А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но если теперь асом
станет женщина, ее имя не забудется. Посмотрим, что случится с миром,
когда женщина покинет кухню. Бог предполагает, а...
От резкой боли в груди Джил вздрогнула. "Держись! - пробормотала она.
- Ты просто замерзла".
Она очнулась от воспоминаний о фрау Шварц, преследовавших ее во время
странствий по Реке, и заметила, что уже миновала костер. Огонь уменьшился,
и голоса были слышны не так отчетливо. Нужно сосредоточиться! Она всегда
должна держать ухо востро, иначе ей не добиться успеха; а для нее успех -
стать членом экипажа воздушного судна. Или его капитаном?
- Сейчас или никогда! - распинался Файбрас. - Мы свободны от
правительственных контрактов, финансовых сложностей, конкурирующих
проектов. Сэм достигнет устья Реки не раньше, чем лет за тридцать, а то и
больше. Нам же потребуется два-три года, чтобы построить это чудо. Начнем
с тренировок, а потом махнем все выше и дальше, над дикими горами, над
синими просторами туманного моря и северного полюса - туда, где некое
существо, почти всемогущее, пожалует нам такие дары, что Санта Клаус
прослывет самым большим скупердяем на свете. Мы окажемся у Таинственной
Башни, у истинного Великого Грааля!
Разговор прервался. Когда замолкали люди, в долине Реки воцарялась
полная тишина. Здесь не было ни птиц, ни зверей, ни ревущих, громыхающих,
свистящих, скрипящих механических чудовищ, ни орущего радио. Слышался лишь
шорох воды, всплеск играющей у поверхности рыбы да треск дерева в костре.
- А-ах... - сладко протянул Файбрас, - какая выпивка! На Земле такой
не было. И еще сколько угодно!
Шварц тоже причмокнул. Казалось, Джил видела бутылку у его губ.
Она пристала к берегу и, выпрыгнув наугад, попала в воду, окунувшись
до пояса. Она даже не почувствовала холода - магнитные застежки плотно
прижимали к телу одежду. Пришлось тащиться к берегу, волоча за собой
длинное тяжелое каноэ. Ступив на сушу, Джил с трудом сделала несколько
шагов, вытянув лодку подальше от воды. На минуту она остановилась в
задумчивости, потом решила идти безоружной.
Снова раздался голос Файбраса:
- Нам нужны летчики, опытные пилоты, специалисты по дирижаблям... Где
же они, где? Мы разослали гонцов на сотни миль...
Джил подошла ближе. Густая трава заглушала звук шагов.
- Я - одна из тех, кого вы ищете.
Мужчины резко обернулись, один из них, покачнувшись, ухватился за
руку соседа. Они вытаращили глаза и разинули рты. Все четверо тоже были с
головой закутаны в полотнища ткани, но ярких тонов. Будь перед ней враги,
она успела бы выпустить дюжину стрел раньше, чем они схватились за оружие,
которое валялось наверху грейлстоуна.
Да, там лежали пистолеты! Металлические! Значит, ее не обманули - все
было правдой!
Джил увидела долговязого человека с длинной стальной рапирой в руке.
Другой рукой он откинул капюшон, открыв сухощавое смуглое лицо с огромным
носом. Несомненно, это легендарный Сирано де Бержерак. Он что-то быстро
пробормотал на старофранцузском, она смогла уловить лишь несколько
знакомых слов.
Файбрас тоже откинул капюшон.
- Совсем запутался в своих одежках... Почему же вы не предупредили
нас о своем прибытии?
Она опустила край капюшона. Файбрас подошел ближе, вглядываясь в ее
лицо.
- Это женщина!
- Считайте, что для вас я - мужчина.
- Как вы сказали?
- Вы что, не понимаете по-английски?
Джил опомнилась, сообразив, что от волнения незаметно для себя
перешла на диалект тувумба. Вообще-то она изъяснялась на великом языке
Шекспира и Диккенса не хуже, чем с помощью знакомого с детства наречия
маленького австралийского племени, но сейчас обычный среднезападный
американский сленг показался ей более уместным.
- Считайте, что я мужчина, - повторила она. - Кстати, меня зовут Джил
Галбира.
Файбрас, склонив голову, представился, скороговоркой перечислил имена
своих собутыльников и глубоко вздохнул.
- Нет, после такого потрясения я должен выпить.
- Я бы тоже не отказалась. Мне нужно согреться. Правда, то, что
алкоголь согревает - чистая фикция, но почему-то все в этом уверены.
Файбрас приложился к бутылке. Впервые за многие годы Джил вновь
увидела стекло. Он оторвался от горлышка и с поклоном подал ей объемистую
бутыль. Джил хлебнула, не коснувшись губами краев - скорее по привычке,
чем из брезгливости. Файбрас - потомок индейцев и негров, но разве ее
бабушка не была австралийской туземкой? Правда, аборигены Австралии - не
негры, они - темнокожие представители древних кавказских племен, но Джил
не страдала расовыми предрассудками.
Сирано, выпрямив спину, прошелся вокруг, покачал головой и произнес:
- Черт побери, да у нее волосы короче моих! И даже глаза не
подведены! Вы уверены, Милтон, что это женщина?
Джил снова поднесла бутылку к губам и еще раз хлебнула. Это было
замечательно, все внутри согрелось.
- Посмотрим, - француз положил руку ей на грудь и легонько сжал.
В тот же миг Джил нанесла удар ему в живот. Сирано судорожно
согнулся, и она ткнула его коленом в подбородок. Француз рухнул, как
подкошенный.
- Какого черта? - закричал Файбрас и уставился на нее.
- Ну, а если я пощупаю вас промеж ног, дабы убедиться, что имею дело
с мужчиной, как вы будете реагировать?
- Это подействовало бы на меня крайне возбуждающе, милочка, - Файбрас
захохотал и начал пританцовывать от избытка чувств. Двое мужчин смотрели
на него как на сумасшедшего.
Сирано оперся на руки, привстал на колени и медленно поднялся. Лицо
его побагровело, он изрыгал проклятья. Бросив взгляд на его шпагу, Джил
хотела отойти в сторону, но гордо не сдвинулась с места. Чеканя слова, она
заявила французу:
- Вы всегда позволяете себе подобную фамильярность с незнакомыми
женщинами?
Сирано встрепенулся. С лица спала краснота, оно осветилось улыбкой.
- О, нет, мадам. Примите мои извинения за столь непозволительные
манеры. У меня нет привычки пить, и я не люблю дурманить мозг и
превращаться в животное. Но, понимаете, сегодня мы праздновали годовщину с
начала путешествия Сэма по Реке.
- Не трудитесь оправдываться, - прервала его Джил. - Я готова
простить вас - при условии, что ничего подобного впредь не повторится.
Она улыбнулась, хотя была недовольна собой: какое отвратительное
начало знакомства с человеком, всегда восхищавшим ее! Конечно, он сам
виноват, но можно ли теперь рассчитывать на приязнь, когда она так унизила
его перед друзьями? Мужчины подобного не забывают.

8
Туман редел. Лица людей уже можно было разглядеть без обманчивого
света костра, однако внизу еще клубилась белесая дымка. Небо светлело, но
солнце еще не показывалось над горами. Сияние облаков газа и мелких звезд
погасло, крупные еще переливались всеми цветами радуги - красным, зеленым,
голубым - но мало-помалу бледнели и они.
На западной стороне сквозь уходящий туман проступили очертания
гигантских сооружений. Глаза Джил широко раскрылись, хотя людская молва
подготовила ее к любым неожиданностям. Четыре или пять высоченных строений
из листового железа и алюминия - заводы! Но окончательно поразил ее
воображение огромный - просто колоссальный - алюминиевый ангар.
- В жизни не видела ничего подобного, - пробормотала она.
- Вы вообще еще ничего не видели, - отозвался Файбрас и, помолчав,
удивленно спросил: - Вы на самом деле приехали сюда работать?
- Я уже сказала об этом.
Он был Мужчиной. В его власти принять ее или изгнать, но он не
заставит ее примириться с тупостью. Повторять - излишне, а потому глупо.
Перед ней стоял доктор натурфилософии, специалист по астрофизике и
электронике. Соединенные Штаты не посылали в космос болванов, хотя,
возможно, гениями их астронавты тоже не были. Очевидно, он отупел от
спиртного - с мужчинами такое бывает. Но, как истая женщина, она не смогла
смолчать и напомнила ему: будь на высоте.
Файбрас покачивался на носках, дыша винным перегаром ей в лицо. Он
был невысок - на голову ниже ее, - но широкоплеч, с мускулистыми руками и
длинными худыми ногами. Крупная голова с квадратным подбородком, вьющиеся
каштановые волосы, карие глаза и красновато-бронзовая кожа... Несомненно,
кровь индейцев и белых преобладала над африканской. Джил подумала, что
среди его предков наверняка были выходцы из Южной Европы - откуда-нибудь
из Прованса или Каталонии.
Он осматривал ее с ног до головы и молчал. Не подозревает ли он ее в
криминальных намерениях? Боится получить удар в живот, как Сирано?
- О чем вы задумались? - спросила Джил. - О моей квалификации
аэронавта? Или о том, какое тело скрывается под этими тряпками?
Файбрас разразился хохотом.
- И о том, и о другом.
Шварц смущенно кашлянул. Невысокий хрупкий шатен с карими глазами
опустил голову, поймав на себе взгляд Джил. Четвертый из собутыльников,
Иезекиил Харди, не уступал ей в росте - равно, как и Сирано. Черноволосый,
с узким лицом и высокими скулами, он откровенно разглядывал ее.
- Готова повторить еще раз, - вновь заговорила Джил. - Я не хуже
любого мужчины и могу это доказать. У меня диплом инженера, большой опыт
проектных работ и восемь тысяч часов в воздухе... - она остановилась и
потом решительно добавила:
- Я летала на всех типах дирижаблей и могу занять любой пост...
включая командирский.
- У вас есть какие-нибудь доказательства? - спросил Харди. - А вдруг
вы лжете?
- Ну, а где ваши документы? - возразила Джил. - Да если б они и
были... Вы - шкипер китобойного судна. Разве это дает вам право стать
пилотом дирижабля?
- Ну, ну, - вмешался Файбрас, - не лезьте в бутылку. Я-то вам верю,
Галбира, и совсем не считаю вас обманщицей. Но должен заметить сразу:
возможно, вы лучше всех подходите на пост капитана, но командую тут
все-таки я. А значит, я - хозяин, босс! В свое время я отказался от
должности главного инженера при постройке судна Клеменса; мне просто не
хватало знаний для этого проекта. Но сейчас и здесь я - КАПИТАН ФАЙБРАС, и
прошу об этом не забывать! Если вам такое подходит, мы скрепим кровью
контракт, и я даже готов запрыгать от восторга. Возможно, вы станете у нас
одним из ведущих сотрудников, - без оглядки на принадлежность к женскому
полу, клянусь вам, - но сейчас я ничего не обещаю. Делить портфели еще
рано.
Он помолчал, тряхнул головой и прищурился.
- Главное сказано. И еще. Вы должны поклясться своей честью и именем
Бога, что полностью подчинитесь законам Пароландо. Без всяких "если" и
"но".
Галбира колебалась. Она облизнула запекшиеся губы. Ее вожделенная
мечта - дирижабль - видением возник перед нею. Он парил под солнцем, как
серебряная птица, отбрасывая тень на нее и Файбраса.
- Хорошо... Но должна предупредить вас, что не собираюсь пожертвовать
своими принципами... - она заговорила так громко, что мужчины вздрогнули.
- Я... я...
Файбрас усмехнулся.
- Принципы! О, эти принципы, которыми никто не хочет поступиться! Вы
не одиноки, Галбира, в таком положении многие. Но я хотел бы видеть вас в
своей команде. Давайте договоримся так: я остаюсь верен своим принципам,
вы - своим, и мы оба уважаем конституцию этой страны.
Он ткнул пальцем в сторону Шварца и Харди.
- Взгляните на них. Они оба из девятнадцатого века, один - австриец,
другой - американец. Но они признают меня капитаном и командиром; к тому
же они - мои друзья. Может быть, в глубине души они и считают меня наглым
негром, но проткнут каждого, кто осмелится это сказать. Правда, парни?
Мужчины согласно кивнули.
- Тридцать один год жизни в Мире Реки изменяет человека - если он
вообще способен меняться. Итак, ваше слово? Хотите услышать конституцию
Пароландо?
- Конечно! Не могу же я принять решения, не узнав, на что иду.
- Она составлена великим Сэмом Клеменсом. Год назад он уплыл от нас
на судне "Марк Твен".
- "Марк Твен"? Какая самовлюбленность!
- Название выбрано всеобщим голосованием. Сэм возражал, правда, не
очень настойчиво... - В глазах Файбраса сверкнули насмешливые искорки. -
Так слушайте! "Мы, народ Пароландо, нижеследующим заявляем..."
Он произносил длинный текст без запинки, без единой ошибки; видимо,
хартия была запечатлена в памяти каждого. Дар, присущий людям, не знавшим
письменности, да еще - актерам, стал в Пароландо всеобщим.
Торжественные слова возносились к светлевшему, наливавшемуся
голубизной небу. Туман опустился до колен, и казалось, что долина утопает
под снежным покровом, тянувшимся до подножия холмов. Их склоны, заросшие
кустарником, над которым возносились сосны, тисы, бамбук и гигантские
стволы железных деревьев, обрели ясные очертания и больше не выглядели
загадочными далекими силуэтами с японских картин. На лианах, обвивавших
железные деревья, распустились и засияли в первых лучах зари огромные
цветы. На западе, словно фон этого яркого полотна, возносился темный
каменистый обрыв, покрытый синевато-серыми пятнами лишайника. Повсюду с
гор струились серебристые потоки водопадов.
Все это было уже знакомо Джил Галбира - и, однако, вызывало трепет
страха и удивления. Кто же создал эту долину, протянувшуюся на много
миллионов миль? И зачем? Каким образом и во имя чего были воскрешены на
этой планете она сама и еще тридцать шесть или тридцать семь миллиардов
человеческих существ? Каждый из живших на Земле с 2 000 000 года до нашей
эры вплоть до начала третьего тысячелетия земной цивилизации воскрес после
смерти. Исключение составляли лишь дети до пяти лет, умственно отсталые и
безнадежно больные - больные душевно, не телесно.
Кто это совершил? Для чего?
В Мире Реки ходило много странных, волнующих, безумных толков и
легенд о таинственных созданиях, что появлялись на краткий миг под видом
нищих странников или пророков.
- Вы слушаете меня? - прервал ее размышления Файбрас.
- Могу повторить от слова до слова всю вашу речь, - парировала Джил.
Она немного лукавила слушая вполуха и воспринимая лишь самое
существенное - как антенна, настроенная на нужную волну.
Повсюду из хижин появлялись люди. Они потягивались, кашляли,
закуривали сигареты, шли в отхожие места, расположенные за бамбуковыми
перегородками. Некоторые, держа в руках цилиндры, торопились к Реке. Одни,
без страха перед утренней прохладой, выходили лишь в набедренных повязках;
другие, закутанные с ног до головы, походили на бедуинов или привидений.
- Ну, - вновь обратился Файбрас к Джил, - вы готовы дать присягу? Или
хотите поразмыслить?
- Я никогда не отказываюсь от своих слов. А вы? Относительно меня,
конечно.
- Сейчас речь идет не обо мне, - он вновь усмехнулся, - а о вас. Дав
клятву, вы три месяца будете проходить испытание; затем народ решает,
предоставить вам право гражданства или нет. Только после этого вы
становитесь жителем Пароландо - если я не наложу "вето" на решение
народного собрания. Ну, как?
- Идет!
Описанная Файбрасом процедура ей не понравилась, но что могла она
поделать? Уходить отсюда Джил не собиралась; к тому же все это время они,
ничего не подозревая, тоже будут у нее на испытании.
В воздухе теплело. Небо на востоке разгоралось, и свет больших звезд
померк. Раздались звуки трубы. В центре равнины возвышалась шестиярусная
башня из бамбука; на ее вершине стоял высокий чернокожий горнист в
пунцовом набедреннике.
- Настоящая медь, - гордо объявил Файбрас. - Недалеко от нас, вверх
по Реке, есть месторождения меди и цинка. Мы бы, конечно, сумели их
отвоевать, но Сэм не любил пускать в ход силу. Собственно, если не считать
мелких стычек, мы воевали по-настоящему только один раз, - лицо Файбраса
стало задумчивым. - Там, на юге, - он махнул рукой, - было государство
Соул Сити с большими залежами криолита и бокситов... Они меняли руду
только на оружие, и дело кончилось плохо. Словом, нам пришлось захватить
те места, и теперь Пароландо простирается на сорок миль по обеим берегам
Реки.
Мужчины понемногу разоблачались, пока не сбросили все, кроме
обернутых вокруг талии пестрых кильтов, превратившись из арабов-кочевников
в полинезийцев. Джил последовала их примеру. На ней была светло-серая
юбочка; легкая полупрозрачная полоска ткани прикрывала грудь.
Обитатели равнины и предгорий собирались у Реки, сбрасывали одежду и
прыгали в воду, вскрикивали от холода, вздымая тучу брызг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50