Но когда меня в первый раз привели в цирк, знаете, кем я захотела ста
ть? Ч Без всякой паузы, она тут же выложила свою тайну: Ч Воздушной гимна
сткой, которая выделывала всякие сальто-мортале на трапеции под куполом
. Потом она прыгала вниз головой, и ее ловил красивый молодой парень. Мне т
огда было двенадцать лет. Ч Она искоса и откровенно кокетливо взглянула
на Трента. Ч А когда вам исполнилось двенадцать, кем вы хотели стать?
Ч Тринадцать, Ч уточнил Трент.
Ч Почему тринадцать?
Ч Это было самое радостное для меня время. Веселее не было.
Ч Неужели? И как вы провели детство Ч ведь вы же американец. Наверное, ва
с учили ненавидеть нас?
Ч Учили? Нет, этому нас не учили! Казалось, до нее так и не дошел смысл, влож
енный Трентом в эту фразу.
Ч Где вы росли? Ч продолжала расспрашивать Мелисса.
Ч В Нью-Йорке. Неподалеку от Столичного города. Потом я оказался в офисе Г
енерального секретаря.
Ч И чем закончилось ваше детство? Ч не отставала мадемуазель Дюбуа.
Последний вопрос вконец озадачил Трента Ч неужели она настолько непро
ходимо глупа?!
Ч Я попал в дурную компанию, Ч ответил он. Ч Там меня растлили.
Мелисса на мгновение задумалась.
Ч Вы, вероятно, имеете в виду «лишили средств к существованию»*[Игра слов
, to deprave Ч развращать, растлевать, to deprive Ч лишать средств или чего-то еще]?
Ч Точно, Ч кивнул Трент, Ч и это тоже. Расскажите мне лучше еще что-нибуд
ь о ваших детских годах. Мне никогда не приходилось бывать во Франции.
Ч Что-то вы стали исключительно вежливы.
Ч Нет, серьезно, я люблю слушать истории о счастливом детстве.
Мелисса недоверчиво посмотрела на него, глаза их встретились.
Ч Ну пожалуйста!
Они проговорили все оставшееся время.
Мелисса Дюбуа родилась и выросла в Нарбонне, маленьком городишке на юге
Франции. Городок лежал на берегу Средиземного моря. У ее отца был собстве
нный дом на побережье; там она и приобрела свой нынешний загар, побывав в о
тпуске в родных краях.
Ч Я всегда мечтал побывать в тропиках, походить по теплым морям, Ч призн
ался Трент. Ч На островах Французской Полинезии, например. Это не то что в
Нью-Йорке. У нас, конечно, тоже есть пляжи, но песок там серый, вода холодная
. То ли дело поселиться на острове, засыпать с закатом, подниматься с восхо
дом... Ч Он невесело усмехнулся. Ч А вместо этого приходится отправлятьс
я на Луну, где и загореть-то толком нельзя, зато замерзнуть до смерти и одн
овременно зажариться Ч сколько угодно.
На вопрос, доводилось ли ей раньше бывать на «Ла Гран-же-5», она честно приз
налась Ч доводилось. Три года назад. Она и ее родители на пути к Луне сдел
али там короткую остановку. Там, на Луне, они собирались провести отпуск. П
ервый отпуск, в который они отправились все втроем. Отец тогда вышел в отс
тавку. На Луне они остановились в отеле «Коперник». Мелисса научилась та
м летать.
Ч Там, в Лунном городе, есть такие пещеры, Ч объяснила она, Ч где собираю
тся желающие летать по воздуху. Они объединяются в группы, к ним прикрепл
яется инструктор Ч и вперед. Но больше всего, Ч вздохнула Мелисса, Ч я х
отела побывать в Нью-Вегасе. Это там, на свободных территориях. Когда папа
узнал о моей мечте, он очень рассердился. Мне показалось, что он и слышать
не хочет о свободных территориях, о независимых поселениях. Ч Она замол
чала, потом с грустью добавила: Ч Мой брат погиб во время короткой кампан
ии, которая случилась на Луне в 2064 году. Когда Объединенные Нации столкнул
ись с вольными поселенцами в районе кратера Альфонс.
Наступила тишина.
Трент даже не пытался нарушить ее. Все это время он был само внимание, жадн
о впитывая все, что Мелисса рассказывала о неизвестной ему жизни. Это был
о так не похоже на пережитое им самим, что сначала он решил, будто она подш
учивает над ним. Потом ему стало ужасно обидно, что по чьей-то злой воле у к
ого-то детство было похоже на сказку, а ему пришлось выживать во Фриндже! О
н слушал и млел. Мелисса оказалась очень разговорчивой девушкой. Она даж
е поведала соседу свою маленькую сердечную тайну. Рассказала о том, как е
е родители отнеслись к парню, считавшемуся ее бой-френдом. Они выгнали ег
о из дома, а ей строго-настрого запретили встречаться с ним. Причина? Весом
ей не бывает Ч у парня был привод в полицию. Один-единственный.
Трент не выдержал и спросил, что же в этом такого страшного.
Мелисса пожала плечами:
Ч Подобное знакомство могло плохо сказаться при поступлении в Корпус М
С.
За все время разговора она ни разу не употребила термин «миротворцы», то
лько МС. Оказывается, и ее дядя служил в
МС.
Ч Это у нас семейная традиция Ч нести службу в общественных организаци
ях. Мой папа служил в МС и оба дяди.
Ч Мне понятно, Ч кивнул Трент, Ч их горячее стремление... нести службу в о
бщественных организациях. Понятно желание добиться, чтобы завтра было л
учше, чем сегодня. Конечно, приятно на склоне лет сказать себе: я тоже прин
имал участие в благородном деле и сделал все, что мог.
Мелисса благодарно улыбнулась:
Ч Да, вы все так хорошо понимаете!
Ч Но ведь существуют и другие пути, ведущие к общественному благу. Здесь
важно учитывать разницу. Возьмем, например, бухгалтера, ведь он тоже може
т гордиться своим участием в той или иной сделке. Он может испытывать удо
влетворение, ведь без его тяжелого каждодневного труда может замереть д
еловая жизнь. То же самое может сказать о себе и продавец, и инженер. Или, на
пример, надзиратель в детской колонии.
Мелисса кивнула:
Ч Меня как раз рекомендовали на работу в Министерство контроля за рожда
емостью. Вы правы, это очень важный участок.
Ч Не менее важный, Ч усмехнулся Трент, Ч чем работа в отделе слежения, г
де программист фильтрует известия, которые приходят на сайт того или ино
го электронного издания. Я мог бы привести еще множество других примеров
, когда миротворцам не требуется оружие, потому что их функции куда шире, ч
ем можно было бы предположить.
Мелисса, казалось, ухватила его мысль:
Ч Конечно. Главная наша задача Ч осуществлять повсеместный и ежеминут
ный контроль за общественным механизмом.
Ч Как точно вы подметили! Ч восхитился Трент. Ч Именно контроль! Наши то
варищи не возводят дома или дороги, не собирают компьютеры. Они не создаю
т произведения искусства. Они просто следят, чтобы назревающий в том или
ином месте конфликт не перерос в войну. Их задача Ч предусмотрительно в
ырезать недоброкачественные опухоли, нарождающиеся на теле Объединенн
ой Земли.
Ч Вот я и говорю, Ч подхватила Дюбуа, Ч одного этого достаточно, чтобы и
спытывать чувство гордости.
Ч Не то слово! Ч поддержал ее Трент. Ч Подобный контроль Ч абсолютно не
обходимое условие прогресса. Кто-то ведь должен осуществлять его.
Мелисса, словно заподозрив неладное, посмотрела на него искоса. Затем, по
сле недолгого, но пристального созерцания невинной физиономии говорли
вого собеседника, кивнула:
Ч Да, кто-то должен.
За восемь минут и пятнадцать секунд до посадки на «Ла Гранж-5» Мелисса обр
атилась к соседу:
Ч Трент, я вот о чем подумала...
Ч О чем-нибудь необычном? Фантастическом?
Ч Возможно. Скажите, как ваше настоящее имя? Трент заткнулся на полуслов
е. Уже готовая шуточка застряла в горле. Он откашлялся и неохотно прогово
рил:
Ч Смит.
Ч Вы не удивитесь, если я попытаюсь отыскать вас, когда вернусь на Землю?
Я хотела бы увидеться с вами. Если можно. Это будет не скоро, Ч торопливо п
ринялась объяснять она. Ч Шесть месяцев я буду занята на орбитальной ст
анции. Когда вернусь, ладно? Понимаете, есть люди, которые с предубеждение
м относятся к элите. Вы Ч замечательный парень... так, кажется, выражаются
у вас в Нью-Йорке. Если вы не будете возражать...
Ч Замечательный, говорите?
Ч Вы проницательный, Ч с прежней горячностью добавила Мелисса, Ч и ост
роумный. Вы дважды заставили меня смеяться, а это мало кому удавалось до с
их пор.
Ч Ну, не такой уж я проницательный.
Ч Нет, проницательный.
Ч Хорошо. Тогда, может, еще и привлекательный? И романтичный?
Ч Нет, проницательный и остроумный.
Ч О'кей, Ч кивнул Трент. Ч Согласен.
Ч Вот и хорошо. Я, наверное, смогу разыскать вас через офис Генерального с
екретаря?
Ч Разумеется, Ч усмехнулся Трент. Ч Уж там-то всегда подскажут, где меня
найти.
Ч Отлично.
Она застенчиво улыбнулась, чем окончательно сразила его. Такую улыбку он
на улицах Нью-Йорка встречал только у десятилетних девочек. Не старше.
Ч Когда я вернусь, Ч добавила Мелисса, Ч мы продолжим разговор.
Он молча кивнул. Так, вероятно, кивает опытный соблазнитель, сумевший оду
рачить деревенскую простушку.
Между тем корабль начал подтягиваться к орбитальной станции, куда напра
влялась группа миротворцев. Трент подумал, что пройдет немало времени, п
ока они высадятся. Вполне вероятно также, что корабль захватит здесь как
ой-нибудь попутный груз. Как бы узнать, сколько они здесь проторчат?
В салоне прозвучало объявление на французском, но настолько быстро и ско
мкано, что Трент толком не уловил, о чем идет речь. Его соседи, выспавшиеся
в невесомости, посвежевшие, готовые к исполнению общественного долга, с
такой скоростью лопотали между собой на родном для них языке, что он вооб
ще ничего не понимал.
Трент, имея в виду диктора, обратился к Мелиссе:
Ч Что он сказал?
Ч Вы не слышали объявление?
Ч Простите, задумался.
Ч Только что прозвучало сообщение, Ч объяснила ему Мелисса.
Ч Спасибо, я слышал. Что он сказал?
Ч Вы не понимаете по-французски?!
Ч Понимаю. Я просто не расслышал.
Ч Вы же только что сказали, что слышали.
Ч Я слушал, Ч объяснил Трент, Ч но не слышал.
Ч Как это?! Ч удивленно вскинула брови мадемуазель Дюбуа.
Ч Что он сказал?
Ч Диктор по громкоговорящей связи? Ч переспросила Мелисса.
Ч Да, Ч подтвердил Трент, Ч по громкоговорящей связи.
Ч Было два объявления. Было сказано, что карантин займет два часа, и что и
меется спецсообщение для нашей группы. Оно пришло из второго отдела.
Ч О чем говорится в сообщении?
В ее взгляде появилась настороженность.
Ч Я не имею права повторять. Да и зачем вам?
Ч Просто любопытно.
Ч Нам было сказано... Ч Мелисса резко оборвала фразу и взглянула на Трент
а так, словно видит его в первый раз. Ч В общем, пустяки, Ч уклончиво прого
ворила она.
Трента поразила ужасная догадка: неужели?..
Ч Ну, раз вы не хотите сказать, почему карантин затягивается на два часа,
я сам пойду и выясню. Ч Он улыбнулся, затем не спеша расстегнул ремни, дос
тал свой чемоданчик и выбрался из кресла.
Мелисса тихо спросила:
Ч Куда вы? И почему с багажом?
Улыбка не сходила с лица Трента, она буквально примерзла к губам.
Ч Спрошу, почему такая длительная задержка? Не беспокойтесь, оставайтес
ь на месте, я сейчас вернусь.
Хватаясь правой рукой за скобы, вделанные в спинки кресел, он легкой похо
дкой зашагал по проходу. Левой же крепко сжимал ручку чемоданчика. Тольк
о сейчас, сбросив ремни, удерживавшие его в кресле, Трент почувствовал, ка
ким легким он стал. Он мог летать! Открытие, теоретически давно известное,
произвело на него, в первый раз оказавшегося в космосе, ошеломляющее впе
чатление. Однако радоваться было некогда. Отплывая подальше от своего ме
ста, он лихорадочно прикидывал: что дальше? Какие у него шансы? Насколько о
пасна эта непредвиденная задержка и внезапно изменившееся отношение к
нему мадемуазель Дюбуа? Пожалуй, теперь, когда молодая миротворица верне
тся на Землю, она уже не захочет с ним встречаться. «Не забивай голову глуп
остями!» Ч прозвучал в мозгу внутренний голос. Опыт подсказывал: случил
ось самое худшее, что только могло случиться. Сейчас на борту устроят про
верку документов. Это конец.
Наконец он добрался до люка, ведущего на вторую палубу. У него не было ника
кого желания возвращаться на прежнее место. Стоявший у выхода приветлив
ый француз средних лет предупредил Трента:
Ч Молодой человек, мне уже приходилось иметь дело с дальнепроходцами. Н
астоятельно рекомендую вам соблюдать все их правила и ни в коем случае н
е допускать ошибки. Мне почему-то кажется, что дело к тому и идет.
Он указал на голографический экран, на котором высвечивалось объявлени
е: «Все пассажиры должны оставаться на своих местах до особого распоряже
ния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
то был бойкий молодой человек, импровизировавший на ходу, болтавший всяк
ие глупости. В нем не было ничего от того человека, каким он стал годы спус
тя, когда мне посчастливилось вновь встретиться с ним. И неудивительно! О
н, всю жизнь спасавшийся от нас, созревал куда быстрее, чем любой добропор
ядочный гений. На его долю выпало множество страданий, от которых незаур
ядному человеку не избавиться никогда. С ними можно мириться, бороться, и
х можно преодолевать Ч здесь уместно любое слово. Однако Трент куда ост
рее и скоротечнее переживал душевную боль. Может, менее глубоко, но таков
ы обстоятельства. Ему приходилось взрослеть на бегу.
К сожалению, в ту пору мне не было известно значение слова «смирение». Я сч
итала себя одним из лучших сотрудников МС и гордилась этим.
До встречи в Трентом я никогда не знала неудач.
Из воспоминаний Мелиссы Дюбуа,
офицера элиты Корпуса миротворцев,
вошедших в Библию Исхода
ъТрент проснулся спустя два часа, когда исчезла сила тяжести. Он как будт
о завис над креслом, однако захваты мягко удерживали его на прежнем мест
е. В салоне было тихо, свет притушен. Прозрачная переборка, до сих пор разд
елявшая сиденья, казалось, исчезла. Теперь на ее месте светилось гологра
фическое изображение свободного пространства, заполненного голубоват
ыми, золотистыми и белыми звездочками, излучающими ровный, немигающий св
ет.
Миротворцы в большинстве своем спали. Немногие бодрствующие просматри
вали какие-то материалы с помощью «глазков». Страницы странным образом в
ысвечивались перед глазами, навевая мысль о некоем колдовском ритуале, в
ызывающем к жизни сияющие в воздухе письмена. Другие неотрывно рассматр
ивали открывшуюся перед ними космическую даль, словно соизмеряя с ней св
ои помыслы и надежды.
Первым делом Трент просмотрел сообщения, которые прошли через виртуаль
ное пространство за последние два часа. За это время на «Новостном канал
е» не появилось ничего нового. Только «Электроник Тайме» добавила масла
в огонь, сообщив, что по непроверенным, но вполне достоверным слухам Эмил
ь Гарон был убит своим сослуживцем, также сотрудником какого-то элитного
подразделения. Электронная газета ничего не утверждала, но в материале
было прямо указано, что до сих пор не было случая, чтобы элитники гибли во
время выполнения служебного задания.
Мелисса открыла глаза, засмотрелась на панораму космического простран
ства и не удержалась, чтобы не поделиться с соседом:
Ч Какая красота!
Трент в ответ кивнул, потом после паузы добавил:
Ч Да, потрясающе!
Он бросил на нее взгляд и тут же понял, что ничего на свете он не желает бол
ьше, чем лечь с этой женщину в постель. Он даже не очень удивился, испытав п
одобный прилив страсти.
Ч Когда я была маленькой, Ч призналась Мелисса, Ч я мечтала стать астро
номом. Мы жили тогда на внешней стороне Луны, в кратере Циолковского. Там е
сть такой городок Звездоград, или, по-вашему, Стар-сити. Родители одобряли
мое увлечение, они купили мне телескоп, и я изучала небо, часами просижива
я на балконе. Папа говорил, что Луна Ч это лучшее место для изучения звезд
. Ч Она вздохнула. Ч К сожалению, с астрономией у меня не сложилось. То ли с
пособностей не хватило, то ли усидчивости. А может, из-за родителей. Мой па
па служил в элитных частях. После того как пришло извещение о гибели брат
а, он мечтал, чтобы я продолжила его дело. Ч Она мечтательно улыбнулась.
Ч Вы слышите меня? А вы кем хотели стать, когда были маленьким?
Трент задумался, можно ли использовать в ответе вызывающее самые различ
ные ассоциации словосочетание «Игрок в сети». С точки зрения девочки, че
й папа служил в элитных частях, в этом, безусловно, было что-то скверное, по
лукриминальное. Поэтому он решил приземлить детскую мечту, введя ее в об
щепринятые рамки.
Ч Я хотел стать вебтанцором. А вы теперь не жалеете, что с астрономией не
получилось?
Ч Представьте себе, нет. А вы?
Ч Не знаю, Ч искренне признался Трент. Ч Вроде бы и мечта осуществилась
, но все равно я чувствую себя кем-то вроде клоуна. Вы никогда не хотели ста
ть клоуном в цирке?
На лице Мелиссы появилось изумление. Она часто заморгала, потом рассмеял
ась:
Ч Нет. Но когда меня в первый раз привели в цирк, знаете, кем я захотела ста
ть? Ч Без всякой паузы, она тут же выложила свою тайну: Ч Воздушной гимна
сткой, которая выделывала всякие сальто-мортале на трапеции под куполом
. Потом она прыгала вниз головой, и ее ловил красивый молодой парень. Мне т
огда было двенадцать лет. Ч Она искоса и откровенно кокетливо взглянула
на Трента. Ч А когда вам исполнилось двенадцать, кем вы хотели стать?
Ч Тринадцать, Ч уточнил Трент.
Ч Почему тринадцать?
Ч Это было самое радостное для меня время. Веселее не было.
Ч Неужели? И как вы провели детство Ч ведь вы же американец. Наверное, ва
с учили ненавидеть нас?
Ч Учили? Нет, этому нас не учили! Казалось, до нее так и не дошел смысл, влож
енный Трентом в эту фразу.
Ч Где вы росли? Ч продолжала расспрашивать Мелисса.
Ч В Нью-Йорке. Неподалеку от Столичного города. Потом я оказался в офисе Г
енерального секретаря.
Ч И чем закончилось ваше детство? Ч не отставала мадемуазель Дюбуа.
Последний вопрос вконец озадачил Трента Ч неужели она настолько непро
ходимо глупа?!
Ч Я попал в дурную компанию, Ч ответил он. Ч Там меня растлили.
Мелисса на мгновение задумалась.
Ч Вы, вероятно, имеете в виду «лишили средств к существованию»*[Игра слов
, to deprave Ч развращать, растлевать, to deprive Ч лишать средств или чего-то еще]?
Ч Точно, Ч кивнул Трент, Ч и это тоже. Расскажите мне лучше еще что-нибуд
ь о ваших детских годах. Мне никогда не приходилось бывать во Франции.
Ч Что-то вы стали исключительно вежливы.
Ч Нет, серьезно, я люблю слушать истории о счастливом детстве.
Мелисса недоверчиво посмотрела на него, глаза их встретились.
Ч Ну пожалуйста!
Они проговорили все оставшееся время.
Мелисса Дюбуа родилась и выросла в Нарбонне, маленьком городишке на юге
Франции. Городок лежал на берегу Средиземного моря. У ее отца был собстве
нный дом на побережье; там она и приобрела свой нынешний загар, побывав в о
тпуске в родных краях.
Ч Я всегда мечтал побывать в тропиках, походить по теплым морям, Ч призн
ался Трент. Ч На островах Французской Полинезии, например. Это не то что в
Нью-Йорке. У нас, конечно, тоже есть пляжи, но песок там серый, вода холодная
. То ли дело поселиться на острове, засыпать с закатом, подниматься с восхо
дом... Ч Он невесело усмехнулся. Ч А вместо этого приходится отправлятьс
я на Луну, где и загореть-то толком нельзя, зато замерзнуть до смерти и одн
овременно зажариться Ч сколько угодно.
На вопрос, доводилось ли ей раньше бывать на «Ла Гран-же-5», она честно приз
налась Ч доводилось. Три года назад. Она и ее родители на пути к Луне сдел
али там короткую остановку. Там, на Луне, они собирались провести отпуск. П
ервый отпуск, в который они отправились все втроем. Отец тогда вышел в отс
тавку. На Луне они остановились в отеле «Коперник». Мелисса научилась та
м летать.
Ч Там, в Лунном городе, есть такие пещеры, Ч объяснила она, Ч где собираю
тся желающие летать по воздуху. Они объединяются в группы, к ним прикрепл
яется инструктор Ч и вперед. Но больше всего, Ч вздохнула Мелисса, Ч я х
отела побывать в Нью-Вегасе. Это там, на свободных территориях. Когда папа
узнал о моей мечте, он очень рассердился. Мне показалось, что он и слышать
не хочет о свободных территориях, о независимых поселениях. Ч Она замол
чала, потом с грустью добавила: Ч Мой брат погиб во время короткой кампан
ии, которая случилась на Луне в 2064 году. Когда Объединенные Нации столкнул
ись с вольными поселенцами в районе кратера Альфонс.
Наступила тишина.
Трент даже не пытался нарушить ее. Все это время он был само внимание, жадн
о впитывая все, что Мелисса рассказывала о неизвестной ему жизни. Это был
о так не похоже на пережитое им самим, что сначала он решил, будто она подш
учивает над ним. Потом ему стало ужасно обидно, что по чьей-то злой воле у к
ого-то детство было похоже на сказку, а ему пришлось выживать во Фриндже! О
н слушал и млел. Мелисса оказалась очень разговорчивой девушкой. Она даж
е поведала соседу свою маленькую сердечную тайну. Рассказала о том, как е
е родители отнеслись к парню, считавшемуся ее бой-френдом. Они выгнали ег
о из дома, а ей строго-настрого запретили встречаться с ним. Причина? Весом
ей не бывает Ч у парня был привод в полицию. Один-единственный.
Трент не выдержал и спросил, что же в этом такого страшного.
Мелисса пожала плечами:
Ч Подобное знакомство могло плохо сказаться при поступлении в Корпус М
С.
За все время разговора она ни разу не употребила термин «миротворцы», то
лько МС. Оказывается, и ее дядя служил в
МС.
Ч Это у нас семейная традиция Ч нести службу в общественных организаци
ях. Мой папа служил в МС и оба дяди.
Ч Мне понятно, Ч кивнул Трент, Ч их горячее стремление... нести службу в о
бщественных организациях. Понятно желание добиться, чтобы завтра было л
учше, чем сегодня. Конечно, приятно на склоне лет сказать себе: я тоже прин
имал участие в благородном деле и сделал все, что мог.
Мелисса благодарно улыбнулась:
Ч Да, вы все так хорошо понимаете!
Ч Но ведь существуют и другие пути, ведущие к общественному благу. Здесь
важно учитывать разницу. Возьмем, например, бухгалтера, ведь он тоже може
т гордиться своим участием в той или иной сделке. Он может испытывать удо
влетворение, ведь без его тяжелого каждодневного труда может замереть д
еловая жизнь. То же самое может сказать о себе и продавец, и инженер. Или, на
пример, надзиратель в детской колонии.
Мелисса кивнула:
Ч Меня как раз рекомендовали на работу в Министерство контроля за рожда
емостью. Вы правы, это очень важный участок.
Ч Не менее важный, Ч усмехнулся Трент, Ч чем работа в отделе слежения, г
де программист фильтрует известия, которые приходят на сайт того или ино
го электронного издания. Я мог бы привести еще множество других примеров
, когда миротворцам не требуется оружие, потому что их функции куда шире, ч
ем можно было бы предположить.
Мелисса, казалось, ухватила его мысль:
Ч Конечно. Главная наша задача Ч осуществлять повсеместный и ежеминут
ный контроль за общественным механизмом.
Ч Как точно вы подметили! Ч восхитился Трент. Ч Именно контроль! Наши то
варищи не возводят дома или дороги, не собирают компьютеры. Они не создаю
т произведения искусства. Они просто следят, чтобы назревающий в том или
ином месте конфликт не перерос в войну. Их задача Ч предусмотрительно в
ырезать недоброкачественные опухоли, нарождающиеся на теле Объединенн
ой Земли.
Ч Вот я и говорю, Ч подхватила Дюбуа, Ч одного этого достаточно, чтобы и
спытывать чувство гордости.
Ч Не то слово! Ч поддержал ее Трент. Ч Подобный контроль Ч абсолютно не
обходимое условие прогресса. Кто-то ведь должен осуществлять его.
Мелисса, словно заподозрив неладное, посмотрела на него искоса. Затем, по
сле недолгого, но пристального созерцания невинной физиономии говорли
вого собеседника, кивнула:
Ч Да, кто-то должен.
За восемь минут и пятнадцать секунд до посадки на «Ла Гранж-5» Мелисса обр
атилась к соседу:
Ч Трент, я вот о чем подумала...
Ч О чем-нибудь необычном? Фантастическом?
Ч Возможно. Скажите, как ваше настоящее имя? Трент заткнулся на полуслов
е. Уже готовая шуточка застряла в горле. Он откашлялся и неохотно прогово
рил:
Ч Смит.
Ч Вы не удивитесь, если я попытаюсь отыскать вас, когда вернусь на Землю?
Я хотела бы увидеться с вами. Если можно. Это будет не скоро, Ч торопливо п
ринялась объяснять она. Ч Шесть месяцев я буду занята на орбитальной ст
анции. Когда вернусь, ладно? Понимаете, есть люди, которые с предубеждение
м относятся к элите. Вы Ч замечательный парень... так, кажется, выражаются
у вас в Нью-Йорке. Если вы не будете возражать...
Ч Замечательный, говорите?
Ч Вы проницательный, Ч с прежней горячностью добавила Мелисса, Ч и ост
роумный. Вы дважды заставили меня смеяться, а это мало кому удавалось до с
их пор.
Ч Ну, не такой уж я проницательный.
Ч Нет, проницательный.
Ч Хорошо. Тогда, может, еще и привлекательный? И романтичный?
Ч Нет, проницательный и остроумный.
Ч О'кей, Ч кивнул Трент. Ч Согласен.
Ч Вот и хорошо. Я, наверное, смогу разыскать вас через офис Генерального с
екретаря?
Ч Разумеется, Ч усмехнулся Трент. Ч Уж там-то всегда подскажут, где меня
найти.
Ч Отлично.
Она застенчиво улыбнулась, чем окончательно сразила его. Такую улыбку он
на улицах Нью-Йорка встречал только у десятилетних девочек. Не старше.
Ч Когда я вернусь, Ч добавила Мелисса, Ч мы продолжим разговор.
Он молча кивнул. Так, вероятно, кивает опытный соблазнитель, сумевший оду
рачить деревенскую простушку.
Между тем корабль начал подтягиваться к орбитальной станции, куда напра
влялась группа миротворцев. Трент подумал, что пройдет немало времени, п
ока они высадятся. Вполне вероятно также, что корабль захватит здесь как
ой-нибудь попутный груз. Как бы узнать, сколько они здесь проторчат?
В салоне прозвучало объявление на французском, но настолько быстро и ско
мкано, что Трент толком не уловил, о чем идет речь. Его соседи, выспавшиеся
в невесомости, посвежевшие, готовые к исполнению общественного долга, с
такой скоростью лопотали между собой на родном для них языке, что он вооб
ще ничего не понимал.
Трент, имея в виду диктора, обратился к Мелиссе:
Ч Что он сказал?
Ч Вы не слышали объявление?
Ч Простите, задумался.
Ч Только что прозвучало сообщение, Ч объяснила ему Мелисса.
Ч Спасибо, я слышал. Что он сказал?
Ч Вы не понимаете по-французски?!
Ч Понимаю. Я просто не расслышал.
Ч Вы же только что сказали, что слышали.
Ч Я слушал, Ч объяснил Трент, Ч но не слышал.
Ч Как это?! Ч удивленно вскинула брови мадемуазель Дюбуа.
Ч Что он сказал?
Ч Диктор по громкоговорящей связи? Ч переспросила Мелисса.
Ч Да, Ч подтвердил Трент, Ч по громкоговорящей связи.
Ч Было два объявления. Было сказано, что карантин займет два часа, и что и
меется спецсообщение для нашей группы. Оно пришло из второго отдела.
Ч О чем говорится в сообщении?
В ее взгляде появилась настороженность.
Ч Я не имею права повторять. Да и зачем вам?
Ч Просто любопытно.
Ч Нам было сказано... Ч Мелисса резко оборвала фразу и взглянула на Трент
а так, словно видит его в первый раз. Ч В общем, пустяки, Ч уклончиво прого
ворила она.
Трента поразила ужасная догадка: неужели?..
Ч Ну, раз вы не хотите сказать, почему карантин затягивается на два часа,
я сам пойду и выясню. Ч Он улыбнулся, затем не спеша расстегнул ремни, дос
тал свой чемоданчик и выбрался из кресла.
Мелисса тихо спросила:
Ч Куда вы? И почему с багажом?
Улыбка не сходила с лица Трента, она буквально примерзла к губам.
Ч Спрошу, почему такая длительная задержка? Не беспокойтесь, оставайтес
ь на месте, я сейчас вернусь.
Хватаясь правой рукой за скобы, вделанные в спинки кресел, он легкой похо
дкой зашагал по проходу. Левой же крепко сжимал ручку чемоданчика. Тольк
о сейчас, сбросив ремни, удерживавшие его в кресле, Трент почувствовал, ка
ким легким он стал. Он мог летать! Открытие, теоретически давно известное,
произвело на него, в первый раз оказавшегося в космосе, ошеломляющее впе
чатление. Однако радоваться было некогда. Отплывая подальше от своего ме
ста, он лихорадочно прикидывал: что дальше? Какие у него шансы? Насколько о
пасна эта непредвиденная задержка и внезапно изменившееся отношение к
нему мадемуазель Дюбуа? Пожалуй, теперь, когда молодая миротворица верне
тся на Землю, она уже не захочет с ним встречаться. «Не забивай голову глуп
остями!» Ч прозвучал в мозгу внутренний голос. Опыт подсказывал: случил
ось самое худшее, что только могло случиться. Сейчас на борту устроят про
верку документов. Это конец.
Наконец он добрался до люка, ведущего на вторую палубу. У него не было ника
кого желания возвращаться на прежнее место. Стоявший у выхода приветлив
ый француз средних лет предупредил Трента:
Ч Молодой человек, мне уже приходилось иметь дело с дальнепроходцами. Н
астоятельно рекомендую вам соблюдать все их правила и ни в коем случае н
е допускать ошибки. Мне почему-то кажется, что дело к тому и идет.
Он указал на голографический экран, на котором высвечивалось объявлени
е: «Все пассажиры должны оставаться на своих местах до особого распоряже
ния.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61