И небеса пошлют комету. И Рим познает
свой восход. Мы больше... не увидим света.
Сердце у Торна оборвалось. Этот человек определенно сумасшедший! Он
читал стихи, лицо его было неподвижным, как в трансе, а голос постепенно
повышался.
- Из вечного моря зверь тот восстанет. И войско придет, чтобы биться
до смерти. Убьет брата брат, и свой меч не оставит. Пока не умолкнет
последнее сердце!
Торн наблюдал за священником, а тот в экстазе с трудом выдавливал
слово за словом.
- Книга Откровений предсказала все это! - крикнул он наконец.
- Я здесь не для того, чтобы выслушивать религиозные проповеди, -
сухо сказал Торн.
- Только через человека, находящегося полностью в его власти, сможет
Сатана повести свое последнее и самое страшное наступление. Евангелие
от
Даниила, Евангелие от Луки...
- Вы сказали, что моя жена в опасности.
- Езжайте в город Меггидо, - с натугой произнес Тассоне. - В старом
городе Джезриль вы найдете старика Бугенгагена. Только он один может
рассказать, как должен умереть ребенок Сатаны.
- Видите ли...
- Тот, кого не спасет Агнец, будет разорван Зверем!
- Прекратите!!!
Тассоне замолчал, обмяк и дрожащей рукой стер пот, обильно
выступивший у него на лбу.
- Я пришел сюда, - тихо сказал Торн, - потому что вы сказали, что моя
жена в опасности.
- У меня было видение, мистер Торн.
- Вы сказали, что моя жена...
- Она беременна!
Торн замолчал и отступил.
- Вы ошибаетесь.
- Нет. Она на самом деле беременна.
- Это не так.
- ОН не даст этому ребенку родиться. ОН убьет его, пока тот спит в
утробе.
Священник застонал от боли.
- О чем вы говорите? - спросил Торн. Ему было трудно дышать.
- Ваш сын, мистер Торн! Это СЫН САТАНЫ! Он убьет неродившегося
ребенка, а потом убьет и вашу жену! А когда убедится, что все ваше
богатство переходит к нему, тогда, мистер Торн, он убьет и ВАС!
- Довольно!
- Обладая вашим богатством и властью, он создаст свое страшное
царство здесь, на Земле, получая приказы непосредственно от Сатаны.
- Вы сумасшедший, - прохрипел Торн.
- Он ДОЛЖЕН умереть, мистер Торн!
Священник задохнулся, и слезы покатились из его глаз.
- Пожалуйста, мистер Торн...
- Вы просили пять минут...
- Езжайте в город Меггидо, - умолял Тассоне. - Найдите Бугенгагена,
пока не поздно!
Торн покачал головой, указав дрожащим пальцем на священника.
- Я вас выслушал, - сказал он с ноткой предупреждения в голосе, -
теперь я хочу, чтобы вы выслушали меня. Если я еще когда-нибудь вас увижу,
вы будете арестованы.
Резко повернувшись, Торн зашагал прочь. Тассоне крикнул ему вслед
сквозь слезы:
- Встретимся в аду, мистер Торн! Мы там вместе будем отбывать
наказание!
Через несколько секунд Торн скрылся, а Тассоне остался один. Все
кончено, он проиграл.
Медленно поднявшись, священник оглядел опустевший парк. Вокруг стояла
зловещая тишина. И тут Тассоне услышал какой-то звук. Звук несся откуда-то
издали, будто рождаясь в его собственном мозгу, и постепенно нарастал,
пока не заполнил собой все вокруг. Это был звук "ОХМ!". И когда он стал
громким до боли, Тассоне схватился руками за распятие и в страхе оглядел
парк. Тучи на небе сгущались, поднялся ветерок, постепенно набирающий
силу, и кроны деревьев грозно задвигались.
Зажав крест в обеих руках, Тассоне пошел вперед, отыскивая безопасное
местечко на улице. Но ветер неожиданно усилился, бумаги и прочий уличный
мусор завертелись у его ног, священник пошатнулся и чуть не задохнулся о
т
порыва ветра, кинувшегося ему в лицо. На другой стороне улицы он заметил
церковь, но ветер с ураганной силой набросился на него. Звук "ОХМ!" звенел
теперь у него в ушах, смешиваясь со стоном усиливающегося ветра. Тассоне
пробирался вперед. Туча пыли не позволяла ему разглядеть дорогу. Он не
увидел, как перед ним остановился грузовик, не услышал скрип огромных ши
н
в нескольких дюймах от себя. Автомобиль рванулся в сторону автостоянки
и
резко замер. Раздался звук битого стекла.
Ветер неожиданно стих, и люди, крича, побежали мимо Тассоне к
разбитому грузовику. Тело шофера бессильно привалилось к баранке, стек
ло
было забрызгано кровью. Тассоне стоял посередине улицы и плакал от страх
а.
В небе прогремел гром; вспышка молнии осветила церковь, и Тассоне,
повернувшись, снова побежал в парк. Рыдая от ужаса, он поскользнулся и
упал в грязь. В тот момент, когда Тассоне пытался подняться на ноги, яркая
молния сверкнула рядом и превратила ближайшую скамейку в пылающие щепк
и.
Повернувшись, он пробрался через кустарник и вышел на улицу.
Всхлипывая и пошатываясь, маленький священник двинулся вперед, смотря
прямо в грозное небо. Дождь пошел сильнее, обжигая его лицо, город впереди
расплывался в сплошном потоке прозрачной воды. По всему Лондону люди
разбегались в поисках убежища, закрывали окна, и через шесть кварталов о
т
парка учительница никак не могла справиться со старомодным шестом для
закрывания фрамуг, а ее маленькие ученики наблюдали за ней. Она никогда н
е
слышала о священнике Тассоне и не знала, что судьба свяжет ее с ним. А в
это время по скользким и мокрым улицам Тассоне неотвратимо приближался
к
зданию школы. Задыхаясь, он брел по узеньким переулкам, бежал без
определенной цели, чувствуя на себе неотступный гнев. Силы у Тассоне
иссякали, сердце отчаянно колотилось. Он обошел угол здания и остановил
ся
передохнуть, раскрыв рот и жадно глотая воздух. Маленький священник и не
думал бросить взгляд наверх, где в этот миг неожиданно произошло легкое
движение. На высоте третьего этажа прямо у него над головой железный шес
т
для закрывания оконных фрамуг выскользнул из рук женщины, тщетно
пытавшейся удержать его, и ринулся вниз. Его наконечник рассекал воздух
с
точностью копья, которое метнули с небес на землю.
Шест пробил голову священника, прошел сквозь все его тело и
пригвоздил человека к земле.
И в этот момент дождь неожиданно прекратился. Из окна третьего этажа
школы выглянула учительница и закричала. С другой стороны парка люди нес
ли
мертвого шофера разбитого грузовика, на лбу которого отпечатался крова
вый
след от руля.
Тучи рассеялись, и солнечные лучи коснулись земли. Стайка детей
собралась вокруг священника, висящего на шесте. Капли воды стекали по ег
о
шляпе, по лицу, на котором застыло выражение крайнего удивления. Рот у
того, кого звали Тассоне, был открыт. Рядом прожужжал слепень и сел на его
раскрытые губы.
На следующее утро из ящика у входных ворот в Пирфорде Гортон вынул
газеты и принес их в комнату, где в это время завтракали Торн и Катерина.
Уходя, Гортон заметил, что лицо у миссис Торн было усталым и напряженным.
Она выглядела так уже несколько недель, и он полагал, что это связано с ее
посещением врача. Сначала он думал, что у нее какая-то телесная болезнь,
но потом в вестибюле больницы на табличке прочел, что ее врач, мистер
Гриер, специалист по психиатрии. Сам Гортон никогда не испытывал нужды в
психиатре и не знал людей, которые обращались бы к ним. Он всегда считал,
что психиатры существуют только для того, чтобы сводить людей с ума. Когд
а
в газетах писалось о людях, совершавших какие-нибудь зверства, обычно ту
т
же сообщалось, что они обращались к психиатру. Причина и следствие вполн
е
очевидны. Теперь, наблюдая за миссис Торн, он видел только подтверждение
своей теории. Какой бы жизнерадостной ни казалась Катерина по дороге в
Лондон, на обратном пути она всегда молчала и выглядела крайне плохо.
С тех пор, как начались эти визиты, настроение ее ухудшилось, и
теперь она пребывала в постоянном напряжении. Отношение ее к слугам
выражалось в резких приказах, а в отношениях с ребенком было все, кроме
материнских чувств. Самое ужасное заключалось в том, что ребенок теперь
сам искал с ней контакта. Долгие недели, когда она пыталась вернуть его
любовь, не прошли даром. Но теперь, когда Дэмьен искал мать, ее нигде не
было.
Для самой Катерины психотерапия казалась пугающей: под внешними
страхами она обнаружила бездонную пропасть волнений и отчаяния. Она не
понимала, кто же она такая на самом деле. Она помнила, кем была РАНЬШЕ,
помнила свои желания, но теперь все прошло, и она не видела для себя
будущего. Каждый пустяк приводил ее в состояние страха: звонок телефона,
звук срабатывающего таймера на плите, свисток чайника... Все вокруг будто
требовало внимания. Она находилась в таком состоянии, что общаться с ней
стало почти невозможно, а в этот день было особенно трудно, потому что она
обнаружила нечто, требующее немедленных действий. Необходим бью серьез
ный
разговор с мужем, на который она все не решалась, а теперь, помимо всего,
сюда вмешивался ребенок. Он начал липнуть к ней по утрам, пытаясь привлеч
ь
ее внимание. Сегодня Дэмьен с шумом и грохотом катался на педальном
автомобильчике по паркету, постоянно натыкаясь на ее стул и вопя во врем
я
игры на манер паровозного гудка.
- Миссис Бэйлок!!! - закричала Катерина.
Торн, сидящий напротив жены и приготовившийся развернуть газету, был
поражен яростными нотками в ее голосе.
- Что-нибудь случилось? - спросил он.
- Это все Дэмьен. Я не выношу такого шума!
- По-моему, не так уж и громко.
- Миссис Бэйлок! - снова крикнула она.
В дверях показалась грузная женщина.
- Мэм?
- Уберите его отсюда, - скомандовала Катерина.
- Но он же только играет, - воспротивился Торн.
- Я сказала, уберите его отсюда!
- Да, мэм, - ответила миссис Бэйлок.
Она взяла Дэмьена за руку и вывела из комнаты. Ребенок посмотрел на
мать, в глазах его застыла обида. Торн заметил это и с досадой повернулся
к Катерине. Она продолжала есть, избегая его взгляда.
- Почему мы решили иметь ребенка, Катерина?
- Наш образ жизни... - ответила она.
- ...Что?
- А как бы мы могли без ребенка, Джереми? Ты разве слышал, чтобы в
прекрасной семье не было прекрасного ребенка?
Торн, пораженный ее словами, не ответил.
- Катерина...
- Это ведь верно, да? Мы просто не думали, что значит воспитывать
ребенка. Мы просто вычисляли, как будут выглядеть наши фотографии в
газетах.
Торн удивленно посмотрел на нее, она спокойно выдержала этот взгляд.
- Верно? - спросила она.
- Об этом с тобой врач говорил?
- Да.
- Тогда и мне надо будет с ним побеседовать.
- Да, он тоже хотел с тобой встретиться.
Она говорила открыто и холодно. И Торн вдруг испугался того, что она
может ему сейчас сказать.
- О чем же он мне расскажет? - спросил он.
- У нас есть проблема, Джереми, - сказала она.
- ...Да?
- Я больше не хочу иметь детей. Никогда.
Торн внимательно смотрел на нее.
- Хорошо?
- Если ты этого так хочешь... - ответил он.
- Тогда ты дашь согласие на аборт.
Торн застыл. Он был поражен.
- Я беременна, Джереми. Я узнала об этом вчера утром.
Наступила тишина. У Торна закружилась голова.
- Ты меня слышишь? - спросила Катерина.
- Как это могло случиться? - прошептал Торн.
- Спираль. Она иногда не помогает.
- Ты беременна?
- Недавно.
Торн побледнел. Он уставился на стол, руки у него затряслись.
- Ты кому-нибудь говорила об этом?
- Только доктору Гриеру.
- Ты уверена?
- В том, что я не хочу больше иметь детей?
- Что ты беременна...
- Да.
Зазвонил телефон, и Торн автоматически снял трубку.
- Да? - Он замолчал, не узнавая голоса. - Да, это я. - Потом
удивленно посмотрел на Катерину. - Что? Кто говорит? Алло, алло!
В трубке послышались короткие гудки. Торн не шевелился, глаза его
наполнились тревогой.
- Что там? - спросила Катерина.
- Насчет газет...
- И что же насчет газет?
- Кто-то сейчас позвонил... и сказал "прочитайте газеты".
Он посмотрел на сложенную газету, медленно открыл ее и сжался, увидев
фотографию на первой странице.
- Что там? - спросила Катерина. - Что случилось? - Она взяла газету у
него из рук и обратила внимание на фотографию. Это был снимок священника,
пронзенного оконным шестом. Заголовок под ним гласил: "В смерти священни
ка
повинен лишь случай".
Катерина посмотрела на мужа и увидела, что он дрожит. Она в смущении
взяла его за руку. Рука была ледяная.
- Джерри...
Торн медленно поднялся.
- Ты знал его? - спросила Катерина.
Но он не ответил. Катерина снова взглянула на фотографию и, читая
статью о происшествии, услышала, как завелась и отъехала от дома машина
Торна. В статье было сказано:
"Для миссис Джеймс Акрюиан, учительницы третьего класса в Бишопс
Индастриал Скул, день начался, как обычно. Была пятница, и, когда пошел
дождь, она готовила класс к чтению вслух. Хотя капли дождя и не попадали в
класс, учительница решила закрыть окно, чтобы было не так шумно. Она и
раньше жаловалась на старинные окна, потому что не могла дотянуться до
верхних фрамуг и всегда вставала на табуретку, даже имея в руках шест. Не
попав на этот раз в металлическое кольцо на окне крючком шеста, она
высунула шест наружу, намереваясь достать внешнюю часть фрамуги и
подтащить ее к себе. Шест выскользнул у нее из рук и пронзил случайного
прохожего, остановившегося у здания, очевидно, в поисках убежища от дожд
я.
Личность погибшего устанавливается в настоящий момент полицией с цел
ью
розыска его родственников".
Катерина ничего не могла понять. Она позвонила в контору Торна и
попросила, чтобы он перезвонил ей, как только появится. Потом Катерина
позвонила доктору Гриеру, но он был так занят, что даже не смог подойти к
телефону. После этого она связалась с больницей, чтобы договориться насч
ет
аборта.
9
Увидев фотографию священника, Торн сразу же поехал в Лондон,
судорожно перебирая в мозгу все, что могло помочь разобраться в этом дел
е.
Катерина БЫЛА беременна, священник оказался прав. И теперь Торн уже не мо
г
игнорировать остальные слова Тассоне. Он попытался припомнить их встре
чу в
парке: имена, места, куда он должен был поехать по настоянию Тассоне. Он
попытался успокоиться, вспомнить все недавние события: разговор с
Катериной, анонимный телефонный звонок. "Прочитайте газеты", - сказал
знакомый голос, но Торн никак не мог припомнить, кто это мог быть. Кто
вообще знал, что он был связан со священником? Фотограф! Это был его
голос! Габер Дженнингс!
Приехав в офис, Торн заперся в кабинете. Он соединился с секретаршей
по селектору и попросил ее позвонить Дженнингсу. Дженнингса не было дом
а.
Она доложила об этом Торну и добавила, что звонила Катерина, но он решил
перезвонить ей попозже. Она захочет поговорить об аборте, а он еще не был
готов ответить ей со всей определенностью.
"Он убьет его", - вспомнил Торн слова священника. - "Он убьет его,
пока тот спит в утробе".
Торн быстро отыскал телефон Чарльза Гриера и объяснил ему, что им
необходимо срочно увидеться.
...Визит Торна не удивил Гриера. Между беспокойством и отчаянием
Катерины теперь почти не было границы, и доктор видел, что несколько раз
она уже переступала эту черту. Страхи женщины росли, и он беспокоился, как
бы Катерина не решилась на самоубийство.
- Никогда нельзя угадать, как далеко зайдут эти страхи, - сказал врач
Торну в кабинете. - Но, честно говоря, я должен сознаться, что она готовит
себя к серьезнейшему эмоциональному потрясению.
Торн напряженно сидел на жестком стуле, а молодой психиатр сильно
затягивался табачным дымом, стараясь поддержать огонь в трубке, и
расхаживал по комнате.
- Ей стало хуже? - спросил Торн дрожащим голосом.
- Скажем так: болезнь прогрессирует.
- Вы можете чем-нибудь помочь?
- Я вижу ее два раза в неделю и считаю, что ей нужны более частые
консультации.
- Вы хотите сказать, что она сумасшедшая?
- Она живет в мире своих фантазий. Эти фантазии очень страшны, и она
реагирует на этот кошмар.
- Что за фантазии? - спросил Торн.
Гриер помолчал, раздумывая, стоит ли все рассказывать или нет. Он
тяжело опустился на стул и прямо взглянул в глаза Торна.
- Во-первых, она выдумала, что ее ребенок на самом деле не ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
свой восход. Мы больше... не увидим света.
Сердце у Торна оборвалось. Этот человек определенно сумасшедший! Он
читал стихи, лицо его было неподвижным, как в трансе, а голос постепенно
повышался.
- Из вечного моря зверь тот восстанет. И войско придет, чтобы биться
до смерти. Убьет брата брат, и свой меч не оставит. Пока не умолкнет
последнее сердце!
Торн наблюдал за священником, а тот в экстазе с трудом выдавливал
слово за словом.
- Книга Откровений предсказала все это! - крикнул он наконец.
- Я здесь не для того, чтобы выслушивать религиозные проповеди, -
сухо сказал Торн.
- Только через человека, находящегося полностью в его власти, сможет
Сатана повести свое последнее и самое страшное наступление. Евангелие
от
Даниила, Евангелие от Луки...
- Вы сказали, что моя жена в опасности.
- Езжайте в город Меггидо, - с натугой произнес Тассоне. - В старом
городе Джезриль вы найдете старика Бугенгагена. Только он один может
рассказать, как должен умереть ребенок Сатаны.
- Видите ли...
- Тот, кого не спасет Агнец, будет разорван Зверем!
- Прекратите!!!
Тассоне замолчал, обмяк и дрожащей рукой стер пот, обильно
выступивший у него на лбу.
- Я пришел сюда, - тихо сказал Торн, - потому что вы сказали, что моя
жена в опасности.
- У меня было видение, мистер Торн.
- Вы сказали, что моя жена...
- Она беременна!
Торн замолчал и отступил.
- Вы ошибаетесь.
- Нет. Она на самом деле беременна.
- Это не так.
- ОН не даст этому ребенку родиться. ОН убьет его, пока тот спит в
утробе.
Священник застонал от боли.
- О чем вы говорите? - спросил Торн. Ему было трудно дышать.
- Ваш сын, мистер Торн! Это СЫН САТАНЫ! Он убьет неродившегося
ребенка, а потом убьет и вашу жену! А когда убедится, что все ваше
богатство переходит к нему, тогда, мистер Торн, он убьет и ВАС!
- Довольно!
- Обладая вашим богатством и властью, он создаст свое страшное
царство здесь, на Земле, получая приказы непосредственно от Сатаны.
- Вы сумасшедший, - прохрипел Торн.
- Он ДОЛЖЕН умереть, мистер Торн!
Священник задохнулся, и слезы покатились из его глаз.
- Пожалуйста, мистер Торн...
- Вы просили пять минут...
- Езжайте в город Меггидо, - умолял Тассоне. - Найдите Бугенгагена,
пока не поздно!
Торн покачал головой, указав дрожащим пальцем на священника.
- Я вас выслушал, - сказал он с ноткой предупреждения в голосе, -
теперь я хочу, чтобы вы выслушали меня. Если я еще когда-нибудь вас увижу,
вы будете арестованы.
Резко повернувшись, Торн зашагал прочь. Тассоне крикнул ему вслед
сквозь слезы:
- Встретимся в аду, мистер Торн! Мы там вместе будем отбывать
наказание!
Через несколько секунд Торн скрылся, а Тассоне остался один. Все
кончено, он проиграл.
Медленно поднявшись, священник оглядел опустевший парк. Вокруг стояла
зловещая тишина. И тут Тассоне услышал какой-то звук. Звук несся откуда-то
издали, будто рождаясь в его собственном мозгу, и постепенно нарастал,
пока не заполнил собой все вокруг. Это был звук "ОХМ!". И когда он стал
громким до боли, Тассоне схватился руками за распятие и в страхе оглядел
парк. Тучи на небе сгущались, поднялся ветерок, постепенно набирающий
силу, и кроны деревьев грозно задвигались.
Зажав крест в обеих руках, Тассоне пошел вперед, отыскивая безопасное
местечко на улице. Но ветер неожиданно усилился, бумаги и прочий уличный
мусор завертелись у его ног, священник пошатнулся и чуть не задохнулся о
т
порыва ветра, кинувшегося ему в лицо. На другой стороне улицы он заметил
церковь, но ветер с ураганной силой набросился на него. Звук "ОХМ!" звенел
теперь у него в ушах, смешиваясь со стоном усиливающегося ветра. Тассоне
пробирался вперед. Туча пыли не позволяла ему разглядеть дорогу. Он не
увидел, как перед ним остановился грузовик, не услышал скрип огромных ши
н
в нескольких дюймах от себя. Автомобиль рванулся в сторону автостоянки
и
резко замер. Раздался звук битого стекла.
Ветер неожиданно стих, и люди, крича, побежали мимо Тассоне к
разбитому грузовику. Тело шофера бессильно привалилось к баранке, стек
ло
было забрызгано кровью. Тассоне стоял посередине улицы и плакал от страх
а.
В небе прогремел гром; вспышка молнии осветила церковь, и Тассоне,
повернувшись, снова побежал в парк. Рыдая от ужаса, он поскользнулся и
упал в грязь. В тот момент, когда Тассоне пытался подняться на ноги, яркая
молния сверкнула рядом и превратила ближайшую скамейку в пылающие щепк
и.
Повернувшись, он пробрался через кустарник и вышел на улицу.
Всхлипывая и пошатываясь, маленький священник двинулся вперед, смотря
прямо в грозное небо. Дождь пошел сильнее, обжигая его лицо, город впереди
расплывался в сплошном потоке прозрачной воды. По всему Лондону люди
разбегались в поисках убежища, закрывали окна, и через шесть кварталов о
т
парка учительница никак не могла справиться со старомодным шестом для
закрывания фрамуг, а ее маленькие ученики наблюдали за ней. Она никогда н
е
слышала о священнике Тассоне и не знала, что судьба свяжет ее с ним. А в
это время по скользким и мокрым улицам Тассоне неотвратимо приближался
к
зданию школы. Задыхаясь, он брел по узеньким переулкам, бежал без
определенной цели, чувствуя на себе неотступный гнев. Силы у Тассоне
иссякали, сердце отчаянно колотилось. Он обошел угол здания и остановил
ся
передохнуть, раскрыв рот и жадно глотая воздух. Маленький священник и не
думал бросить взгляд наверх, где в этот миг неожиданно произошло легкое
движение. На высоте третьего этажа прямо у него над головой железный шес
т
для закрывания оконных фрамуг выскользнул из рук женщины, тщетно
пытавшейся удержать его, и ринулся вниз. Его наконечник рассекал воздух
с
точностью копья, которое метнули с небес на землю.
Шест пробил голову священника, прошел сквозь все его тело и
пригвоздил человека к земле.
И в этот момент дождь неожиданно прекратился. Из окна третьего этажа
школы выглянула учительница и закричала. С другой стороны парка люди нес
ли
мертвого шофера разбитого грузовика, на лбу которого отпечатался крова
вый
след от руля.
Тучи рассеялись, и солнечные лучи коснулись земли. Стайка детей
собралась вокруг священника, висящего на шесте. Капли воды стекали по ег
о
шляпе, по лицу, на котором застыло выражение крайнего удивления. Рот у
того, кого звали Тассоне, был открыт. Рядом прожужжал слепень и сел на его
раскрытые губы.
На следующее утро из ящика у входных ворот в Пирфорде Гортон вынул
газеты и принес их в комнату, где в это время завтракали Торн и Катерина.
Уходя, Гортон заметил, что лицо у миссис Торн было усталым и напряженным.
Она выглядела так уже несколько недель, и он полагал, что это связано с ее
посещением врача. Сначала он думал, что у нее какая-то телесная болезнь,
но потом в вестибюле больницы на табличке прочел, что ее врач, мистер
Гриер, специалист по психиатрии. Сам Гортон никогда не испытывал нужды в
психиатре и не знал людей, которые обращались бы к ним. Он всегда считал,
что психиатры существуют только для того, чтобы сводить людей с ума. Когд
а
в газетах писалось о людях, совершавших какие-нибудь зверства, обычно ту
т
же сообщалось, что они обращались к психиатру. Причина и следствие вполн
е
очевидны. Теперь, наблюдая за миссис Торн, он видел только подтверждение
своей теории. Какой бы жизнерадостной ни казалась Катерина по дороге в
Лондон, на обратном пути она всегда молчала и выглядела крайне плохо.
С тех пор, как начались эти визиты, настроение ее ухудшилось, и
теперь она пребывала в постоянном напряжении. Отношение ее к слугам
выражалось в резких приказах, а в отношениях с ребенком было все, кроме
материнских чувств. Самое ужасное заключалось в том, что ребенок теперь
сам искал с ней контакта. Долгие недели, когда она пыталась вернуть его
любовь, не прошли даром. Но теперь, когда Дэмьен искал мать, ее нигде не
было.
Для самой Катерины психотерапия казалась пугающей: под внешними
страхами она обнаружила бездонную пропасть волнений и отчаяния. Она не
понимала, кто же она такая на самом деле. Она помнила, кем была РАНЬШЕ,
помнила свои желания, но теперь все прошло, и она не видела для себя
будущего. Каждый пустяк приводил ее в состояние страха: звонок телефона,
звук срабатывающего таймера на плите, свисток чайника... Все вокруг будто
требовало внимания. Она находилась в таком состоянии, что общаться с ней
стало почти невозможно, а в этот день было особенно трудно, потому что она
обнаружила нечто, требующее немедленных действий. Необходим бью серьез
ный
разговор с мужем, на который она все не решалась, а теперь, помимо всего,
сюда вмешивался ребенок. Он начал липнуть к ней по утрам, пытаясь привлеч
ь
ее внимание. Сегодня Дэмьен с шумом и грохотом катался на педальном
автомобильчике по паркету, постоянно натыкаясь на ее стул и вопя во врем
я
игры на манер паровозного гудка.
- Миссис Бэйлок!!! - закричала Катерина.
Торн, сидящий напротив жены и приготовившийся развернуть газету, был
поражен яростными нотками в ее голосе.
- Что-нибудь случилось? - спросил он.
- Это все Дэмьен. Я не выношу такого шума!
- По-моему, не так уж и громко.
- Миссис Бэйлок! - снова крикнула она.
В дверях показалась грузная женщина.
- Мэм?
- Уберите его отсюда, - скомандовала Катерина.
- Но он же только играет, - воспротивился Торн.
- Я сказала, уберите его отсюда!
- Да, мэм, - ответила миссис Бэйлок.
Она взяла Дэмьена за руку и вывела из комнаты. Ребенок посмотрел на
мать, в глазах его застыла обида. Торн заметил это и с досадой повернулся
к Катерине. Она продолжала есть, избегая его взгляда.
- Почему мы решили иметь ребенка, Катерина?
- Наш образ жизни... - ответила она.
- ...Что?
- А как бы мы могли без ребенка, Джереми? Ты разве слышал, чтобы в
прекрасной семье не было прекрасного ребенка?
Торн, пораженный ее словами, не ответил.
- Катерина...
- Это ведь верно, да? Мы просто не думали, что значит воспитывать
ребенка. Мы просто вычисляли, как будут выглядеть наши фотографии в
газетах.
Торн удивленно посмотрел на нее, она спокойно выдержала этот взгляд.
- Верно? - спросила она.
- Об этом с тобой врач говорил?
- Да.
- Тогда и мне надо будет с ним побеседовать.
- Да, он тоже хотел с тобой встретиться.
Она говорила открыто и холодно. И Торн вдруг испугался того, что она
может ему сейчас сказать.
- О чем же он мне расскажет? - спросил он.
- У нас есть проблема, Джереми, - сказала она.
- ...Да?
- Я больше не хочу иметь детей. Никогда.
Торн внимательно смотрел на нее.
- Хорошо?
- Если ты этого так хочешь... - ответил он.
- Тогда ты дашь согласие на аборт.
Торн застыл. Он был поражен.
- Я беременна, Джереми. Я узнала об этом вчера утром.
Наступила тишина. У Торна закружилась голова.
- Ты меня слышишь? - спросила Катерина.
- Как это могло случиться? - прошептал Торн.
- Спираль. Она иногда не помогает.
- Ты беременна?
- Недавно.
Торн побледнел. Он уставился на стол, руки у него затряслись.
- Ты кому-нибудь говорила об этом?
- Только доктору Гриеру.
- Ты уверена?
- В том, что я не хочу больше иметь детей?
- Что ты беременна...
- Да.
Зазвонил телефон, и Торн автоматически снял трубку.
- Да? - Он замолчал, не узнавая голоса. - Да, это я. - Потом
удивленно посмотрел на Катерину. - Что? Кто говорит? Алло, алло!
В трубке послышались короткие гудки. Торн не шевелился, глаза его
наполнились тревогой.
- Что там? - спросила Катерина.
- Насчет газет...
- И что же насчет газет?
- Кто-то сейчас позвонил... и сказал "прочитайте газеты".
Он посмотрел на сложенную газету, медленно открыл ее и сжался, увидев
фотографию на первой странице.
- Что там? - спросила Катерина. - Что случилось? - Она взяла газету у
него из рук и обратила внимание на фотографию. Это был снимок священника,
пронзенного оконным шестом. Заголовок под ним гласил: "В смерти священни
ка
повинен лишь случай".
Катерина посмотрела на мужа и увидела, что он дрожит. Она в смущении
взяла его за руку. Рука была ледяная.
- Джерри...
Торн медленно поднялся.
- Ты знал его? - спросила Катерина.
Но он не ответил. Катерина снова взглянула на фотографию и, читая
статью о происшествии, услышала, как завелась и отъехала от дома машина
Торна. В статье было сказано:
"Для миссис Джеймс Акрюиан, учительницы третьего класса в Бишопс
Индастриал Скул, день начался, как обычно. Была пятница, и, когда пошел
дождь, она готовила класс к чтению вслух. Хотя капли дождя и не попадали в
класс, учительница решила закрыть окно, чтобы было не так шумно. Она и
раньше жаловалась на старинные окна, потому что не могла дотянуться до
верхних фрамуг и всегда вставала на табуретку, даже имея в руках шест. Не
попав на этот раз в металлическое кольцо на окне крючком шеста, она
высунула шест наружу, намереваясь достать внешнюю часть фрамуги и
подтащить ее к себе. Шест выскользнул у нее из рук и пронзил случайного
прохожего, остановившегося у здания, очевидно, в поисках убежища от дожд
я.
Личность погибшего устанавливается в настоящий момент полицией с цел
ью
розыска его родственников".
Катерина ничего не могла понять. Она позвонила в контору Торна и
попросила, чтобы он перезвонил ей, как только появится. Потом Катерина
позвонила доктору Гриеру, но он был так занят, что даже не смог подойти к
телефону. После этого она связалась с больницей, чтобы договориться насч
ет
аборта.
9
Увидев фотографию священника, Торн сразу же поехал в Лондон,
судорожно перебирая в мозгу все, что могло помочь разобраться в этом дел
е.
Катерина БЫЛА беременна, священник оказался прав. И теперь Торн уже не мо
г
игнорировать остальные слова Тассоне. Он попытался припомнить их встре
чу в
парке: имена, места, куда он должен был поехать по настоянию Тассоне. Он
попытался успокоиться, вспомнить все недавние события: разговор с
Катериной, анонимный телефонный звонок. "Прочитайте газеты", - сказал
знакомый голос, но Торн никак не мог припомнить, кто это мог быть. Кто
вообще знал, что он был связан со священником? Фотограф! Это был его
голос! Габер Дженнингс!
Приехав в офис, Торн заперся в кабинете. Он соединился с секретаршей
по селектору и попросил ее позвонить Дженнингсу. Дженнингса не было дом
а.
Она доложила об этом Торну и добавила, что звонила Катерина, но он решил
перезвонить ей попозже. Она захочет поговорить об аборте, а он еще не был
готов ответить ей со всей определенностью.
"Он убьет его", - вспомнил Торн слова священника. - "Он убьет его,
пока тот спит в утробе".
Торн быстро отыскал телефон Чарльза Гриера и объяснил ему, что им
необходимо срочно увидеться.
...Визит Торна не удивил Гриера. Между беспокойством и отчаянием
Катерины теперь почти не было границы, и доктор видел, что несколько раз
она уже переступала эту черту. Страхи женщины росли, и он беспокоился, как
бы Катерина не решилась на самоубийство.
- Никогда нельзя угадать, как далеко зайдут эти страхи, - сказал врач
Торну в кабинете. - Но, честно говоря, я должен сознаться, что она готовит
себя к серьезнейшему эмоциональному потрясению.
Торн напряженно сидел на жестком стуле, а молодой психиатр сильно
затягивался табачным дымом, стараясь поддержать огонь в трубке, и
расхаживал по комнате.
- Ей стало хуже? - спросил Торн дрожащим голосом.
- Скажем так: болезнь прогрессирует.
- Вы можете чем-нибудь помочь?
- Я вижу ее два раза в неделю и считаю, что ей нужны более частые
консультации.
- Вы хотите сказать, что она сумасшедшая?
- Она живет в мире своих фантазий. Эти фантазии очень страшны, и она
реагирует на этот кошмар.
- Что за фантазии? - спросил Торн.
Гриер помолчал, раздумывая, стоит ли все рассказывать или нет. Он
тяжело опустился на стул и прямо взглянул в глаза Торна.
- Во-первых, она выдумала, что ее ребенок на самом деле не ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83