А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

..» В докладе
полицейского управления имя потерпевшего не названо, сказано лишь, что н
аркоман только размахивал руками и ни разу не вскрикнул; по-видимому, у не
го был шок.
Здесь, вне Барьера, вы еще имеете возможность обратиться в суд, который не
предвзято рассмотрит ваше дело. Есть здесь и пресса, которую интересует
истина. К сожалению, хватает здесь и всяких ублюдков, желающих лишить нас
этих институтов.
Действительно, все могло быть намного хуже.
Но, черт побери, дела могли бы быть и лучше! Особенно в преддверии Четверто
го июля.


В конце июля Трент и Дэнис много говорили об этом страшном случае. Однажд
ы Трент задал ей вопрос:
Ч Как, по-твоему, следует поступать с такими, как Цыгане Макуты, если не хо
чешь лишать человека жизни?
Дэнис призадумалась, поиграла бровями. В тот момент она, наполовину высу
нувшись из воды, расположилась на пандусе бассейна, устроенного в комнат
е Трента. Мокрые пряди ее спутавшихся волосы поблескивали в лучах искусс
твенного солнца.
Ч Я бы поставила вопрос по-другому. Согласна, никто не вправе лишать жизн
и другого, разве что в порядке самозащиты. Но в моем случае эта проблема не
стоит. Геном, созданный доктором Монтинье, был внедрен и Карлу, и Дженни, п
ричем внедрен искусственно. Оба они были способны на вспышки неконтроли
руемой ярости. Я же появилась на свет естественным путем, и оказалось, что
могу совершать такое, что родителям и не снилось. Например...
На лице ее появилось созерцательное выражение. В следующее мгновение во
да в центре бассейна закружилась, затем водоворот странным образом опро
кинулся, и воронка начала расти вверх. Вода, ускоряя вращение, столбом вст
авала над поверхностью бассейна. Скоро смерч поднялся по меньшей мере на
метр, затем вращение замедлилось, и жидкий голубоватый сгусток обернулс
я цветком розы с длинными и изогнутыми лепестками. Потом цветок слился в
нечто напоминающее овал. Несколько секунд Дэнис удерживала свое творен
ие над поверхностью воды, затем оно рассыпалось и дождем пролилось вниз.

Трент развалился на кровати. Он лежал на животе и невозмутимо следил за п
роисходящим. Когда поверхность бассейна успокоилась, он только усмехну
лся. Дэнис вызывающе посмотрела на него:
Ч Видел? Так контролировать ситуацию никт
о из них не мог. В ансамбле я брала уроки шотокана Ч это начальная стадия
науки самопогружения в себя. Очень полезная штука, особенно в моем случа
е. Со мной занимался замечательный старик-японец. Я и теперь хожу туда по ч
етвергам. Если меня внезапно атаковать Ч я имею в виду, без предупрежден
ия, так, чтобы для меня это было полной неожиданностью, Ч я могу и убить на
падающего. Он научил меня использовать гнев. Это сильное и страшное оруж
ие. Ч Она бросила взгляд на Трента и добавила: Ч Я понимаю, это нехорошо, н
о это факт. Однако, если у меня будет время подумать и оценить ситуацию, я н
е стану убивать. Постараюсь справиться с угрозой более мирным способом.

Ч Рецидивы христианства, Ч пробормотал Тр
ент. Дэнис засмеялась:
Ч В твоих устах это звучит как ругательство.
Она замолчала и вдруг принялась отчаянно растирать правую голень. Беда с
этой голенью Ч слишком часто она досаждала ей в последнее время. Не пово
рачивая головы в сторону Трента, Дэнис мысленно произнесла:
Ч Я могла бы заявить, что не понимаю, о чем ты ведешь речь, однако, к несчаст
ью, я все прекрасно понимаю. Это действительно коренной вопрос. Старик-яп
онец объяснил мне, что убийство одним махом вычитает из предоставленных
тебе миром возможностей существенную часть. Это аксиома. К сожалению, ин
огда без этой крайней меры просто нельзя обойтись.
Ч Нет, Ч спокойно ответил Трент вслух, Ч это не так. Я хочу, чтобы ты задум
алась вот о чем, Дэнис. Карл привык давать волю страстям, и, поскольку у нег
о были нелады с окружающим миром, гнев подавлял все остальные чувства. У н
его была очень неуравновешенная психика, он мгновенно выходил из себя. М
ы все получили от него в наследство Ч в той или иной мере, разумеется, Ч п
одобную вспыльчивость. Даже я, хотя Сюзанна уверяла, что у меня как раз все
в норме и чувство гнева мне просто необходимо, чтобы сбалансировать нер
вную систему. Но это только часть проблемы. Ты задумывалась над этим?
Дэнис Кастанаверас ответила не сразу, нарочно растягивая слова:
Ч Вряд ли твое замечание меня обрадовало. Конечно, я понимаю, не ты в этом
виноват. С другой стороны, странно слышать от человека, который живет вор
овством, подобные моралите.
Ч Нет такой проблемы, от которой нельзя было бы убежать, Дэнис.
Девушка удивленно вскинула брови:
Ч Ты это серьезно?
Ч Хочешь услышать о замечательной уловке, позволяющей решить разом все
проблемы?
Ч Конечно.
Ч Попроси кого-нибудь сосчитать от одного до десяти. Дэнис понимающе ки
внула.
Ч Сама же в это время постарайся спастись бегством.


В среду, второго августа, в десять часов утра Трент, Джимми, Джоди Джоди и Б
орис завтракали в кафе при храме, куда вела следующая за магазинчиком Ке
ндела дверь. Трент любил это местечко. Здесь не пользовались роботами-оф
ициантами, готовили вкусно и сытно. Порции были маленькие, но плату за них
брали честно, к тому же преподобный Энди работал сноровисто, без задерже
к. Тех, кого он знал, обслуживал моментально. В кафе святой отец проводил в
се дни недели, кроме четверга и воскресенья, когда служил в храме. Он сам и
готовил. Преподобный Энди был замечательный повар. Открывал он свою забе
галовку ровно в десять, к тому моменту вся местная братва уже собиралась
у дверей.
Когда все устроились за одним большим столом, Трент объявил:
Ч В четверг мы начинаем игру. Джоди Джоди, ты уверена насчет этого привра
тника Тини?
Девушка выглядела уставшей. Она явилась после ночной смены. Джоди Джоди
трудилась в отеле «Красная линия» оператором в компьютерной сети. Услыш
ав вопрос, неопределенно пожала плечами:
Ч Насколько возможно, настолько и уверена. В принципе я ему доверяю.
Ч Как у него насчет наркотиков? Употребляет?
Ч Ненавидит, особенно торговцев. Он как-то раз заявил мне, что этих тварей
надо расстреливать или вешать без суда и следствия.
Трент кивнул:
Ч Хорошо. Приведешь его, я с ним встречусь. Хочу проинструктировать, как п
ользоваться персональным бронежилетом новой системы, которым пользует
ся мистер Тим. Не хочу, чтобы в решающий момент что-то не заладилось.
Ч В отеле кроме Тини есть еще люди, которых необходимо снабдить броника
ми, Ч заметила Джоди Джоди. Ч К сожалению, мы не можем перекрыть доступ н
а нижние этажи, хотя это было бы неплохо. Тини знает, как вести себя.
Трент бросил взгляд на Джимми, который в этот момент управлялся с яичниц
ей:
Ч Есть что-нибудь новенькое, Джимми?
Ч Не так чтобы очень, Ч ответил Рамирес с набитым ртом. Тщательно прожев
ав пищу, он запил ее холодной водой и веско добавил: Ч Я тут подумал и реши
л, что нам надо поскорее управиться с этим делом, потому что в сентябре у м
еня уже не останется свободного времени. Я поступаю в Бруклинский городс
кой колледж, буду заниматься юриспруденцией. Хочу освоить законы Объеди
нения.
За столом мгновенно воцарилась тишина.
Первым ее нарушил Трент.
Ч Как ты сказал? Ч недоверчиво спросил он. Джимми терпеливо разъяснил:

Ч Надо заглядывать вперед. Мы же должны расти в самом прямом, житейском с
мысле, не так ли? Эта специальность мне кажется идеальной для нашей работ
ы.
Лицо Джоди Джоди скривилось так, словно она откусила что-то ужасно горьк
ое.
Ч Ты, должно быть, свихнулся? Джимми протестующе вскинул руки:
Ч Вовсе нет! Почему ты решила, что я свихнулся? Джоди Джоди не ответила. Вм
есто нее голос подал Трент:
Ч Это плохая мысль, Джимми. Тебе следовало задуматься об этом раньше. Или
загодя предупредить нас. Вслед за ним и Джоди Джоди ринулась в бой:
Ч Даже не мечтай об этом, Джимми! Неужели ты в самом деле хочешь стать зак
онником?!
Борис тоже зарычал, угрожающе размахивая лапой. Джоди Джоди ласково шлеп
нула его по голове, и зверюга тут же виновато опустил морду в стоявшую на п
олу миску. Повернувшись к Тренту, девушка ткнула пальцем в Джимми и укори
зненно добавила: Ч Это все потому, что он начитался Хемингуэя. Или Ремарк
а.
Джимми обиженно воскликнул:
Ч Да при чем здесь Хемингуэй, братаны?! Я вполне серьезно. Сейчас самое вр
емя найти себе какое-нибудь стоящее занятие. Трент же занялся изучением
бухучета, он и натолкнул меня на эту мысль. Не зная бухгалтерии, мы не сраб
отали бы в последних двух случаях. А без знания юриспруденции теперь воо
бще не проживешь. Время идет, а мы то тут что-нибудь слямзим, то там. Всю жизн
ь, что ли, тырить по мелочам? Без запасной специальности сейчас нельзя. Кре
стный отец Элдеров, например... Ч Он стушевался и замолчал.
Джоди Джоди посмотрела на него с откровенной неприязнью во взоре. Трент
громко вздохнул:
Ч Джимми, мы не имеем отношения к ребятам из клана Элдеров. Ни к этим моло
дцам из китайских триад, ни к старым мафиозным кланам, ни к Корпорации.
Ч А ты разговаривал с ними, Трент? Ч возразил Джимми. Ч Уверен, что никто
из них не числит нас с тобой по своему ведомству?
В этот момент в кафе вбежал Берд и плюхнулся на стул рядом с Джоди Джоди.
Ч Почта пришла, Ч объявил он Тренту. Ч Бумажный такой пакет.
Он перебросил пакет Тренту, потом заглянул в тарелку Джоди Джоди, на кото
рой еще оставались кусочки яичницы, политой турецким соусом.
Ч Можно я доем соус? Ч спросил он.
Ч Давай, Ч разрешила девушка.
Ч А как насчет тостов?
Ч Они уже остыли, Берд.
Ч Какая жалость! Ч набивая рот, вздохнул парнишка. Ч Вскрывай, Трент!
Трент надорвал край конверта и вытащил пригласительный билет на двух че
ловек. Места в пятом ряду. В приглашении было сказано, что такого-то числа
их будут счастливы видеть на премьере «Левиафана». Далее шла приписка, м
ногословно объясняющая «мсье Тренту и мсье Рамиресу», что они приглашен
ы также на фуршет, который состоится сразу после спектакля. Почерк был чу
жой, незнакомый. Трент сразу узнал бы руку Дэнис.
Ни слова не говоря, Трент перебросил Джимми пригласительный билет.
Рамирес внимательно изучил приглашение.
Ч Интересно, что значит, Ч он почесал затылок, потом с трудом выговорил,
Ч «хорс-довр»?
Джоди Джоди заглянула ему через плечо.
Ч О-дёвр, Ч поправила она. Ч Это так читается Ч о-дёвр. Они предупреждаю
т, что будут подаваться только закуски.
Джимми шумно выдохнул. Некоторое время он внимательно разглядывал приг
лашение, потом бросил взгляд на Трента, Джоди Джоди и Берда.
Ч Так бы и написали, что будет жратва на халяву! Ч хмуро проворчал он.


Это было незабываемое, невероятное лето!
Никогда раньше Трент не испытывал ничего подобного! Несмотря на дурные п
редчувствия, несмотря на густеющую на глазах, зловещую тишину, никогда о
н не чувствовал себя более счастливым, чем в те три незабываемых месяца.

Утром восьмого августа 2069 года, ровно в половине десятого Трент спустился
по лестнице. В руке он держал термос с горячим кофе. Пора было открывать м
агазин. В мастерской поприветствовал старину Джека Ч тот копался в како
м-то приборе. Судя по разложенным железкам, Кендел занимался починкой ка
кого-то отслеживающего устройства и слушал, к удивлению Трента, запись о
дной из песенок Малии Кутуры под названием «Сейчас»:

Не спрашивай меня, люблю ль тебя, мой свет, Ч
Ты только подтвердишь, что в этом не уверен;
Хоть люди говорят, что смерти в мире нет,
Их мнение еще нам предстоит проверить.

Ч Доброе утро, Трент.
Ч Привет, Джек.
Ч Я вчера оставил для тебя пару трасетов. Вон там, на скамейке.
Трент кивнул:
Ч О'кей.
Молодой человек вышел в торговый зал, щелкнул замком, отодвинул задвижку
. Через окна оглядел улицу. Там не было ни одной живой души. В девять часов у
тра?! Странно... Он вернулся в мастерскую, подошел к Джеку и кивком указал на
разобранный трасет:
Ч Что с ним?
Ч Накрылось модулирующее устройство. Почему, понять не могу. Дэнис сего
дня домой не возвращалась? Трент рассеянным взором обвел мастерскую:
Ч Нет. Она осталась в Гринвич-Виллидж у Тарин. Сегодня утром у нее репетиц
ия. Она рано начинается. А на трасет я попозже взгляну сам. Да, вот еще что, Д
жек...
Ч Слушаю.
Трент сам не зная почему шагнул к нему поближе:
Ч Послушай, ты сегодня один не поработаешь? И здесь, и в магазине?
Джек повернулся во вращающемся кресле лицом к напарнику:
Ч Почему? Что-нибудь случилось?
Ч Нет, просто мне хотелось бы взять сегодня выходной.
В следующее мгновение с неба тихо спустился миротворческий «аэросмит».
Приземлился как раз у дверей магазина. Прозрачный купол поднялся, и отту
да внезапно посыпались автоматные очереди. Дверь магазина разнесло в кл
очья.
Джек удивленно оглянулся:
Ч Что это?
Ч Миротворцы, Ч вздохнул Трент. Ч Явились наконец по мою душу.


В четверг, восьмого августа 2069 года, в девять тридцать пять утра трое мирот
ворцев под командой сержанта элиты Эмиля Гарона ворвались в магазинчик
Кендела и оглушили с помощью зоника старину Джека и Трента, после чего вт
ащили потерявшего сознание молодого человека в «аэросмит» и отвезли в С
ледственный изолятор Корпуса миротворцев на Манхэттене. С ордером у сер
жанта Гарона проблем не было. Судья ознакомился с предъявленными Тренту
обвинениями в хищении, незаконном использовании следящих устройств, не
санкционированном взломе баз данных, а также других нелегальных операц
иях в Инфосети и без задержки выписал постановление на арест. Обвинений
было больше чем достаточно.
... Музыка звучал а тихо. Мелодия плыла, опутывая сознание. Нежно звучали ск
рипки, томно аккомпанировало фортепьяно. Его тремоло напоминали звон ко
локольчиков. Голос певицы, низкий и печальный, сначала следовал за музык
ой, затем, набрав силу, сам повел мелодию:

Сегодня я верен тебе одной,
А завтра Ч ну кто же знает?
Сегодня люблю тебя всей душой,
А завтра не наступает...

Гром наконец-то грянул.

10

Он проснулся, и первым ощущением, достучавшимся к нему из окружающей реа
льности, было осознание, что он без обуви. А когда еще немного прояснилось
в мозгу, понял, что и комбинезон на нем чужой. Голова казалась необыкновен
но тяжелой; видимо, все это время его кололи какими-то спецпрепаратами. Он
не мог сообразить, как долго находился в отключке. По меньшей мере полдня.
Во всяком случае, состояние мышечной системы указывало примерно на тако
й срок.
Трент вытянулся на узкой койке, обвел взглядом помещение, в которое его п
оместили, Ч серые бетонные стены, железная дверь. В углу унитаз, выше пара
вентиляционных отверстий, таких маленьких, что и палец не просунешь. Кро
вать узкая, откидывающаяся к стене, покрыта запоминающим контуры тела пл
астиком.
Два дня его не беспокоили. Продолжительность этого срока Трент определи
л эмпирически, по поведению кровати. За все время она два раза автоматиче
ски складывалась, а потом так же неожиданно возвращалась в исходное поло
жение. Соответственно Трент дважды оказывался на полу. В первый раз он по
пытался вновь разложить койку, но ничего не получилось. Во втором случае
просто плюнул и заснул прямо на голом бетоне. Все эти двое суток его не кор
мили и не поили.
В очередной раз он проснулся уже на новом месте. По-видимому, шел третий де
нь предварительного заключения, Перевели, вернее, перетащили его так, чт
о у Трента не оставалось сомнений Ч во сне его снова оглушили парализат
ором. Мускулы нестерпимо болели и отзывались судорогами на любое неосто
рожное движение. Разбудили его два миротворца. Ни слова не говоря, они под
хватили его под мышки и поволокли. Куда, Трент так и не понял, Ч по пути он в
новь потерял сознание. Очнулся в просторном помещении и обнаружил, что с
идит на стуле. На запястьях наручники, а сами руки заведены за спинку стул
а.
В комнате находились три миротворца. Двое стояли у двери- руки за спиной, н
оги на ширине плеч. Третий сидел боком на небольшом металлическом столе,
слегка покачивая правой, не достающей до пола ногой. С первого взгляда бы
ло видно, что это элитник, и не из простых. Точно! Этот самый сержант три мес
яца назад сидел в приемной Макса Девлина. Как же его зовут? Ага, вспомнил: Э
миль Гарон. Каков красавец! Форма новенькая, с иголочки. Темные волосы зач
есаны назад и прилизаны, между пальцев сигара. Пепел стряхивает прямо на
металлическую столешницу.
Заметив, что заключенный пришел в себя, Гарон удовлетворенно кивнул и ск
азал:
Ч Вот мы и встретились, малыш.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61