»
Лесса улыбнулась: очевидно, Рамота была обижена, что ей не пришлось участ
вовать в сражении с Нитями. Да, драконам-самцам придётся с ней нелегко.
Они заметили стаю диких стражей Ч значит, на материке сохранилась расти
тельность. Эти летающие создания, дальние родичи величественных дракон
ов, нуждались в зелени, хотя при необходимости могли питаться чем попало.
Лесса через Канта обратилась к Ф'нору:
«Как ты думаешь, откуда взялась растительность на Южном материке? Ведь о
н был сожжён Нитями полностью!»
«Ты замечала когда-нибудь, как раскрываются осенью стручки и семена раз
носятся ветром? Вот ответ на твой вопрос.»
«Но как могут семена прорасти в бесплодной земле?»
«Даже в горах нашего материка, когда-то полностью выжженных Нитями, прор
астает новая зелень. И это за срок нуда меньший, Ч напомнил Ф'нор. Ч Так ж
е и здесь, на Юге, возрождается жизнь.»
Хотя Рамота и задала стремительный темп, до побережья они добрались не с
коро. Голыми пустыми утёсами встретил их берег. Лесса велела Рамоте подн
яться выше Ч ей хотелось осмотреть скрытое за скалами плоскогорье. Но с
большой высоты, в свете хмурого дня поверхность материка казалась серой
и пустынной.
Внезапно сквозь пелену облаков пробилось солнце, и серая равнина заигра
ла живыми яркими красками. Ф'нор отозвался на весёлый крик Лессы, и, вторя
голосам людей, затрубили драконы. Напуганные непривычными звуками, стра
жи закружились над волнующимся от ветра лесом.
От побережья в глубь материка местность плавно понижалась и переходила
в поросшее травой плато, а дальше начинались буйные заросли, напомнившие
им леса центрального Болла.
Земли выглядели столь плодородными, что Лесса невольно подумала, что при
чинам, которые могли бы сорвать их дерзкую затею, неоткуда взяться в тако
м благодатном крае.
Всадники занимались поисками все утро, но так и не нашли скал, пригодных д
ля устройства нового Вейра. «Неужели не найдётся ничего подходящего?» Ч
тоскливо размышляла Лесса.
Обескураженные первой неудачей, они приземлились на плато возле неболь
шого озера. Лесса и Ф'нор занялись своей походной трапезой; оба дракона пл
ескались в прозрачной воде. Лесса ела неохотно, тревога не оставляла её. О
на заметила, что Ф'нор тоже обеспокоен: он то и дело бросал внимательные вз
гляды на озеро и на прогалину джунглей.
Ч Почему здесь так тревожно? Ч Лесса вопросительно взглянула на всадн
ика. Ч Дикие стражи никогда не приблизятся к драконам, до Прохождения Ал
ой Звезды ещё целых десять Оборотов, Нитей не может быть и в помине
Ф'нор пожал плечами, смущённо пряча недоеденный хлеб обратно в сумку с пр
овизией.
Ч Тут слишком пустынно, неуютно, Ч сказал он, оглядываясь вокруг. И вдру
г, заметив лунное дерево, вскочил, вскарабкался проворно по бугристому, о
бвитому лианами стволу и, сорвав несколько сочных плодов, вернулся к Лес
се.
Ч Совсем спелый и пахнет отлично, Ч сказал он и ловко разрезал на ломти
продолговатый оранжево-красный плод. С улыбкой протягивая девушке кусо
к, он шутя воскликнул: Ч Попробуем, а если отравимся, то умрём вместе Ч по
крайней мере, будет не скучно!
Лесса расхохоталась, и они одновременно впились зубами в сочную мякоть.
Брызнул сладкий сок, и Ф'нор от удовольствия прикрыл глаза: плоды этой дик
ой земли были восхитительны.
Ч Умрём! Но сперва все съедим! Ч Он швырнул корку в озеро и потянулся за с
ледующим ломтём.
Это весёлое событие вселило в них некоторую уверенность Ч они почувств
овали, что могут теперь обсудить причины своего беспокойства. Ч Я думаю,
Ч предположил Ф'нор, Ч что пейзаж слишком непривычен. Здесь нет скал, пе
щер И вокруг Ч ни зверей, ни людей, кроме нас Лесса кивнула, соглашаясь,
и спросила вслух:
Ч Рамота, Кант, вы по Вейру не скучаете?
«Мы не всегда жили в пещерах, Ч высокомерно заявила Рамота. Она захлопал
а крыльями по воде и подняла тучу брызг. Ч Здесь тёплое солнце и приятная
вода. Мне бы тут понравилось но я не хочу оставаться здесь надолго.»
Ч Она все ещё не в духе, Ч шепнула Лесса Ф'нору. Ч Здесь будет жить Приди
та, Ч успокоила она королеву, Ч а у тебя уже есть свой Вейр. Рамота нырнул
а и вместо ответа раздражённо выбросила вверх фонтан воды.
Кант сообщил, что не имеет никаких возражений против того, чтобы жить без
Вейра. На земле спать мягче, чем на камне, и в ней легко выкопать уютное леж
бище. Нет, пока тепло и хватает еды, он не будет скучать по пещерам.
Ч Нам придётся доставить сюда несколько хороших быков и телок, чтобы бы
ло молочное стадо, Ч задумчиво произнёс Ф'нор. Ч Похоже, попасть сюда мо
жно только по воздуху. Отличное место для нас! Озеро, много открытого прос
транства, плодородная земля Встаёшь утром и завтрак прямо под рукой: бе
ри да срывай с дерева.
Ч Пожалуй, мальчишкам из холдов будет здесь неуютно, Ч заметила Лесса.
Ч Смогут ли они чувствовать себя в безопасности вдали от скал и надёжны
х пещер? Ч Она коротко рассмеялась. Ч Детские привычки крепко сидят в н
ас! Даже мне эти тихие и безлюдные пространства кажутся избыточно роско
шными Ч почти неприличными! Ч Она слегка поёжилась, разглядывая широк
ую равнину за озером.
Ч А мне нравится Ч красиво и полно фруктов, Ч не сдавался Ф'нор, разреза
я ещё один оранжево-красный плод. Ч Изумительный вкус! Тот же сорт, что ра
стёт в Нерате, но гораздо сочнее и слаще.
Ч Подозреваю, что все сочное и сладкое Нерат оставляет себе, Ч улыбнула
сь Лесса.
Они расправились со вторым плодом и поднялись.
Дальнейшее обследование подтвердило догадку Ф'нора. Плато было труднод
оступным Ч незащищённым только с воздуха Ч и достаточно обширным. На е
го лугах могло прокормиться огромное стадо домашних животных, а значит,
ни люди, ни драконы в мясной пище нуждаться не будут. С одной стороны плато
заканчивалось отвесным обрывом, под которым волновалось зеленое море л
есов, с другой Ч береговыми утёсами. Лесса заметила, что в лесу, для постр
ойки жилища для людей, материала более чем достаточно. Что же касается др
аконов, то Рамота и Кант заявили, что им удобно спать на земле, под густым п
ологом древесных крон. Эта часть материка напоминала Верхний Нерат и, по-
видимому, здесь не бывало ни сильной жары, ни холодов. Можно было возвраща
ться. Однако, если Лесса с радостью покидала безлюдное плато, Ф'нор, наобор
от, старался задержаться подольше.
Ч Обратно мы можем переправиться сразу пространственным и межвременн
ым Промежутком, сказала Лесса. Ч Мы попадём в Вейр во второй половине дня
, когда лорды и мастера уже разъедутся.
Ф'нор неохотно кивнул, и Лесса приготовилась к путешествию. «Почему, Ч п
одумала она, Ч перемещение во времени вызывает такое беспокойство? Вед
ь драконы на это совершенно не реагируют!» Рамота, почувствовав тревогу
всадницы, ободряюще заурчала. Затем цветущая земля под крылом дракона ис
чезла и, после бесконечно долгих мгновений ледяной тишины Промежутка, он
и очутились в залитом солнцем небе над Бенденом.
Лесса увидела тюки и мешки, разбросанные перед Нижними Пещерами, и всадн
иков, загружающих своих драконов. Ч Что случилось? Ч воскликнул Ф'нор.
Ч Кажется, Ф'лар не сомневается в успехе нашей экспедиции, Ч успокоила
его Лесса.
Мнемент, наблюдавший за этой суетой с карниза королевского вейра, привет
ствовал путешественников и передал, что Предводитель ждёт их. Они нашли
Ф'лара в комнате Совета. Как обычно, он сидел, склонившись над старыми перг
аментами, которые принёс сюда из зала летописей.
Ч Ну, что? Ч нетерпеливо воскликнул он, широко улыбаясь вошедшим.
Ч Материк зелёный, цветущий и вполне пригодный для жизни, торжественно
простирая руку на юг, провозгласила Лесса. От её внимательного взгляда н
е укрылось, что за время отсутствия что-то изменилось в отношении Ф'лара к
их общей затее. Возможно, он узнал что-то новое о Южном материке. Что-то ме
шающее их планам? Касающееся Ф'нора? Она надеялась, что Предводитель буде
т осторожен в своих речах. Ф'нор неглуп и весьма проницателен. Он может лет
о обо всем догадаться. Ч Вот то, что я надеялся услышать, Ч произнёс Ф'лар
. Ч Ну, расскажите мне, что творится на Юге? Было бы неплохо заполнить пуст
ые места на картах.
Ф'нор, как более опытный наблюдатель, подробно описал местность Ч её рас
положение, растительность, животных и птиц, Ч словом, все, что он успел ув
идеть и запомнить за короткое время пребывания на Южном материке. Ф'лар в
нимательно слушал, делая время от времени пометки на лежащем перед ним л
исте пергамента.
Ч На всякий случай я уже велел упаковывать снаряжение и припасы, Ч сказ
ал он. Ч У нас мало времени, Ф'нор, чтобы все подготовить и отправить на дес
ять Оборотов в прошлое тебя и твой отряд. Мы не можем терять ни одной минут
ы Ч чтобы через три дня защитить Телгар, нам потребуется много драконов.
Ч Ф'лар потёр лоб ладонью, словно вспоминая что-то, потом кивнул: Ч Да, с т
обой пойдут тридцать два подростка Ч будущие всадники потомства Приди
ты.
Ч Тридцать два? Нам нужно хотя бы пятьдесят! Ч воскликнул Ф'нор. Ч У дра
конов должен быть выбор, даже если мальчики хорошо подготовлены.
Ч Если не хватит, пошлёшь за пополнением. Ч Ф'лар небрежно пожал плечам
и. Ч Помни, у тебя будет время. Целых десять Оборотов!
Потом он принялся инструктировать Ф'нора: коричневый всадник должен взя
ть сорок молодых драконов из первого выводка Рамоты, Килару с золотой Пр
идитой, Т'бора и его бронзового Пианта. Помощь в переброске снаряжения и т
рех десятков юношей окажет Крыло Ф'лара.
Ч Я хотел бы послать ещё бронзовых, но мне дорог каждый дракон Ч нужно н
айти все зарывшиеся в Керуне и Нерате Нити В лесу уже обнаружили нескол
ько Ч мне сообщили, что Винсет сходит с ума от страха.
Ч Как прошла утренняя встреча? Ч вспомнил Ф'нор.
Ч Нормально сейчас тебе не стоит думать об этом. К вечеру ты должен отпр
авиться в путь.
Лесса пристально посмотрела на Предводителя Вейра Ч она собиралась ка
к можно скорее расспросить его об утренних событиях. Но Ф'лар, едва заметн
о покачав головой, придвинул ей чистый лист и стило.
Ч Я хочу, чтобы ты набросала мне кое-какие ориентиры.
Вздохнув, она взяла стило и быстро нарисовала все, что помнила. Две-три де
тали добавил Ф'нор. Получилась довольно сносная карта выбранного ими пла
то. Окинув её критическим взглядом, Лесса уже собиралась протянуть лист
Ф'лару, как вдруг все поплыло у неё перед глазами. Пытаясь превозмочь голо
вокружение, она с трудом поднялась Ч и рухнула на руки Ф'лара.
Бронзовый всадник поднял её хрупкое тело и обменялся тревожным взглядо
м с братом. Они быстро прошли по коридору в королевский вейр, потом Ч в сп
альню, где Ф'лар осторожно уложил Лессу на кровать.
Ч А ты как себя чувствуешь? Ч спросил он Ф'нора.
Ч Немного устал и все, Ч ответил коричневый всадник и крикнул в шахту
подъёмника, чтобы наверх прислали кувшин горячего кла и разыскали Манор
у.
Ч Мне это не нравится, Ч пробормотал Ф'лар, вспомнив, что прошлой ночью г
оворил ему брат о нервном истощении участников южной экспедиции. «С ними
все ясно. Они пробыли в прошлом довольно долго несколько месяцев или да
же Оборотов Но почему у Лессы такая повышенная реакция?»
Ч Перемещение во времени вызывает странные ощущения Ч тихо произнёс
Ф'нор. Ч Все время кажется, что ты как бы теряешь свою цельность Вот вчер
а, например, когда ты сражался над Нератом.. наверное, тоже чувствовал
Ч Вчера над Нератом я сражался и рисковал жизнью, Ч напомнил Ф'лар, Ч а
вы сегодня совершили почти безопасную прогулку. Нет, тут что-то не так Ви
димо, эти путешествия во времени вызывают какую-то психическую травму
Послушай, Ф'нор, когда вы обоснуетесь в новом Вейре, здесь будешь появлять
ся только ты. Я передам этот запрет через Рамоту всем драконам. Пусть ни у
кого из всадников не возникнет и мысли о возвращении Ч как бы им этого ни
хотелось Не стоит рисковать без необходимости.
Ч Согласен.
Ч Ещё одно, Ф'нор Тщательно рассчитывай время, когда соберёшься навест
ить меня. Я не знаю, что произойдёт, если ты столкнёшься сам с собой в корид
оре А я не хочу и не могу тебя терять
Ф'лар крепко сжал плечо брата и неловко усмехнулся Ч проявления нежност
и для них были редкостью.
Ч Запомни, Ф'нор Я провёл все утро в комнате Совета, а ты вернулся из путе
шествия в середине дня. И не забывай Ч у нас всего три дня. Но у тебя Ч деся
ть Оборотов. Ф'нор согласно кивнул и вышел. У лестницы он встретил Манору.
Женщина не смогла установить причины недомогания Лессы. В конце концов,
она решила, что во всем виновато напряжение вчерашнего дня, когда Лессе п
ришлось послужить усилителем ментальной связи между драконами и всадн
иками. Скорее всего, Лесса просто нуждается в отдыхе. И действительно, бле
дность ещё не сошла с лица молодой женщины, но дыхание сделалось спокойн
ее и ровнее. Стало ясно, что обморок перешёл в обычный сон.
Едва последний тяжело нагруженный дракон исчез в небе над Звёздной Скал
ой, как Ф'лар заметил ещё одного, кругами снижавшегося над площадкой. Когд
а зверь приземлился, с него соскочил юный всадник Ч посыльный из Нерата.
Он был бледен.
Ч Предводитель, обнаружено много зарывшихся в землю Нитей! Их никак не в
ыжечь огнём! Лорд Винсет хочет видеть тебя!
Ф'лар отлично понимал состояние Винсета. Спокойно кивнув юноше, он распо
рядился, чтобы тот подкрепился, прежде чем отправится обратно.
Ч Передай Винсету, что я скоро буду у вас, Ч сказал он посыльному. Ф'лар с
нова поднялся в спальные покои, где, устраиваясь на отдых, тихо урчала Рам
ота. Лесса все ещё спала. Волосы разметались по подушке, рука Ч под щекой.
Хрупкая и беззащитная, как ребёнок его подруга, его женщина, самое дорог
ое для него существо Ф'лар улыбнулся. Значит, вчера она опять приревнова
ла его к Киларе глупышка! Разве она не понимает, что яркая, чувственная Ки
лара не имеет в его глазах и десятой доли её привлекательности её очаро
вания Даже характер Лессы, непокорный и упрямый, придавал их отношениям
неожиданную и пьянящую остроту Ф'лар склонился над ней и нежно поцелов
ал в губы. Лесса вздохнула и улыбнулась во сне.
Ф'лар неохотно покинул комнату и вновь погрузился в заботы этого дня. Он п
риказал Мнементу связаться с молодым драконом в мастерской Фандарела.
«Я хочу, чтобы мастер прибыл в Нерат с запасом ашенотри Ч кислоты, котору
ю кузнецы используют для травления, Ч передал он. Ч Посмотрим, как она п
одействует на Нити.» И он опять вернулся в комнату Совета, все ещё надеясь
обнаружить среди неразборчивых старых записей подсказку, в которой так
отчаянно нуждался.
Фандарел воистину обладал железной волей. Стоя рядом с Ф'ларом на краю ям
ы, он спокойно смотрел на серебристую паутину извивавшихся Нитей.
Ч Сотни, тысячи только в одной этой норе! Ч голос Винсета Нератского ср
ывался от горя. Лорд в смятении обводил взглядом посадки молодых деревье
в вокруг гнёзда Нитей. Ч Этот сад успеет погибнуть, пока вы совещаетесь!
Делайте же что-нибудь! Сколько ещё деревьев будет уничтожено? Сколько Ни
тей ускользнуло вчера от пламени? Где дракон, который их выжжет? Почему вы
бездействуете?
Ф'лар и Фандарел, казалось, не слышали его причитаний. Находясь совсем ряд
ом с древним врагом Перна, они оба испытывали и отвращение, и любопытство.
На этом склоне холма гнездо было единственным. Ф'лару не хотелось думать
о том, сколько ещё Нитей могло достигнуть тёплой и плодородной почвы Нер
ата. Если бы вчера утром у всадников было время, чтобы расставить наблюда
телей и проследить падение всех прорвавшихся Нитей! По крайней мере, нуж
но не повторить ошибку через три дня Ч в Телгаре, Кроме и Руате. Но и этих м
ер недостаточно. Совершенно недостаточно. Фандарел махнул рукой двум св
оим помощникам. Они подтащили к яме странное устройство Ч большой метал
лический резервуар, к которому была припаяна труба с широким наконечник
ом. С другой стороны резервуара выступал патрубок с насаженным на него к
оротким цилиндром. Один из ремесленников взялся за его рукоятку и начал
энергично накачивать воздух, второй направил трубу в сторону ямы. По ком
анде первого, он повернул кран у основания трубы, стараясь держаться под
альше от наконечника. Струя желтоватой жидкости устремилась из широког
о раструба вниз, в разрытое гнездо. Как только она коснулась переплетени
я Нитей, яму заволокло коричневым паром. Вскоре от извивающихся серебрис
тых колец осталась лишь груда почерневшего шлака. Фандарел приказал убр
ать резервуар и долго смотрел вниз, на дымящиеся мёртвые останки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Лесса улыбнулась: очевидно, Рамота была обижена, что ей не пришлось участ
вовать в сражении с Нитями. Да, драконам-самцам придётся с ней нелегко.
Они заметили стаю диких стражей Ч значит, на материке сохранилась расти
тельность. Эти летающие создания, дальние родичи величественных дракон
ов, нуждались в зелени, хотя при необходимости могли питаться чем попало.
Лесса через Канта обратилась к Ф'нору:
«Как ты думаешь, откуда взялась растительность на Южном материке? Ведь о
н был сожжён Нитями полностью!»
«Ты замечала когда-нибудь, как раскрываются осенью стручки и семена раз
носятся ветром? Вот ответ на твой вопрос.»
«Но как могут семена прорасти в бесплодной земле?»
«Даже в горах нашего материка, когда-то полностью выжженных Нитями, прор
астает новая зелень. И это за срок нуда меньший, Ч напомнил Ф'нор. Ч Так ж
е и здесь, на Юге, возрождается жизнь.»
Хотя Рамота и задала стремительный темп, до побережья они добрались не с
коро. Голыми пустыми утёсами встретил их берег. Лесса велела Рамоте подн
яться выше Ч ей хотелось осмотреть скрытое за скалами плоскогорье. Но с
большой высоты, в свете хмурого дня поверхность материка казалась серой
и пустынной.
Внезапно сквозь пелену облаков пробилось солнце, и серая равнина заигра
ла живыми яркими красками. Ф'нор отозвался на весёлый крик Лессы, и, вторя
голосам людей, затрубили драконы. Напуганные непривычными звуками, стра
жи закружились над волнующимся от ветра лесом.
От побережья в глубь материка местность плавно понижалась и переходила
в поросшее травой плато, а дальше начинались буйные заросли, напомнившие
им леса центрального Болла.
Земли выглядели столь плодородными, что Лесса невольно подумала, что при
чинам, которые могли бы сорвать их дерзкую затею, неоткуда взяться в тако
м благодатном крае.
Всадники занимались поисками все утро, но так и не нашли скал, пригодных д
ля устройства нового Вейра. «Неужели не найдётся ничего подходящего?» Ч
тоскливо размышляла Лесса.
Обескураженные первой неудачей, они приземлились на плато возле неболь
шого озера. Лесса и Ф'нор занялись своей походной трапезой; оба дракона пл
ескались в прозрачной воде. Лесса ела неохотно, тревога не оставляла её. О
на заметила, что Ф'нор тоже обеспокоен: он то и дело бросал внимательные вз
гляды на озеро и на прогалину джунглей.
Ч Почему здесь так тревожно? Ч Лесса вопросительно взглянула на всадн
ика. Ч Дикие стражи никогда не приблизятся к драконам, до Прохождения Ал
ой Звезды ещё целых десять Оборотов, Нитей не может быть и в помине
Ф'нор пожал плечами, смущённо пряча недоеденный хлеб обратно в сумку с пр
овизией.
Ч Тут слишком пустынно, неуютно, Ч сказал он, оглядываясь вокруг. И вдру
г, заметив лунное дерево, вскочил, вскарабкался проворно по бугристому, о
бвитому лианами стволу и, сорвав несколько сочных плодов, вернулся к Лес
се.
Ч Совсем спелый и пахнет отлично, Ч сказал он и ловко разрезал на ломти
продолговатый оранжево-красный плод. С улыбкой протягивая девушке кусо
к, он шутя воскликнул: Ч Попробуем, а если отравимся, то умрём вместе Ч по
крайней мере, будет не скучно!
Лесса расхохоталась, и они одновременно впились зубами в сочную мякоть.
Брызнул сладкий сок, и Ф'нор от удовольствия прикрыл глаза: плоды этой дик
ой земли были восхитительны.
Ч Умрём! Но сперва все съедим! Ч Он швырнул корку в озеро и потянулся за с
ледующим ломтём.
Это весёлое событие вселило в них некоторую уверенность Ч они почувств
овали, что могут теперь обсудить причины своего беспокойства. Ч Я думаю,
Ч предположил Ф'нор, Ч что пейзаж слишком непривычен. Здесь нет скал, пе
щер И вокруг Ч ни зверей, ни людей, кроме нас Лесса кивнула, соглашаясь,
и спросила вслух:
Ч Рамота, Кант, вы по Вейру не скучаете?
«Мы не всегда жили в пещерах, Ч высокомерно заявила Рамота. Она захлопал
а крыльями по воде и подняла тучу брызг. Ч Здесь тёплое солнце и приятная
вода. Мне бы тут понравилось но я не хочу оставаться здесь надолго.»
Ч Она все ещё не в духе, Ч шепнула Лесса Ф'нору. Ч Здесь будет жить Приди
та, Ч успокоила она королеву, Ч а у тебя уже есть свой Вейр. Рамота нырнул
а и вместо ответа раздражённо выбросила вверх фонтан воды.
Кант сообщил, что не имеет никаких возражений против того, чтобы жить без
Вейра. На земле спать мягче, чем на камне, и в ней легко выкопать уютное леж
бище. Нет, пока тепло и хватает еды, он не будет скучать по пещерам.
Ч Нам придётся доставить сюда несколько хороших быков и телок, чтобы бы
ло молочное стадо, Ч задумчиво произнёс Ф'нор. Ч Похоже, попасть сюда мо
жно только по воздуху. Отличное место для нас! Озеро, много открытого прос
транства, плодородная земля Встаёшь утром и завтрак прямо под рукой: бе
ри да срывай с дерева.
Ч Пожалуй, мальчишкам из холдов будет здесь неуютно, Ч заметила Лесса.
Ч Смогут ли они чувствовать себя в безопасности вдали от скал и надёжны
х пещер? Ч Она коротко рассмеялась. Ч Детские привычки крепко сидят в н
ас! Даже мне эти тихие и безлюдные пространства кажутся избыточно роско
шными Ч почти неприличными! Ч Она слегка поёжилась, разглядывая широк
ую равнину за озером.
Ч А мне нравится Ч красиво и полно фруктов, Ч не сдавался Ф'нор, разреза
я ещё один оранжево-красный плод. Ч Изумительный вкус! Тот же сорт, что ра
стёт в Нерате, но гораздо сочнее и слаще.
Ч Подозреваю, что все сочное и сладкое Нерат оставляет себе, Ч улыбнула
сь Лесса.
Они расправились со вторым плодом и поднялись.
Дальнейшее обследование подтвердило догадку Ф'нора. Плато было труднод
оступным Ч незащищённым только с воздуха Ч и достаточно обширным. На е
го лугах могло прокормиться огромное стадо домашних животных, а значит,
ни люди, ни драконы в мясной пище нуждаться не будут. С одной стороны плато
заканчивалось отвесным обрывом, под которым волновалось зеленое море л
есов, с другой Ч береговыми утёсами. Лесса заметила, что в лесу, для постр
ойки жилища для людей, материала более чем достаточно. Что же касается др
аконов, то Рамота и Кант заявили, что им удобно спать на земле, под густым п
ологом древесных крон. Эта часть материка напоминала Верхний Нерат и, по-
видимому, здесь не бывало ни сильной жары, ни холодов. Можно было возвраща
ться. Однако, если Лесса с радостью покидала безлюдное плато, Ф'нор, наобор
от, старался задержаться подольше.
Ч Обратно мы можем переправиться сразу пространственным и межвременн
ым Промежутком, сказала Лесса. Ч Мы попадём в Вейр во второй половине дня
, когда лорды и мастера уже разъедутся.
Ф'нор неохотно кивнул, и Лесса приготовилась к путешествию. «Почему, Ч п
одумала она, Ч перемещение во времени вызывает такое беспокойство? Вед
ь драконы на это совершенно не реагируют!» Рамота, почувствовав тревогу
всадницы, ободряюще заурчала. Затем цветущая земля под крылом дракона ис
чезла и, после бесконечно долгих мгновений ледяной тишины Промежутка, он
и очутились в залитом солнцем небе над Бенденом.
Лесса увидела тюки и мешки, разбросанные перед Нижними Пещерами, и всадн
иков, загружающих своих драконов. Ч Что случилось? Ч воскликнул Ф'нор.
Ч Кажется, Ф'лар не сомневается в успехе нашей экспедиции, Ч успокоила
его Лесса.
Мнемент, наблюдавший за этой суетой с карниза королевского вейра, привет
ствовал путешественников и передал, что Предводитель ждёт их. Они нашли
Ф'лара в комнате Совета. Как обычно, он сидел, склонившись над старыми перг
аментами, которые принёс сюда из зала летописей.
Ч Ну, что? Ч нетерпеливо воскликнул он, широко улыбаясь вошедшим.
Ч Материк зелёный, цветущий и вполне пригодный для жизни, торжественно
простирая руку на юг, провозгласила Лесса. От её внимательного взгляда н
е укрылось, что за время отсутствия что-то изменилось в отношении Ф'лара к
их общей затее. Возможно, он узнал что-то новое о Южном материке. Что-то ме
шающее их планам? Касающееся Ф'нора? Она надеялась, что Предводитель буде
т осторожен в своих речах. Ф'нор неглуп и весьма проницателен. Он может лет
о обо всем догадаться. Ч Вот то, что я надеялся услышать, Ч произнёс Ф'лар
. Ч Ну, расскажите мне, что творится на Юге? Было бы неплохо заполнить пуст
ые места на картах.
Ф'нор, как более опытный наблюдатель, подробно описал местность Ч её рас
положение, растительность, животных и птиц, Ч словом, все, что он успел ув
идеть и запомнить за короткое время пребывания на Южном материке. Ф'лар в
нимательно слушал, делая время от времени пометки на лежащем перед ним л
исте пергамента.
Ч На всякий случай я уже велел упаковывать снаряжение и припасы, Ч сказ
ал он. Ч У нас мало времени, Ф'нор, чтобы все подготовить и отправить на дес
ять Оборотов в прошлое тебя и твой отряд. Мы не можем терять ни одной минут
ы Ч чтобы через три дня защитить Телгар, нам потребуется много драконов.
Ч Ф'лар потёр лоб ладонью, словно вспоминая что-то, потом кивнул: Ч Да, с т
обой пойдут тридцать два подростка Ч будущие всадники потомства Приди
ты.
Ч Тридцать два? Нам нужно хотя бы пятьдесят! Ч воскликнул Ф'нор. Ч У дра
конов должен быть выбор, даже если мальчики хорошо подготовлены.
Ч Если не хватит, пошлёшь за пополнением. Ч Ф'лар небрежно пожал плечам
и. Ч Помни, у тебя будет время. Целых десять Оборотов!
Потом он принялся инструктировать Ф'нора: коричневый всадник должен взя
ть сорок молодых драконов из первого выводка Рамоты, Килару с золотой Пр
идитой, Т'бора и его бронзового Пианта. Помощь в переброске снаряжения и т
рех десятков юношей окажет Крыло Ф'лара.
Ч Я хотел бы послать ещё бронзовых, но мне дорог каждый дракон Ч нужно н
айти все зарывшиеся в Керуне и Нерате Нити В лесу уже обнаружили нескол
ько Ч мне сообщили, что Винсет сходит с ума от страха.
Ч Как прошла утренняя встреча? Ч вспомнил Ф'нор.
Ч Нормально сейчас тебе не стоит думать об этом. К вечеру ты должен отпр
авиться в путь.
Лесса пристально посмотрела на Предводителя Вейра Ч она собиралась ка
к можно скорее расспросить его об утренних событиях. Но Ф'лар, едва заметн
о покачав головой, придвинул ей чистый лист и стило.
Ч Я хочу, чтобы ты набросала мне кое-какие ориентиры.
Вздохнув, она взяла стило и быстро нарисовала все, что помнила. Две-три де
тали добавил Ф'нор. Получилась довольно сносная карта выбранного ими пла
то. Окинув её критическим взглядом, Лесса уже собиралась протянуть лист
Ф'лару, как вдруг все поплыло у неё перед глазами. Пытаясь превозмочь голо
вокружение, она с трудом поднялась Ч и рухнула на руки Ф'лара.
Бронзовый всадник поднял её хрупкое тело и обменялся тревожным взглядо
м с братом. Они быстро прошли по коридору в королевский вейр, потом Ч в сп
альню, где Ф'лар осторожно уложил Лессу на кровать.
Ч А ты как себя чувствуешь? Ч спросил он Ф'нора.
Ч Немного устал и все, Ч ответил коричневый всадник и крикнул в шахту
подъёмника, чтобы наверх прислали кувшин горячего кла и разыскали Манор
у.
Ч Мне это не нравится, Ч пробормотал Ф'лар, вспомнив, что прошлой ночью г
оворил ему брат о нервном истощении участников южной экспедиции. «С ними
все ясно. Они пробыли в прошлом довольно долго несколько месяцев или да
же Оборотов Но почему у Лессы такая повышенная реакция?»
Ч Перемещение во времени вызывает странные ощущения Ч тихо произнёс
Ф'нор. Ч Все время кажется, что ты как бы теряешь свою цельность Вот вчер
а, например, когда ты сражался над Нератом.. наверное, тоже чувствовал
Ч Вчера над Нератом я сражался и рисковал жизнью, Ч напомнил Ф'лар, Ч а
вы сегодня совершили почти безопасную прогулку. Нет, тут что-то не так Ви
димо, эти путешествия во времени вызывают какую-то психическую травму
Послушай, Ф'нор, когда вы обоснуетесь в новом Вейре, здесь будешь появлять
ся только ты. Я передам этот запрет через Рамоту всем драконам. Пусть ни у
кого из всадников не возникнет и мысли о возвращении Ч как бы им этого ни
хотелось Не стоит рисковать без необходимости.
Ч Согласен.
Ч Ещё одно, Ф'нор Тщательно рассчитывай время, когда соберёшься навест
ить меня. Я не знаю, что произойдёт, если ты столкнёшься сам с собой в корид
оре А я не хочу и не могу тебя терять
Ф'лар крепко сжал плечо брата и неловко усмехнулся Ч проявления нежност
и для них были редкостью.
Ч Запомни, Ф'нор Я провёл все утро в комнате Совета, а ты вернулся из путе
шествия в середине дня. И не забывай Ч у нас всего три дня. Но у тебя Ч деся
ть Оборотов. Ф'нор согласно кивнул и вышел. У лестницы он встретил Манору.
Женщина не смогла установить причины недомогания Лессы. В конце концов,
она решила, что во всем виновато напряжение вчерашнего дня, когда Лессе п
ришлось послужить усилителем ментальной связи между драконами и всадн
иками. Скорее всего, Лесса просто нуждается в отдыхе. И действительно, бле
дность ещё не сошла с лица молодой женщины, но дыхание сделалось спокойн
ее и ровнее. Стало ясно, что обморок перешёл в обычный сон.
Едва последний тяжело нагруженный дракон исчез в небе над Звёздной Скал
ой, как Ф'лар заметил ещё одного, кругами снижавшегося над площадкой. Когд
а зверь приземлился, с него соскочил юный всадник Ч посыльный из Нерата.
Он был бледен.
Ч Предводитель, обнаружено много зарывшихся в землю Нитей! Их никак не в
ыжечь огнём! Лорд Винсет хочет видеть тебя!
Ф'лар отлично понимал состояние Винсета. Спокойно кивнув юноше, он распо
рядился, чтобы тот подкрепился, прежде чем отправится обратно.
Ч Передай Винсету, что я скоро буду у вас, Ч сказал он посыльному. Ф'лар с
нова поднялся в спальные покои, где, устраиваясь на отдых, тихо урчала Рам
ота. Лесса все ещё спала. Волосы разметались по подушке, рука Ч под щекой.
Хрупкая и беззащитная, как ребёнок его подруга, его женщина, самое дорог
ое для него существо Ф'лар улыбнулся. Значит, вчера она опять приревнова
ла его к Киларе глупышка! Разве она не понимает, что яркая, чувственная Ки
лара не имеет в его глазах и десятой доли её привлекательности её очаро
вания Даже характер Лессы, непокорный и упрямый, придавал их отношениям
неожиданную и пьянящую остроту Ф'лар склонился над ней и нежно поцелов
ал в губы. Лесса вздохнула и улыбнулась во сне.
Ф'лар неохотно покинул комнату и вновь погрузился в заботы этого дня. Он п
риказал Мнементу связаться с молодым драконом в мастерской Фандарела.
«Я хочу, чтобы мастер прибыл в Нерат с запасом ашенотри Ч кислоты, котору
ю кузнецы используют для травления, Ч передал он. Ч Посмотрим, как она п
одействует на Нити.» И он опять вернулся в комнату Совета, все ещё надеясь
обнаружить среди неразборчивых старых записей подсказку, в которой так
отчаянно нуждался.
Фандарел воистину обладал железной волей. Стоя рядом с Ф'ларом на краю ям
ы, он спокойно смотрел на серебристую паутину извивавшихся Нитей.
Ч Сотни, тысячи только в одной этой норе! Ч голос Винсета Нератского ср
ывался от горя. Лорд в смятении обводил взглядом посадки молодых деревье
в вокруг гнёзда Нитей. Ч Этот сад успеет погибнуть, пока вы совещаетесь!
Делайте же что-нибудь! Сколько ещё деревьев будет уничтожено? Сколько Ни
тей ускользнуло вчера от пламени? Где дракон, который их выжжет? Почему вы
бездействуете?
Ф'лар и Фандарел, казалось, не слышали его причитаний. Находясь совсем ряд
ом с древним врагом Перна, они оба испытывали и отвращение, и любопытство.
На этом склоне холма гнездо было единственным. Ф'лару не хотелось думать
о том, сколько ещё Нитей могло достигнуть тёплой и плодородной почвы Нер
ата. Если бы вчера утром у всадников было время, чтобы расставить наблюда
телей и проследить падение всех прорвавшихся Нитей! По крайней мере, нуж
но не повторить ошибку через три дня Ч в Телгаре, Кроме и Руате. Но и этих м
ер недостаточно. Совершенно недостаточно. Фандарел махнул рукой двум св
оим помощникам. Они подтащили к яме странное устройство Ч большой метал
лический резервуар, к которому была припаяна труба с широким наконечник
ом. С другой стороны резервуара выступал патрубок с насаженным на него к
оротким цилиндром. Один из ремесленников взялся за его рукоятку и начал
энергично накачивать воздух, второй направил трубу в сторону ямы. По ком
анде первого, он повернул кран у основания трубы, стараясь держаться под
альше от наконечника. Струя желтоватой жидкости устремилась из широког
о раструба вниз, в разрытое гнездо. Как только она коснулась переплетени
я Нитей, яму заволокло коричневым паром. Вскоре от извивающихся серебрис
тых колец осталась лишь груда почерневшего шлака. Фандарел приказал убр
ать резервуар и долго смотрел вниз, на дымящиеся мёртвые останки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33