А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Его тело было найдено на верхней рабочей площадке
недостроенного небоскреба Хоффмана. Предварительная версия Ч убийств
о. По крайней мере, к такому выводу подводит динамика событий, случившихс
я утром того дня.
Ч Вы сами с ними ознакомились?
Ч Никак нет, сэр.
Ч Понятно. Что-нибудь просочилось в печать?
Ч Нет, сэр.
Ч Слава богу!
Еще одна короткая пауза.
Ч Имя?
Ч Простите, сэр?
Ч Имя погибшего миротворца, идиот?!
Ч Понятно, сэр. Его зовут Гарон. Эмиль Гарон, сержант элитного подразделе
ния МС. Это уже твердо установлено, сэр. Убийство, с большой долей вероятно
сти, совершил некий вебтанцор, проживавший в одном из районов Нью-Йорка. В
озможно, Игрок в сети. Он же профессиональный взломщик, или попросту жули
к. Он сбежал из камеры предварительного заключения утром в четверг.
Ч Откуда сбежал?
Ч Из следственного изолятора МС, сэр.
Ч Чудеса да и только. Итак, вы утверждаете, что Эмиль мертв?
Ч Так точно, сэр.
Ч Имя этого вора, вебтанцора или Игрока в сети?
Ч Трент, сэр.
Ч Трент?!
Ч Да, сэр. Короткое молчание.
Ч Как фамилия?
Ч Не знаю, сэр. Это все, что мне приказано сообщить вам. Просто Трент.


Стратоскреб Лефевр являлся четвертым по высоте зданием в Нью-Йорке и пер
вым на Манхэттене. Трент поднялся на девяностый этаж, затем по лестнице с
пустился на восемьдесят третий и вышел в длинный коридор. Слежки не было.
В левой руке молодой человек держал небольшой кейс, которым снабдила его
в дорогу Джоди Джоди. Его темно-синий, слегка поблескивающий костюм был с
шит из дорогого стереосинтетика.
Возле одной из дверей, похожих как две капли воды, Трент остановился. Отли
чие ее от других состояло только в том, что на ней не было таблички с фамил
ией жильца. Достал из правого кармана пиджака маленький, напоминающий па
учка металлический предмет и поместил его на створку двери. Аппарат нача
л тоненько попискивать. Трент сразу снял его и сунул в карман. Посмотрел в
доль коридора сначала налево, затем направо.
Створка была изготовлена из дерева твердой породы, запоминающим пласти
ком здесь и не пахло. Как было принято в старину, она бесшумно скользнула в
сторону, а не свернулась или изогнулась, пропуская гостя внутрь помещен
ия.
Как только Трент переступил через порог, дверь автоматически вернулась
на прежнее место. Внутри было темно. Лишь спустя несколько мгновений гла
за привыкли к сумраку. В комнате оказалось неожиданно холодно Ч по край
ней мере на пять градусов ниже, чем в коридоре. Когда взор окончательно пр
ояснился, Трент с удивлением уставился на жуткий беспорядок, царивший в
квартире.
Вот, оказывается, как жил Букер Джеймтон!
Большая комната служила одновременно гостиной, кухней и столовой. В углу
небольшая плита, посередине стол и две скамьи. На каждой стене полки в нес
колько рядов, а в дополнение к ним специально усиленные для условий земн
ой гравитации дальнепроходческие книгосетки, развешанные в сорока сан
тиметрах под потолком. Все вокруг казалось атрибутами декораций какого-
то фантастического фильма бобины, на которых были намотаны монокристал
лические нити, пучки и обрезки особого рода оптико-волоконных проводов,
которые дальнепроходцы называли лазерными кабелями, полосы сверхпрово
дников, аппаратура для химических опытов, цветные соединительные чипы. Н
а одной из полок громоздилось с полдюжины очень дорогих трасетов с подсо
единенными к ним не менее дорогими молекулярными микросхемами. В комнат
е также присутствовали два наполовину собранных (или наполовину разобр
анных) домашних робота. Трент даже в темноте сумел различить их марку. Это
были очень древние модели фирмы «FrancoLap-Vax».
На полу повсюду валялись разбросанные инструменты. В комнате было единс
твенное место, где можно было сесть, Ч большое, обитое кожей кресло. Оно с
тояло слева от двери, ведущей, по-видимому, в спальню. Очень удобное кресло
. К сожалению, оно было занято. В нем помещался сам Букер Джеймтон. Он добро
желательно поглядывал на гостя, одновременно наставив на него какую-то м
еталлическую штуковину с множеством торчащих выступов. Скорее всего, эт
о было что-то смертоубийственное. Букер всегда сам конструировал для себ
я оружие. Оно, правда, редко стреляло, но уж если выстрелит, то выстрелит.
Трент поискал место, куда можно было поставить чемоданчик, потом кивнул
в сторону кресла: Ч Здорово, Букер.
Более уродливого человека, чем Джеймтон, Тренту встречать не доводилось
. Было ему под шестьдесят, весил он килограммов на тридцать больше, чем сле
довало. Не так уж много, если принять во внимание, что весил Букер не менее
сотни килограммов. На голове у него был заметен инскин самой древней кон
струкции, какую только можно было отыскать. Устройству было по меньшей м
ере лет семь. Руки у Букера были мускулистые и на удивление длинные, одна н
ога короче другой.
Трент готов был побиться об заклад, что Джеймтон являлся самым волосатым
человеческим существом на планете Земля.
Какой именно Образ Джеймтон поддерживал в Инфосети, Трент не знал, хотя к
ое-какие догадки у молодого человека имелись. В любом случае этот короты
шка входил в число пяти лучших вебтанцоров в мире.
Наконец Букер, поерзав в кресле и не отводя в сторону наставленный на Тре
нта ствол, приветливо кивнул.
Ч Здорово, Трент. Можно я задам тебе несколько вопросов?
Голос его оказался неожиданно очень приятным: густой баритон, прекрасно
е произношение, изысканная речь. Последнее временами.
Ч Зачем ты вперся в мои апартаменты? Как ты, сукин сын, их вычислил? Каким о
бразом сумел вскрыть запирающий дверь код? И наконец, что тебе нужно от ме
ня?
Трент пожал плечами:
Ч Ты разве не смотришь новости?
Ч Нет.
Ч Ну дела! Ч только и смог вымолвить Трент.
Ч Новостные каналы Ч самый отвратительный продукт цивилизации, Ч под
елился Букер. Ч Их следует запретить, как злостных распространителей са
мых чудовищных слухов.
Ч Все? Ч уточнил Трент.
Ч Все! Ч подтвердил Букер. Ч До единого! После паузы он чуть сбавил тон:

Ч Я слыхал, тебя арестовали. А еще говорят, что какой-то Игрок в сети по име
ни Джонни Джонни разрушил три четверти охранных сетей МС в Столичном гор
оде. Еще до меня дошло, что в Корпусе миротворцев полагают, что ты как раз и
был тем программером, который создал широко известного Игрока в сети Рал
ьфа Мудрого и Могучего. Это, правда, случилось несколько лет назад... Ч Вне
запно Букер радостно улыбнулся и с долей восхищения добавил: Ч Я помню Р
альфа. Это был тот еще жулик!
Ч Послушай, Букер...
Ч Нет, это ты послушай, Трент! Ч Букер махнул в сторону гостя своей самод
ельной штуковиной. Ч Ты не ответил ни на один из моих вопросов.
Ч Мне необходимо покинуть Землю.
Ч Извини, Ч запротестовал хозяин. Ч Это мой дом. Сначала вопросы. Ты не о
тветил.
Трент наконец отыскал пустое место среди разбросанного на полу хлама. По
ставил чемоданчик:
Ч Я попал в переделку, Букер. Миротворцы охотятся за мной, мне необходимо
срочно покинуть Землю. Я пришел к тебе, поскольку знаю, что мы с тобой пита
ем одинаковые чувства к «левой руке дьявола» и тем, кто ее представляет.

Букер вновь широко и несколько приторно улыбнулся:
Ч Мальчик мой, я понимаю, тебе сейчас не до моих вопросов. И если я сейчас з
астрелю тебя, мне уже никогда не услышать твоих ответов. Это будет печаль
но, но я переживу. В любом случае учти Ч ты начинаешь играть у меня на нерв
ах.
Ч Я пришел к тебе, потому что нуждаюсь в помощи. Я знаю, где твое жилище с то
го момента, как мы ограбили Туми. Я не знаю твой дверной код, потому что с то
го момента, как мое устройство открыло дверь, у меня не было времени взгля
нуть на него. Единственное, что мне нужно, это твоя помощь.
Букер хихикнул, вновь поерзал в кресле, вернее, устроился поудобнее, зате
м немного отвел ствол в сторону.
Ч За что они арестовали тебя, Трент? Ч спросил хозяин. Ч Как же ты вляпал
ся? Влез, куда не просят, или в твоих изумительно разработанных операциях
случился неожиданный прокол? Какая-нибудь непредусмотренная трудность
? В прошлом, мне помнится, трудности включали разгневанных банкиров, расс
ерженных отцов семейств, разъяренных миротворцев, взбешенных мужей. Одн
ажды это была взбешенная жена и, насколько мне известно, перепуганный до
смерти карлик.
Ч Это все неправда, Ч возразил Трент. Ч Я имею в виду историю с перепуга
нным карликом.
Ч За какие такие делишки, Ч акцентируя каждый слог, повторил вопрос Бук
ер, Ч Корпус миротворцев Объединенной Земли преследует тебя?
Ч Они думают, что я телепат, Ч угрюмо ответил Трент. Ч И что я убил миротв
орца.
Букер продолжал сверлить его взглядом. Трент пожал плечами и искренне пр
оизнес:
Ч А я не телепат. И не убивал никакого миротворца. Это был несчастный случ
ай.
Букер осторожно положил оружие на стоявший рядом с креслом маленький ст
ул. Этот предмет был, по-видимому, единственным в комнате местом, не загром
ожденным всяким хламом. Затем медленно поднялся, нависая над креслом гор
ой неряшливой плоти.
Ч Значит, говоришь, не убивал?
Ч Это был несчастный случай, Ч торопливо повторил Трент. Ч Он сам свали
лся.
Букер Джеймтон некоторое время стоял совершенно недвижимо, затем велич
аво опустил веки. Трент многое бы отдал, чтобы только узнать, с каким Образ
ом в этот момент общался Букер. Наконец хозяин открыл глаза, видимо прерв
ав связь. Информация, которую добывал Букеру его виртуальный Образ, не им
ела ничего общего с новостями, поставляемыми обывателям электронными С
МИ. Неожиданно его лицо напряглось, по-видимому, новости, достигшие его, ок
ончательно лишили Джеймтона душевного равновесия. Он утробно взревел:

Ч О господи! Так ты, дерьмо собачье, угробил элитника!
Ч Он сам упал, Букер! Я к этому не имею отношения!
Ч Да я теперь за твою жизнь не поставлю и цента! И ты, мошенник, посмел явит
ься ко мне, когда за тобой охотится свора миротворцев?! Ч Он вдруг замолча
л, потом тихо добавил: Ч Мне это не нравится. Как близко они находятся?
Ч Кто?
Ч Миротворцы. Они висят у тебя на хвосте?
Ч Вовсе нет. Я держу под контролем всю информацию о ходе расследования, п
осылаемую в главный штаб МС. Они потеряли мой след. Они, как утверждают, за
действовали в поисках какого-то Мохаммеда Венса, но он еще не прибыл в Сто
личный город.
Ч Они что-нибудь знают обо мне?
Ч Я думаю, нет.
Ч Ты в этом уверен?
Ч Почти.
Ч Ты знал этого типа. Который, как ты утверждаешь, сам упал?
Ч Слегка.
Ч Кем он был?
Ч Наблюдателем в сети.
Ч Хороший был наблюдатель?
Ч Говорят, лучший. Потом у него поехала крыша, и его отправили на «Ла Гран
ж-5». Согласно его персональному файлу, это он два года назад уничтожил Муд
реца из страны Оз.
Джеймтон глубоко вздохнул, потом, не глядя на Трента, задал еще один вопро
с:
Ч Как близко погоня?
Ч Я думаю, они потеряли меня. По крайней мере на ближайшее время. Но они ра
скинули такую сеть, Букер, что...
Он не договорил, потому что именно в этот момент Джеймтон в упор взглянул
на гостя. Трент попытался прикинуть, насколько его приход рассердил хозя
ина, и решил, что об этом лучше не думать Ч таким хмурым он Букера никогда
не видел.
Ч Итак, ты полагаешь, что они потеряли твой след? Хотя бы временно?
Ч Да.
Ч Хорошо. Эта новость несколько облегчила мои страдания. Где ты собирае
шься переждать штормягу?
Ч Свободная Луна, Марс, Пояс астероидов...
Ч Но почему ты пришел ко мне, черт тебя побери?!
Ч Потому, Ч ответил Трент, Ч что они не знают, какой именно Образ я созда
л в Инфосети. По крайней мере не уверены. Однако они твердо знают, кто я так
ой и что я не пользуюсь инскинами. В настоящий момент всякая полносенсор
ная система слежения за Инфосетью в радиусе пятидесяти километров нахо
дится под их контролем. Они имеют своих вебтанцоров в Инфосети, и неплохи
х танцоров. Они все сейчас стоят на ушах, ожидая, когда я появлюсь в Инфосе
ти. Сам вылезу, понимаешь? Не мой Образ, а я сам, целый и невредимый. Кроме то
го, мне позарез нужен хороший гример. Я мог бы и сам отыскать такого специа
листа, но в этом случае они тотчас засекут мое местонахождение. У них для э
того все есть. У меня нет возможности воспользоваться своим стационарны
м копроцессором, а любой другой выдаст меня с головой. Ч Букер подозрите
льно покосился на него. Ч Вот поэтому я и пришел к тебе. Ты единственный и
з вебтанцоров, кого я знаю лично.
Ч Значит, решил отправиться на Луну? Ч задумчиво произнес Джеймтон.
Ч Это будет замечательное путешествие, Букер. Я же по натуре турист, Ч пр
изнался Трент. Ч Я всегда мечтал побродить по просторам нашего естестве
нного спутника.
Джеймтон на мгновение зажмурил глаза. Когда он их снова открыл, Трент зам
етил, что тот заметно смягчился.
Ч Хорошо. Как посмотришь на то, чтобы покинуть Землю в качестве миротвор
ца? Трент моргнул:
Ч Любопытная идея. Пожалуй, мне это нравится, Букер.
Ч Неужели?
Ч А почему бы мне и в самом деле не покинуть родину в облике заслуживающе
го особого внимания и сервиса миротворца?!


В косметический салон, адрес которого шепнул ему Букер, Трент отправился
сразу после разговора с Джеймтоном.
Рекомендованная специалистка оказалась хорошенькой круглолицей толс
тушкой. Представилась кратко: Мик. Она находилась в том возрасте, когда в с
амый раз задуматься об омолаживании организма. На ее лице четко проступа
ли морщинки! Среди своих знакомых Трент мог припомнить всего несколько ж
енщин, столь легкомысленно пренебрегавших своей внешностью. В Патрулир
уемых секторах не встретишь даму, которая не пользовалась бы услугами ге
ронтологов, а во Фриндже женщины в подавляющем большинстве не доживали д
о такого возраста, когда пора было задуматься о своей внешности.
Как только женщина включила голографические камеры, Трент замер, затем т
оропливо поинтересовался:
Ч Это еще зачем?
Ч Чтобы фиксировать процесс, сынок, Ч ответила гримерша, или «лучший в м
ире специалист по макияжу», как она сама назвала себя.
Ч Никаких съемок! Ч потребовал Трент. Мик вздохнула:
Ч Послушай, сынок, у нас с партнером серьезное ателье. Мы на хорошем счету
у властей, поэтому я обязана соблюдать правила.
Ч Повторяю, никаких съемок! Еще вздох.
Ч Букер предупреждал, что с тобой будет трудно. Послушай, парень, ты, каже
тся, отправляешься сегодня на Луну? Трент, подумав мгновение, подтвердил:

Ч Да.
Ч Значит, у тебя нет времени, чтобы воспользоваться услугами биоскульпт
ора. Все, в чем ты нуждаешься, это в легком изменении внешности, чтобы прой
ти таможенный досмотр и проверку документов в космопорту. В конце сегодн
яшних суток местная система сбора налогов проверит мой компьютер. Если т
ам не будет отчета о сеансе, это плохо отразится на моих взаимоотношения
х с властями. Я не хочу знать, какие у тебя проблемы с миротворцами и на что
они готовы, чтобы схватить тебя, но я гарантирую, что эта съемка попадет к
ним в руки уже после того, как ты будешь прогуливаться по лунным кратерам.
Шутка! Ч Специалистка по макияжу улыбнулась. Ч А если серьезно, за то вре
мя, которое потребуется миротворцам, чтобы добраться до этих кадров, ты в
полне сможешь воспользоваться услугами местного биоскульптора. Тебя у
страивает такой порядок? Я на твоем месте больше доверяла бы Букеру. Если
бы он хотел сдать тебя «меднолобым», полицейским или кому-то еще, ты вряд л
и успел бы постучать в мою дверь.
Трент вздохнул:
Ч Ладно, делай, как знаешь.
Ч Ты очень приятный мальчик. Ложись на спину и закрой глаза. Будет больно.



Остаток дня Трент провел за Гранью на крыше огромного заброшенного дома
. Погода была хуже не придумаешь. Сильный пронизывающий ветер то и дело на
гонял тяжелые, черные тучи. Они стремительно надвигались на город, изред
ка осыпаясь дождем, и так же быстро уносились прочь, оставляя на небосвод
е огромные, с рваными краями бреши, куда время от времени заглядывало сол
нышко.
С крыши открывался вид на реку Гудзон. Берега были одеты в камень, повыше н
абережной к небу тянулись здания средней части Манхэттена. Ближе других
возвышалось пирамидальное сооружение, в котором размещался аппарат Ге
нерального секретаря ООН. Левее, в геометрических силуэтах жилых высотн
ых домов угадывались северные районы Манхэттена. Там когда-то находился
центр прежнего делового центра Нью-Йорка. Теперь о тех временах остались
одни воспоминания. Другого подобного средоточия финансовой мощи на пла
нете не было и не будет. Во время войны за объединение тактическое ядерно
е оружие раз и навсегда покончило с небезызвестным Уолл-стритом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61