А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Эта женщина – настоящий ангел, – наконец сказала она.
– А ты – настоящая дура! – резкий голос Аманды прозвучал словно удар хлыста. – Она тебе работу предлагает, а ты ломаешься, как миллионерша какая-то, будто работа тебе на дух не нужна!
– Я сразу поняла, что Даниэла – прекрасный человек, – Каролина словно и не слышала мать.
– Наверное, она – святая, судя по тому, как к тебе отнеслась. А поскольку все святые – дуры, надеюсь, ты сумеешь использовать свой шанс!
– Я тебя не понимаю, мама!
– Поплачься ей в жилетку! Расскажи, как ты нуждаешься… Пусть платит тебе побольше!
– Это нехорошо. Мне будет достаточно того, что она сама предложит!
– А мне этого будет недостаточно! Все кругом дорожает не по дням, а по часам. Нам столько всего необходимо. И прежде всего мне нужно вернуть то, что я истратила на тебя и твоих детей!
– Я тебе все верну! – Каролина повернулась к матери. – Только дай мне время. Я сумею тебя отблагодарить за то, что ты для нас делаешь. И Даниэлу сумею отблагодарить за то, что она дает мне шанс…
– Она придет завтра около десяти, – Даниэла старалась не смотреть на изумленную Джину. – Подумай, чем мы можем занять ее.
– Это не так-то просто, Дани. Нам не нужны люди.
– Послушай, Джина, – Даниэла встала и прошлась по кабинету. – Я хочу ей помочь, понимаешь? Ради нее и ради ее детей.
– Ну что ж… Пускай она нас тут… ну хотя бы причесывает! И пусть наш Дом моделей будет причесан лучше всех в Мехико!
– Я говорю серьезно, Джина…
– Я тоже! – Джина расхохоталась. – Пусть она делает нам маникюр и педикюр, чтобы наши ручки да ножки стали как на обложке… Видишь, я от прилива чувств стихами заговорила! Что с тобой?! Тебе плохо?
Даниэла внезапно покачнулась, и Джина едва успела подхватить ее и усадить в кресло.
– Что это ты вдруг?
– Не знаю… – Даниэла поднесла руки к вискам. – Наверное, просто перенервничала из-за всего, что было в эти дни… Меня что-то мутит.
– Дай Бог, чтобы это было действительно так! – Джина бухнулась на колени возле кресла, в котором была Даниэла, и воздела руки к потолку. – Дай Бог, чтобы это было не что-то другое!
– Что «другое»?!
– А вдруг ты беременна?
– Ну нет, Джина… – Даниэла оперлась о подлокотники кресла. – Мне, чтобы иметь детей, необходимо пройти специальный курс лечения… да и то…
– Иногда бывают сюрпризы.
– Если бы! Только ведь нет…
– Ну вот, – Джина погладила Даниэлу по щеке. – Теперь ты загрустила. Вот, что я наделала… Прости, Дани.
– Все уже прошло. Не волнуйся.
– Вы правы! Вы совершенно правы! И я не собираюсь становиться затворницей и чахнуть здесь из-за Альберто! – Даниэла говорила решительно, даже чересчур решительно, словно еще уговаривала самое себя.
Херардо и Фелипе зашли за ней и Джиной в дом моделей и пригласили в ресторан.
– Вот это другое дело, подруга! – Джина вскочила с кресла и захлопала в ладоши. – Поедем развлекаться!
– Ты ей уже сказала о путешествии? – спросил Фелипе.
– Болтун! – Джина толкнула его локтем и объяснила Даниэле: – Это он о путешествии, в которое мы с тобой поедем, Дани.
– Я не могу сейчас оставить все и уехать, – сказала Даниэла. – У нас море работы.
– Тебе нужно сменить обстановку, Даниэла, – поддержал Джину Херардо. – А для этого нет ничего лучше путешествий.
– Мы бы могли поехать к морю… – мечтательно проговорила Джина. – Или в круиз, например… Блеснем красотой, подруга! И пусть мужики вьются вокруг нас как мухи, а мы их вот так, вот так, прочь, прочь! – Джина закружилась по комнате, хохоча и хлопая себя руками по бедрам.
– Джина, Джина… – Даниэла подошла к ней и заставила остановиться. – Вечно ты мечтаешь Бог знает о чем… Все, все… Мы пока никуда не едем.
– Представляю, что задумала Джина, если не хочет, чтобы мы поехали с вами, – улыбнулся Фелипе. – Сдается мне, что вести вы себя собираетесь не очень-то хорошо…
– Вести себя хорошо мы можем и здесь, с вами! – поддразнила его Джина.
– Вот как?
– Да! Ну что? – Джина обернулась к Даниэле. – Как тебе моя идея, Дани?
– Потом поговорим, – Даниэла покачала головой. – Сначала нужно разобраться с Альберто.
– Итак, мы идем? – Херардо встал и вопросительно взглянул на женщин.
– В какой ресторан вы нас поведете? Надеюсь, в самый шикарный? – подначивала Джина.
– Надейся, – засмеялся Херардо.
– Пусть ваши пляжные ухажеры вас водят в такие рестораны! – буркнул Фелипе.
– Ну вот, надулся… – Джина обняла и поцеловала Фелипе.
В обнимку они вышли из кабинета.
– Идем? – Херардо предложил руку Даниэле. Она кивнула и взяла его под руку.
Когда они выходили из машины возле ресторана, Джина споткнулась, и Фелипе едва успел подхватить ее. Неунывающая Джина нисколько не расстроилась и, смеясь, только плотнее прижалась к плечу Фелипе. Херардо, словно предохраняя и Даниэлу от возможного падения, приобнял ее за талию, и так они вошли в ресторан. Даниэла рассеянно оглядела зал и вдруг увидела Альберто. Он сидел за одним из столиков со своим закадычным дружком Гонсало и двумя девицами. Вся компания чему-то весело смеялась. Откинув со лба роскошный каштановый чуб, Альберто поднял голову и… замер, встретившись взглядом с Даниэлой. Даниэла, как сомнамбула, стояла и смотрела на него, пока Херардо не взял ее под локоть и не повел к свободному столику. Джина тоже заметила Альберто, и ее смеющееся лицо сразу же приобрело выражение досады, смешанной с презрением. Она усадила Даниэлу спиной к столику, за которым сидел Альберто, и строго велела ей не оборачиваться.
– Хватит тебе на него глядеть. Не унижайся!
– Да, конечно… – Даниэла вздохнула и взглянула на спутников. – Извините меня.
– Просто… нам надо было пойти в другое место, – огорченно сказал Херардо.
– Не обращай внимания, – попросила Даниэла, притронувшись к его руке.
– Послушай, Даниэла, не вздумай рассказать Альберто о ревизии, – шепнул Фелипе. – Пусть это будет для него сюрпризом.
– Конечно! – поддержала Джина. – Он может и деру дать… А вот и он сам в гости к нам! Легок на помине…
Альберто оставил свою компанию и, подойдя к их столику, наклонился к Даниэле.
– Видно, это твоя судьба встречаться со мною везде, куда бы ты ни пошла. – Он взял Даниэлу за подбородок, но она отбросила его руку. – Тебе от меня не скрыться…
– Лучше проваливай, Альберто, – голос Херардо не предвещал ничего хорошего. Альберто откинул волосы со лба.
– Ты мне не указ!
– Если немедленно не уберешься отсюда, я тебя вышвырну, как собаку!
– Ай, как страшно!
Херардо вскочил. Его стул с грохотом отлетел в сторону. Люди, сидевшие в зале, обернулись на шум. Фелипе поднялся и подошел к Альберто с другой стороны.
– Ты что? Оглох? – тихо спросил он.
– Ради Бога… не надо скандала! – взмолилась Даниэла, видя, как от столика Альберто к ним приближается Гонсало.
– Ладно… – Херардо положил ей руку на плечо.
– Спокойно, спокойно… Ничего не происходит… – усмехнулся Альберто и, наклонившись к Даниэле, шепнул ей: – Об одном тебя прошу, дорогая. Не забывай, что я люблю тебя. И что не успокоюсь до тех пор, пока мы снова не будем вместе, как раньше… – Альберто разогнулся и фамильярно похлопал Херардо по животу. – Приятного аппетита!
– Спасибо, – процедил тот, и они с Фелипе снова сели за стол.
Альберто пошел к своему столику.
– Уж конечно, он тебя любит! – презрительно сказала Джина. – Поэтому и притащился сюда с двумя этими выдрами! Надеюсь, вы-то хоть, молодые люди, сумеете оценить тот факт, что с вами сегодня… настоящие богини!
– И скромницы! – смеясь, добавил Фелипе. Обстановка несколько разрядилась, но настроение у всех все-таки было неважное.
– Короче, поход не удался! – заявила Джина, когда после обеда они с Даниэлой вернулись в контору. – А мы-то хотели вытащить тебя поразвлечься! Надо же было столкнуться нос к носу с твоим «муженьком»!
– Ты не знаешь, как идет ревизия? – спросила ее Даниэла.
– Нет. Завтра наверняка все будет закончено. Послушай, Даниэла… То, что я говорила тебе о путешествии, это серьезно.
– Ради бога, Джина! У меня сейчас не то настроение, чтобы путешествовать.
– Так поменяй настроение! Как только разберемся с Альберто, мы отбываем! У меня есть знакомая в турагентстве – Мерседес. Пусть подумает получше да ушлет нас подальше! Поедем куда-нибудь на мир посмотреть, себя показать… И все проблемы скоро забудутся!
На следующее утро, едва Даниэла пришла на работу, Джина как сумасшедшая влетела в ее кабинет:
– Даниэла! Даниэла! Сеньор Луна закончил ревизию!
Вслед за ней в дверь осторожно протиснулся невысокий человек в очках с толстыми линзами.
– Здравствуйте, – приветствовал он Даниэлу.
Она встала и подошла к нему.
– Добрый день, сеньор Луна. Итак… что скажете?
Ревизор замялся, и Джина не выдержала:
– Альберто украл у тебя кучу денег! Еще немного, и он пустил бы тебя по миру! Я права, сеньор Луна?
– Совершенно правы, – кивнул ревизор.
Даниэла медленно подошла к своему столу и села.
– Этого не может быть…
– К сожалению, сеньора, это именно так, – голос Луны звучал грустно, но твердо. – Я сравнил цифры отчетности с данными о ваших доходах, и могу утверждать с полной уверенностью, что сеньор Альберто Сауседо присваивал огромные суммы.
– Это невероятно… – прошептала Даниэла.
– А я так и знала! – Джина направилась к столу, на котором стоял телефон. – Сейчас позвоню Фелипе и Херардо. Надо дать ход этому делу. И немедленно!
– С вашего позволения, я соберу свои вещи и подожду сеньора Фелипе, – сказал Луна.
Даниэла кивнула, и они пожали друг другу руки.
– Благодарю вас, сеньор Луна. Большое спасибо за все.
– Что вы… Не за что.
Ревизор вышел, и Даниэла услышала, как ворчит Джина, набирая номер телефона:
– На то, что он у тебя украл, можно несколько лет жить, ни о чем не думая! Как тебе этот ангелочек? И не реви! Тут выть в пору от злости!
– Ах, Джина, мне хочется и плакать, и выть, и кричать одновременно… Я вне себя! Если бы Альберто был сейчас здесь, не знаю, что бы я с ним сделала!
– Ничего, он свое получит. Фелипе и Альберто об этом позаботятся.
– Теперь мне действительно все равно, – кивнула Даниэла. – Пусть хоть сгниет за решеткой. Он сам во всем виноват!
– Вот это другой разговор! – глаза Джины блеснули. – Надо попытаться вернуть хотя бы часть твоих денег. Нет, я, кажется, сейчас взорвусь! Ты убиваешься тут целыми днями, работаешь, как проклятая, а этот красавчик присваивает твои деньги! Алло! Фелипе? Это Джина. Фелипе, твой человек закончил ревизию. Альберто украл у Даниэлы кучу денег!!! Что? Да, хорошо…
Джина положила трубку и взглянула на Даниэлу.
– Они с Херардо сейчас же приедут сюда. Гляди веселей, подруга!
– Ты должна успокоиться, Даниэла, – Херардо пытался говорить мягко, но голос выдавал его ярость.
– Я чувствую себя страшно униженной… Мне стыдно… – всхлипнула Даниэла.
– Это Альберто должно быть стыдно, – вмешался Фелипе.
– Ну да, конечно! – Джина презрительно фыркала. – От стыда он и в ресторанах кутит с потаскухами и с этим придурком Гонсало!
– Как я могла быть так наивна?! – Даниэла закрыла лицо руками. – Всего несколько дней тому назад я готова была умереть за него… Вы понимаете?
– Говорят: лучше поздно, чем никогда, – шепнула, обнимая ее, Джина. – Ничего… эта дрянь Альберто еще у нас попляшет. Не волнуйся…
– Поручи это все нам, – сказал Фелипе. – Мы немедленно подадим исковое заявление в прокуратуру.
– И его задержит полиция? – спросила Даниэла.
– Да. И надеюсь, уже сегодня. Если, конечно, он по-прежнему в том отеле, адрес которого тебе оставил.
– А если его там нет, найдите его через Гонсало, – посоветовала Джина.
– Об этом не беспокойтесь, – заверил Фелипе. – Посадить мы его непременно посадим.
– Господи, почему же мы женщины так добры и так наивны?! – Джина воздела руки к потолку. – Почему мужчины только и ждут, как бы воспользоваться нашим благородством?!
Глава 8
Эта поездка на фабрику, в общем-то, не была вызвана особой необходимостью. Хуану Антонио доложили о возникших там трениях между инженерами, но всю проблему вполне можно было решить и по телефону. Ему просто хотелось вырваться из города, хоть ненадолго переменить обстановку, пообщаться с людьми, которые на него работали, да просто увидеть фабрику, к которой у него было особое чувство. Он с нее начинал. Эту фабрику оставил ему в наследство отец. В то время она почти не приносила дохода. Именно он – Хуан Антонио – путем невероятных усилий сделал эту фабрику ведущим предприятием отрасли во всей Латинской Америке. Теперь он по праву гордился ею и, приезжая сюда, особенно в трудные моменты жизни, словно набирался здесь новых сил. Такие поездки всегда действовали на него благотворно. На этот раз он взял с собой и Мануэля, сманив того перспективой вновь оказаться в обстановке, в которой прошла их молодость. Разбирательство с инженерами и обход фабрики отняли у них от силы два часа. На обратном пути они заехали пообедать в местный ресторанчик. Выпив вина, Мануэль загрустил, вспоминая годы, ушедшие безвозвратно.
– Иногда я чувствую себя стариком, – сказал он.
– Э, Мануэль… – Хуан Антонио со смехом поднял бокал. – Помни, что лучшее лекарство от старости – это женщина. Заведи себе подружку.
– Иногда я действительно думаю, что мне необходима женщина-друг, – серьезно кивнул Мануэль. – Но я в таком возрасте, что женщин во мне могут интересовать только деньги.
– Ну, знаешь, это камень и в мой огород. В конце концов мы с тобой не такое уж старичье.
– Но и не юнцы уже.
– Мы, что называется, в самом соку! – улыбнулся Хуан Антонио.
– Может, когда-нибудь… – Мануэль вздохнул, – я еще встречу женщину своей мечты.
Хуан Антонио взглянул на него, и лицо его стало серьезным.
– У меня была такая женщина, – грустно сказал он. – И я потерял ее.
– Знаешь, – Мануэль взял его за плечо, – когда-нибудь ты опять влюбишься до беспамятства, хотя в этот день Иренэ и выцарапает тебе глаза.
– Если это действительно будет любовь, я согласен!
Они улыбнулись друг другу, и Хуан Антонио придвинул к себе тарелку.
– Твоя проблема, Мануэль, – сказал он, разрезав мясо, – в том, что ты всегда был библиотечной крысой. Я же помню, когда мы учились в университете, ты никуда не ходил, даже на вечеринки… Целыми днями сидел над книжками…
– Мне хотелось стать чем-то в этой жизни. У меня не было отца, который бы оставил мне фабрику в наследство.
– Ай, не надо! Фабрика моего отца немногого стоила, когда я ее получил. Недаром же Сония так дешево уступила мне свою долю.
– Что верно, то верно. Поработать тебе пришлось крепко.
– С твоей помощью, Мануэль, – Хуан Антонио взял Мануэля за руку. – Помни об этом, а уж я-то точно никогда не забуду!
– Ты и так уже сделал меня своим компаньоном. Хотя это было и необязательно.
– Не скромничай, Мануэль! Послушай…
– Что?
– Поехали с нами в круиз, со мной и Иренэ, если, конечно, я сам поеду… Может, там и встретишь женщину своей мечты…
– Ну нет, в таких делах третий – лишний. К тому же ты знаешь мое отношение к Иренэ… – Мануэль поморщился и тоже принялся за мясо.
После обеда они не сразу вернулись в Мехико и еще проехались по окрестностям. В столицу их черный лимузин въехал уже под вечер, и домой Хуан Антонио попал довольно поздно. Но Моника еще не спала.
– Папа! Папочка! – она бросилась отцу навстречу и повисла у него на шее.
– Здравствуй, дочка. Ну как? Хорошо себя вела?
– Конечно. А ты как съездил?
Хуан Антонио поздоровался с Марией, с улыбкой смотревшей на него, и вновь обратился к дочери:
– А где твои подружки? Ты же говорила, они придут к тебе играть.
– Игнасио повез их по домам. А вчера еще приходила эта твоя… ведьма.
– Моника!!! – Хуан Антонио строго взглянул на дочь.
– Ладно… ладно… эта… сеньора, с которой ты дружишь…
– Она уже рассказала мне, как ты тут ее встретила.
– Она первая начала, – Моника смотрела прямо перед собой, и твердые ноты, вдруг зазвучавшие в ее голосе, заставили Хуана Антонио вспомнить Лусию. – Вот что, папа… Я не хочу, чтобы она сюда приходила! Прошу тебя…
Хуан Антонио ничего не сказал, только сделал знак Марии, чтобы она отвела девочку спать. Он здорово устал за день, и на объяснения с дочерью у него просто не было сил. Приняв душ, он лег и мгновенно уснул.
На следующее утро его сестра Сония позвонила ему в контору и спросила, как прошла поездка.
– Отлично, Сония, спасибо.
– Мария сказала тебе, что я заходила к вам вчера?
– Нет. Я вернулся поздно и успел только переговорить с Моникой.
– Как она?
– Хорошо. Конечно, насколько это возможно…
– Послушай, Хуан Антонио… – Сония сделала паузу. – Я хочу пригласить вас завтра на обед. Завтра ведь суббота, и Монике не нужно в школу…
– Честно говоря, не знаю, смогу ли я… – После стольких лет разлуки предложение звучало необычно, и Хуан Антонио растерялся.
– Прошу тебя, Хуан Антонио, не отказывай мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49