А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

- Вот только холодно.
Девушка сильнее прижалась к правителю, спрятав ладошки под мышки,
положила голову ему на плечо. Они сидели метрах в пяти от воды и молча
любовались темной бездной, в которой уже начали отражаться первые, самые
яркие звезды.
Найл положил руку ей на плечо, ткнулся носом в пахнущие
можжевельником волосы.
- А хочешь, искупаемся? - откинула голову Мерлью. - Ночью вода
становится совсем теплой.
Ее губы оказались почти напротив его, Найл не устоял перед порывом и
поцеловал свою принцессу. Та ответила. Найл целовал ее снова и снва,
пьянея от внезапной вседозволенности. Нет, Мерлью не была первой его
женщиной, но никогда еще он не испытывал такого счастья от возможности
целовать горячие страстные губы. Да и не было их раньше, таких вот губ.
Раньше были тела, покорные или властные, сильные или податливые, дарящие
удовольствие или просто выказывающие покорность. Чувства не было.
- Я люблю тебя, Мерлью, - прошептал он. - Я люблю тебя, желанная
моя...
- Врешь ты все... - В словах девушки было больше неуверенности, чем
усмешки, и она с готовностью откинулась на спину. : Его руки скользнули
по стройному телу, не задерживаясь ни на груди, ни на животе, ни на
бедрах, ни на ногах - они хотели объять сразу все. Потом забрались под
подол туники, коснулись кудрявого пушка внизу живота. Принцесса резко
сжала ноги, расслабила, опять сжала, ее тело на мгновение выгнулось,
словно сведенное судорогой, и тут же опало.
- Подожди, - шепнула Мерлью. - Последний поясок сломаешь. Я сама.
Она села, немного повозилась с поясом, отложила в сторону. Потом
вытянула руку в сторону моря:
- Смотри!
- Что?
Найл тоже присел. Метрах в ста от берега, глубоко под поверхностью
воды, неторопливо передвигалось пять зеленых огней. Они то
останавливались, то ускоряли ход, то возвращались обратно, туда, где
только что побывали. Потом двигались дальше.
- Что это, Найл?
- Какая разница? - отмахнулся правитель и решительно опрокинул
принцессу на спину. Ее обнаженное тело жгло его, как тысяча костров, он
просто сходил с ума от близости той единственной, что манила его столько
лет, стремилась навстречу, но всякий раз оказывалась недоступной.
Неподалеку раздался плеск воды.
- Что там? - тихо спросила девушка.
- Какая разница? - Найл продолжал целовать ее подбородок, ее шею.
- Никакой, - согласилась Мерлью и покорно закрыла глаза.
Найл сгорал от нетерпения, его член напрягся так, что готов был
взорваться. Найл стремился войти в нее, овладеть, стать с ней единым
целым, в полной мере ощутить ее страсть, подарить ей наслаждение и
вернуть себе рассудок, но сперва хотел исцеловать ее всю, до последней
клеточки, запомнить ее тело на всю оставшуюся жизнь.
Опять где-то недалеко заплескалась вода.
- Что там... - безразлично произнесла принцесса, груди которой
правитель нежно касался языком. Серый в ночи сосок съежился и
заострился.
Рядом послышался шорох.
На этот раз они повернули головы на звук и увидели, как выползшее из
воды толстое, мокрое щупальце нашло у ног девушки трухлявый обломок
дерева, цепко его ухватило и стремительно утащило в темноту.
Незадачливые любовники мгновенно сорвались с места, бросились под:
деревья, и только отбежав шагов на двести, остановились.
- Она же... чуть... не сожрала... нас... - тяжело дышала девушка.
- Ничего, все позади. - Найл попытался ее обнять, но Мерлью,
предупреждающе вскинув руки, отступила.
- Не надо, Найл. Пожалуйста, не надо. Только не сейчас. - Она прижала
руки к лицу и тяжело прошептала: - Великая Богиня, как я испугалась!
- Мерлью...
Правитель попытался было что-то сказать, но девушка остановила его:
- Не надо. Прости, но только не сейчас. Не могу. Проводи меня к
костру. Пожалуйста...
- Конечно, милая, конечно. - Найл попытался взять ее за локоть, но
принцесса тут же вцепилась в его руку мертвой хваткой и не отпускала до
самого лагеря.
x x x
Утром колонна покинула Дельту и начала переход через пустыню.
Точно так же, как и при бегстве из города, ноги вязли в рыхлом песке;
точно так же раз за разом приходилось подниматься на бесконечные барханы
и спускаться в низины между ними; точно так же пекло солнце. Но на этот
раз дорогу одолевали люди, привыкшие к длинным переходам, на этот раз
справа от путников синело, то удаляясь, то накатываясь на ноги,
бесконечное море.
Первым решил перехитрить жару Рион. Он свернул к воде, быстро, прямо
в одежде, окунулся в волны и вернулся на свое место. Через пару минут
его примеру последовала Юккула. Потом почти на час море отодвинулось на
юг, но в конце концов опять оказалось совсем рядом, и на этот раз
охладиться решили еще несколько человек. Ну а дальше купались при каждой
возможности почти все. Только принцесса и правитель никак не могли
избавиться от страха перед темными глубинами, да Нефтис, следуя примеру
повелителя, стоически переносила жару.
Остановилась колонна уже в темноте. Люди наскоро перекусили
оставшимся от завтрака мясом, экономно запили водой и стали укладываться
спать.
- Долго нам идти? - полушепотом спросила Мер лью, когда все уже
затихли.
- Такими темпами, думаю, дней восемь.
- Воду больше чем на шесть дней растянуть не удастся.
- Знаю. Но два дня, думаю, люди выдержат. На этот раз мы знаем, куда
идем, не в неизвестность прорываемся. Да и нет вокруг чувства
безысходности, тебе так не кажется?
- Посмотрим, что будет завтра, - пожала плечами принцесса.
Второй день путникам пришлось преодолевать натощак. Никакой вяленой
или соленой пищи запасти так и не удалось, а запечь взятых с собой
парализованных животных было не на чем. Однако никто не роптал. Все
уверенно шагали вперед, не забывая при каждой возможности купаться. В
конце концов жара победила страх и у правителя с принцессой. После
полудня они окунулись в прохладное море, и действительно стало намного
легче.
Голод начал сказываться только на третий день. Люди погрустнели, шаг
замедлился. Найл приказал идти по кромке воды, по плотному прохладному
песку, хотя это и удлиняло путь раза в полтора. Зато часа через два по
выходе нашлось выброшенное волнами далеко на берег и высушенное
немилосердным солнцем толстое бревно. Добавив к этому подарку судьбы
собранные вокруг плывуны - пересохшие трубчатые водоросли, - удалось
зажарить двух снятых с повозки кузнечиков, и каждый человек смог немного
подкрепить силы. Смертоносцам Найл тоже предложил поесть, но те еще
бодрились.
Дальше колонна снова двигалась по прямой, встречаясь с морем только
время от времени, но теперь люди внимательнее смотрели на извилистый
берег и заметили, что всякие бревна, кипы плывуна и охапки переплетенных
ветвей встречаются довольно часто.
- Пока повозки не опустеют, наши желудки могут быть спокойны, -
сделала вывод повеселевшая принцесса.
Найл тоже испытал облегчение, но теперь решил останавливаться на
привал только в полной темноте. Пока не кончились пища и вода, следовало
пройти как можно дальше. Будь его воля, он и выступал бы затемно, но
смертоносцы до первого утреннего тепла осмысленно двигаться не могли.
Настоящее беспокойство правитель начал испытывать на шестые сутки,
когда воды остались уже считанные глотки, а до реки предстояло идти еще
не меньше двух-трех дней. Сухой жар пустынного солнца высосал
выносливость из, казалось бы, закалившихся женщин. Они еле-еле
переставляли ноги и с ненавистью смотрели на празднично искрящееся море:
столько воды, а пить нечего! Если так пойдет дальше, то остаток пути
займет уже не два-три, а четыре-пять дней, и путники просто начнут
падать. Если только это не произойдет прямо сейчас.
"Оазис! - мысленно молил он Великую Богиню. - Сотвори где-нибудь
здесь оазис. Что тебе стоит? "
Умом правитель понимал, что пришелица из далекого космоса ни на что
сверхъестественное не способна, но все равно продолжал надеяться. И
доброжелательная судьба в очередной раз преподнесла неожиданный сюрприз.
x x x
С вершины бархана они довольно долго рассматривали маленькое
поселение.
- Четыре хижины, два десятка человек, - убеждала правителя принцесса.
- Видишь, деревья - значит, и вода есть. Это оазис. Маленький оазис в
пустыне. Мы уничтожим их всех за минуту! Нас в десять раз больше, и это
не считая смертоносцев. Прикажи атаковать их, Найл.
- Кучка пальм еще не означает, что там есть вода, - покачал головой
Найл, - поверь моему опыту. Мы можем получить просто влажный песок, к
тому же на изрядной глубине.
- Но эти люди, не пальмы, Найл. У них наверняка есть вода.
- Ты так торопишься пролить кровь невинных, принцесса?
- У нас нет воды, Найл. А это - самый настоящий оазис! Это - наше
спасение! Вспомни,Найл, нас тоже никто не жалел! Мы ведь не по своей
воле покинули город!
- Там нет пауков? - оглянулся правитель на Дравига.
- Нет, Посланник.
- Вот видишь, - зашептала принцесса, - раз пауков в оазисе нет,
значит, и предупредить они никого не смогут, и на помощь позвать. Людям
отдых нужен, Найл. Им нужны вода, спокойный сон в тени деревьев.
И все-таки Найл не торопился. В сотне шагов позади стояла длинная
колонна. Люди и пауки действительно устали и нуждались в отдыхе, в
кувшинах и флягах высохли последние капли воды, но все равно правитель
не мог заставить себя пойти вперед и вот так, запросто, превратить в
прах два десятка человеческих жизней. К тому же этот прибрежный оазис из
четырех хижин ему явно что-то напоминал.
- Ты хочешь, чтобы мы все поумирали здесь, в двух шагах от жизни, -
не унималась принцесса.
- Никто пока не умирает! - огрызнулся правитель.
Из-под деревьев вышел мужчина с белым пластиковым подносом и
неторопливо направился в одну из хижин.
И тут правителя осенило!
- Великая Богиня! - воскликнул он, выпрямляясь во весь рост. - Да это
же солеварня!
- Кто? - переспросила Мер лью.
- Дравиг, - приказал Найл, - выведи смертоносцев на вершину бархана
слева от меня. Нефтис, приведи людей сюда и поставь справа.
Вскоре пришельцев заметили. Внизу послышались крики, забегали люди,
громко защелкали бичи. Когда мужчин выстроили, Найл неторопливо
спустился с бархана и вошел в оазис. Опять защелкали кнуты, послышались
гортанные выкрики. Мужчины замерли, не шевелясь, не дыша и глядя прямо
перед собой. Надсмотрщицы упали на колени и низко склонили головы.
- Как давно я не видел такого прекрасного зрелища! - коротко
вспыхнуло и погасло в сознании восхищение Шабра.
Правитель подошел к первой из надсмотрщиц и достаточно громко, чтобы
слышали все ее подчиненные, сказал:
- Встань, Райя. Я очень рад тебя видеть.
Главная надсмотрщица хотела было выставить своих работников на улицу
и предоставить огромной свите Посланника Богини все жилье, однако Найл
не разрешил. Да и все равно двести человек в четыре дома никак не
поместятся. К тому же камышовые хижины, больше напоминавшие примитивные
шалаши, не предоставляли особого комфорта - речь шла, скорее, о почете.
Привилегию ночевать под крышей получили только Симеон со своими
ученицами, Нефтис, Сидония и принцесса. Для них освободили помещение,
предназначенное для надсмотрщиц.
Маленький оазис не мог вместить всех изгнанников, поэтому
смертоносцы, наводящие ужас на рабочих солеварни, вышли в пустыню,
окружив зеленый островок плотным двойным кольцом, и замерли, слегка
подогнув лапы и плотно сжав дыхальца, а люди, ведомые одной из
надсмотрщиц, сняв поклажу и оставив оружие, отправились к колодцу.
Райя ни на что не жаловалась, но Найл легко читал ее мысли и знал,
что здешним обитателям грозил голод, что у них оставалась только
копченая рыба, да и той от силы на месяц. Если досыта накормить
пришельцев - припасы закончатся в два дня.
- Кстати, а откуда у тебя копченая рыба? - удивился правитель.
- Два месяца назад сюда заходил корабль, Посланник Богини. Он взял
немного соли, а взамен оставил рыбу. За все время после вашего визита
это единственный корабль.
Надсмотрщица не жаловалась, она целиком и полностью полагалась на
мудрость Смертоносца-Повелителя, покорной слугой которого воспитывалась,
и Посланника Богини, ставшего повелителем по распоряжению властелина
вселенной. Но солеварня находилась в пустыне, а несколько финиковых и
банановых пальм и заросли опунции не могли прокормить всех работников.
Еду сюда привозили корабли, приходящие за солью. Нет кораблей - нет еды.
До сих пор голод не наступил только благодаря копченой рыбе.
- Ты слышал, Дравиг? - обернулся Найл к старому смертоносцу. - Флот
цел. Наверное, они не дождались нас у Дельты и пока крейсируют в море да
рыбачат для пропитания. Надеюсь, их удастся найти.
- А если это был корабль захватчиков? - засомневался паук.
- Вряд ли. Они ведь не пытаются захватить оазис? Значит, не знают о
его существовании. Попади моряки в руки пришельцев, Тройлек вытянул бы
из них все.
- А если это место им просто не нужно?
- Нужно, да еще как, - покачал головой правитель. - Это ведь
единственный источник соли для города.
- В этот момент в его сознании что-то колыхнулось, пока еще невнятное
и бесформенное, но находящийся в прямом контакте Дравиг тут же
поддержал, возникшую мысль всей силой объединенного сознания
смертоносцев; она была немедленно разобрана на множество составляющих,
из нее вычленили обрывок воспоминания о разговоре с одним из паучьих
правителей и тут же из общей памяти восстановили разговор целиком.
Год назад в усыпальнице повелителей специально для разговора с
Посланником Богини хранители "накачали" жизненной энергией тело
советника Кизиба. Рассказывая о временах покорения двуногих, паук
упомянул, что смертоносцы успешно засылали в непокорные города
лазутчиков - воспитанных в духе преданности людей, слуг - под видом
пастухов, торговцев или погонщиков.
- Если в городе нет другой соли, - задумчиво сказал правитель, -
значит, ею можно успешно торговать? Судя по словам Тройлека, торговля в
их обществе - явление обыденное.
- Ты хочешь пойти в город? - обеспокоенно спросила принцесса.
- Мне нельзя. Узнают.
- Может быть, я?..
- Тебе тоже нельзя. Из нас вообще никому нельзя идти. Не думаю, что
все пауки захватчиков такие же "переводчики", как Тройлек, но кое-кто
наверняка способен отличить торговца от лазутчика. Боюсь, наше мышление
слишком разнится с мышлением крестьянина или пастуха. Рисковать нельзя.
Пойти должен тот, кто действительно хочет сбыть свой товар, а взамен
получить другой.
- Может, Рион? - подумав, предложила Мерлью. - В городе он занимался
торговлей.
- Причем неудачно, - добавил Найл. - Нет, ото всех нас за милю разит
Дельтой. У нас аура бродяг, а не заботливых хозяев.
Мерлью кивнула, признавая правоту правителя, и перевела взгляд на
Дравига, потом на Симеона, но никто ничего предложить не мог.
- Простите, Посланник Богини, - решилась задать вопрос надсмотрщица.
- Я правильно понимаю, что в городе произошла беда?
- Да, Райя, - кивнул Найл. - Нам пришлось покинуть его.
Надсмотрщица промолчала. Теперь она поняла, почему про солеварню
забыли, почему не присылают провизию и не забирают соль. Она подумала о
том, что все вино выпито, а колодец сегодня наверняка вычерпают до дна.
Значит, воды у нее тоже не останется. Она не роптала - раз Посланник
Богини хочет забрать все, значит, так нужно. Она лихорадочно искала
способ выжить.
- Отсюда до устья реки примерно два дня ходьбы, - сказал Найл. -
Завтра мы с людьми отправимся туда, наберем воды, наловим рыбы. Соль
есть, часть улова завялите, часть засолите. Водой зальем все емкости. К
тому времени, когда она кончится, колодец успеет наполниться снова.
Придется вам, - правитель улыбнулся, - на рыбе пока посидеть, другого
ничего нет. Когда появится возможность, пришлю мясо.
- О чем ты, Найл? - не поняла принцесса.
- Понимаешь, это наша солеварня, а не захваченное вражеское селение.
Мы не разорить ее должны, а сделать все, чтобы люди жили здесь сытно и
нормально и спокойно занимались своим делом.
- Конечно, - вскинула руки Мерлью. - Просто переход был несколько...
неожиданный.
- Если ты выделишь мне надсмотрщицу, Райя, - добавил Симеон, - мы
завтра сходим к морю и я покажу, как ловить креветок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41