А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На пол с моей головы спадали п
ушистые, коричневого цвета хлопья. Нортон смотрел на это, и что-то говорил
, но я не разбирал слов. Я уже почти заснул, и это было очень странно. На смен
у пушистым хлопьям пришла мыльная пена.
И бритва. Я посмотрел на лезвие, на пену и меня неожиданно стошнило. Ни с то
го, ни с сего, просто стошнило и все. И еще Нортон говорил:
Ч Поскорее, начинаем.
И потом они принесли сверло. Я едва смог разглядеть его, мои глаза закрыва
лись, и меня снова стошнило.
Последнее, что я сказал было:
Ч Никаких дырок у меня в голове.
Я сказал это очень четко, медленно и разборчиво.
Мне так кажется.


ПЯТНИЦА, СУББОТА И ВОСКРЕСЕ
НЬЕ, 14-Е, 15-Е И 16-Е ОКТЯБРЯ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

У меня было такое ощущение, как будто кто-то было попытался отрезать мне г
олову, но затем, поняв, что у него ничего не получится, оставил это занятие.
Очнувшись, я нажал на звонок, и когда в палату вошла медсестра, потребовал
морфина. Она сказала, что это невозможно, разговаривая со мной в той вежли
вой, улыбчивой манере, как обычно принято говорить с тяжелобольными паци
ентами, и тогда я предложил ей, отправиться к черту. Она была не в восторге
от моего предложения, но и я был совсем не в восторге от нее. Я дотронулся д
о повязки на голове и отпустил по этому поводу несколько замечаний. Они п
онравились ей еще меньше, и поэтому она ушла. Вскоре в палату вошел Нортон
Хаммонд.
Ч Ты, цирюльник чертов, Ч сказал я, дотрагиваясь до головы.
Ч А мне показалось, что получилось очень даже неплохо.
Ч Сколько дырок?
Ч Три. Правая париетальная область. Отвели порядочно крови. Помнишь что-
нибудь?
Ч Нет, Ч сказал я.
Ч Ты был сонный, тебя рвало и один зрачок был расширен. Мы не ждали снимко
в; стали сразу сверлить.
Ч А когда меня отпустят домой? Ч спросил я.
Ч Как минимум дня через три-четыре.
Ч Ты что, смеешься? Целых три или четыре дня?
Ч Эпидуральная гематома, Ч назидательно сказал Нортон, Ч очень непри
ятная вещь. Мы хотим быть уверенными в том, что ты отдохнешь.
Ч И у меня нет другого выбора?
Ч Правильно все же говорят, Ч покачал головой Хаммонд, Ч что самые нес
носные пациенты это врачи.
Ч Еще морфина, Ч сказал я.
Ч Нет.
Ч Тогда дарвон.
Ч Нет.
Ч А аспирин?
Ч Ну ладно, Ч согласился он. Ч Аспирин тебе дадут.
Ч Настоящий аспирин? А не сахарные пилюли?
Ч Прекращай привередничать, Ч сказал он, Ч а не то мы пригласим психиа
тра, чтобы он дал свое заключение.
Ч Руки коротки.
Нортор посмеялся и вышел из палаты.
Я поспал еще немного. Потом ко мне приходила Джудит. Она как будто сердила
сь на меня, но не долго. Я объяснил ей, что это случилось не по моей вине, и он
а сказала, что я чертов дурак и еще поцеловала меня.
Потом приходили из полиции, и я притворился спящим, пока они не ушли.
Вечером медсестра принесла мне несколько газет, и я просмотрел их все в п
оисках новостей об Арте. Но о нем ничего не писали. Совсем ничего. Сенсацио
нные статьи о Анжеле Хардинг и Романе Джоунзе. И больше ничего. Вечером сн
ова приходила Джудит. Она сказала мне, что у Бетти и детей все в порядке и ч
то Арта должны отпустить завтра.
Я сказал, что это замечательная новость. Она ничего не сказала мне на это,
а просто улыбнулась.


* * *

В больнице пропадает ощущение времени. Один день медленно перетекает в д
ругой; все больничные дни как две капли воды похожи один на другой Ч изме
рение температуры, еда, обходы, снова температуры, и снова еда Ч вот и все.
Проведать меня приходил Сэндерсон, Фритц и еще кое-кто из моих знакомых. И
еще снова приходили из полиции, но только на этот раз я не стал притворять
ся спящим. Я рассказал им все, что мне было известно. Они внимательно слуша
ли и делали пометки по ходу моего рассказа. К концу второго дня мне стало л
учше. С чувствовал в себе силы, туман в голове нрассеивался, и спал я меньш
е.
Я неприминул сказать об этом Хаммонду, в ответ на что он лиш хмыкнул и сказ
ал, что нужно выждать еще один день.
Под вечер ко мне в больницу пришел Арт Ли. Все в нем было как и прежде, и сарк
астическая кривая ухмылка была тоже мне хорошо знакома, но только выгляд
ел он очень уставшим. И как будто постаревшим.
Ч Привет, Ч сказал я. Ч Ну и как тебе на свободе?
Ч Здорово, Ч ответил он.
Он стоял рядом с кроватью, у меня в ногах, смотрел на меня оттуда и покачал
головой.
Ч Очень болит?
Ч Уже почти совсем не больно.
Ч Жаль, что так получчилось, Ч сказал он.
Ч Все в порядке. Даже в каком-то смысле интересоно. Моя первая эпидураль
ная гематома.
Я замолчал. Мне очень хотелось спросить его кое о чем. Я успел многое перед
умать за это время и нередко корил сам себя за собственные глупые ошибки.
Самой дурацкой из них был вызов репортера в дом Ли в тот незабываемый веч
ер. Это была дурацкая затея. Очень, очень плохо. Но были и другие непригляд
ные вещи. И поэтому я хотел расспросить его.
Но вместо этого я сказал:
Ч Наверное, полиция теперь закроет дело.
Он кивнул.
Ч Роман Джоунз снабжал наркотиками Анжелу. Он же заставил ее сделать то
т аборт. Когда у них ничего не вышло Ч и этим делом заинтересовался ты Ч
он отправился к ней домой, возможно за тем, чтобы ее убить. Он решил, что за н
им следят и напал на тебя. Заявившись к Анжеле домой, он принялся гоняться
за ней с бритвой. Кстати, прежде, он резанул этой же самой бритвой тебя по л
бу.
Ч Как мило.
Ч Анжела отбивалась от него кухонным нодом. И, видимо, время от времени е
е удары все же достигали цели. Должно быть это было душераздирающее зрел
ище: он с бритвой и она с кухонным нодом. В конце концов ей удалось изловчи
ться и греть его по голове стулом, а затем выпихнуть из окна.
Ч Она сама призналась?
Ч Да, очевидно.
Я кивнул.
Некоторое время мы молча смотрели друг на друга.
Ч Я очень благодарен тебе за помощь, Ч сказал он, Ч и вообще за все.
Ч К вашим услугам. Ты уверен, что это можно назвать помощью.
Он улыбнулся.
Ч Я на свободе.
Ч Я не это имел в виду, Ч сказал я.
Он пожал плечами и присел на краешек кровати.
Ч Широкая огласка этого дела Ч не твоя вина, Ч сказал он. Ч И кроме тог
о, я все равно уже устал от этого города, он мне надоел. Хочется чего-то ново
го.
Ч И куда ты теперь?
Ч Вернусь в Калифорнию, наверное. Мне бы хотелось жить в Лос-Анжелесе. Мо
жет быть даже повезет, и когда-нибудь я буду принимать роды у кинозвезд.
Ч Кинозвезды не заводят детей. Им хватает агентов.
Он рассмеялся. На мгновение мне показалось, что все было как прежде, он сме
ялся так, когда бывал чем-то доволен или находил находил в словах собесед
ника что-то смешное для себя. Он хотел было что-то сказать, но, видимо, пере
думал. Арт сидел, уставившись в пол. Он уже болььше не смеялся.
Я сказал:
Ч В кабинете у себя уже был?
Ч Только для того, чтобы закрыть его. Я сейчас договариваюсь насчет пере
возки.
Ч Когда думаешь уезжать?
Ч На следующей неделе.
Ч Так быстро?
Он пожал плечами.
Ч У меня нет желания задерживаться здесь.
Ч Да, Ч сказал я, Ч понимаю.


* * *

Я думаю,, что все, что произошло дальше было результатом моего гнева и бесс
ильной злобы. Это было весьма грязное и неприглядное дело, и мне более не с
ледовало бы влезать в ход событий. Дело сделано, больше нет нужды вмешива
ться во что бы то ни было. Я мог вычеркнуть эти события из своей памяти, про
сто позабыть обо всем. Джудит хотела было устроить прощальную вечеринку
по случаю отъезда Арта; но я не согласился, с казал ей, что нет, что сам Арт т
оже не одобрил бы эту идею.
Меня же это просто выводило из себя.
На третий день в госпитале я с новой силой принялся канючить и упрашиват
ь Хаммонда отпустить меня домой, чем в конце концов надоел ему окончател
ьно, и тогда он согласился выписать меня. Я думаю, что медсестры тоже неодн
ократно жаловались ему на меня. Но так или иначе, но в 3:10 дня меня выписали, Д
жудит принесла мне одежду и повезла меня домой. По дороге я сказал ей:
Ч На следующем углу поверни направо.
Ч Зачем?
Ч Мне нужно заехать в одно место.
Ч Джон…
Ч Поехали, Джудит. Одна небольшая остановка.
Она помрачнела, но все же свернула направо. Я направлял ее по улицам Бикон
-Хилл, к дому, где жила Анжела Хардинг. Полицейская машина была припаркова
на у обочины тротуара. Я вышел и поднялся на второй этаж. У двери квартиры
стоял полицейский.
Ч Доктор Берри. Лаборатория «Мэллори», Ч сказал я официальным тоном.
Ч Вы уже взяли пробы крови для исследования?
Мой вопрос, казалось, привел полицейского в замешательство.
Ч Пробы крови?
Ч Да. Соскобы с предметов. Сухие пробы. Для исследования по двадцати шест
и параметрам. Вам же должно быть известно об этом.
Он покачал головой. Ни о чем подобном ему не было известно.
Ч Доктор Лазар обеспокоен задержкой, Ч сказал я. Ч Он поручил мне взят
ь этот вопрос на контроль.
Ч Я не знаю. Мне нечего вам сказать, Ч проговорил полицейский. Ч Тут был
и вчера ребята-медики. Вы их имеете в виду?
Ч Нет, Ч сказал я. Ч То были дерматологи.
Ч Да… гм. Вот как. Ну тогда вам лучше самому посмотреть. Ч Он распахнул пе
редо мной дверь в квартиру. Ч Но только ничего не трогайте. Они снимают о
тпечатки.
Я вошел в квартиру. Здесь царил настоящий погром, мебель была перевернут
а, кушетки и столы были щедро забрызганы кровью. Трое людей изучали зерка
ло. Они посыпали его пудрой, сдывали излишки, а затем фотографировали отп
ечатки пальцев на стекле. Один из них оторвался от своего занятия.
Ч Вам помочь?
Ч Да, Ч сказал я, Ч тот стул…
Ч Вон там, Ч ответил он, указывая на стул в угду, Ч но только не трогайте
его.
Я подошел поближе. Это был обыкновенный кухонный стул, деревянный, дешев
ый и не слишком тяжелый, короче, ничем не примечательный. Незатейливо изг
отовленный. На одной из ножек была кровь.
Я обернулся к троице у зеркала.
Ч Отсюда уже брали отпечатки?
Ч Ага. Странно. В этой комнате сотни отпечатков. Несколько дюжин людей по
бывали здесь. На то чтобы по ним установить всех, уйдет несколько лет. Но в
от что интересно: во всей квартире нашлось две вещи, с которых мы не смогли
снять отпечатков. Вот тот стул и еще ручка входной двери.
Ч Как же так?
Мой собеседник лишь пожал плечами.
Ч Все чисто вытерто.
Ч Вытерто?
Ч Ага. Кто-то старательно отдраил стул и дверную ручку. По крайней мере, с
о стороны это выглядит именно так. Занятно, черт возьми. Больше ничего не в
ытирали. Даже нож, которым она кромсала вены.
Я кивнул.
Ч А наши ребята уже приезжали за пробами крови?
Ч Ага, уже были. Пришли и ушли.
Ч Тогда все в порядке, Ч сказал я. Ч Вы разрешите мне позвонить? Мне нуж
но переговорить с лабораторией.
Он кивнул.
Ч Разумеется, позвоните.
Я подошел к телефону, поднял трубку и набрал номер бюро прогноза погоды. К
огда заговорил автоответчик, я сказал:
Ч Соедините меня с доктором Лазаром.
Ч … солнечно и прохладно, при максимальной температуре воздуха плюс де
сять градусов. Во второй половине дня местами небольшая облачность…
Ч Фред? Это Джон Берри. Я сейчас на месте.
Ч …вероятность дождя небольшая…
Ч Да, они говорят, что пробы уже взяты. Ты уверен, что их еще не передали к в
ам в лабораторию?
Ч … завтра, ясно и холодно, столбик термометра не поднимется выше шести-
восьми градусов тепла…
Ч А, понятно. О-кей. Я еще раз проверю. Хорошо. Пока.
Ч … ветер восточный, порывистый, двадцать метров в секунду…
Я повесил трубку и повернулся к троим у зеркала.
Ч Спасибо, Ч сказал я.
Ч Не за что.
Никто из них даже не взглянул в мою сторону, когда я уходил из квартиры. Ни
кому не было до меня абсолютно никакого дела. Эти люди занимались своей о
бычной работой. Они занимались подобными вещами и раньше, привычно проде
лывая всю процедуру десятки, сотни раз. Для них все это было просто обыден
ной, рутинной работой.


ПОСТСКРИПТУМ:
ПОНЕДЕЛЬНИК, 17-Е ОКТЯБРЯ.

Утром в понедельник я пребывал в довольно прескверном настроении. Я сиде
л дома, обпиваясь кофе и куря сигареты одну за другой, но тем не менее все р
авно ощущая у себя во рту мерзкий привкус. Я продолжал упорно доказывать
самому себе, что мне необходимо бросить это занятие, что никому это не над
о. Потому что все кончено. Я не смог помочь Арту, не смог ничего исправить. Я
только все испортил.
И кроме того, Вестон был здесь абсолютно непричем, в самом деле. Даже несмо
тря на то, что мне очень хотелось обвинить кого-нибудь в своих неудачах, е
го винить я не мог. И к тому же он был уже совсем стариком.
Все это было пустой тратой времени. Я пил кофе и вновь и вновь принимался м
ысленно твердить себе об этом. Пустая трата времени.
Я терял время.
Незадолго до полудня, я поехал в «Мэллори» и направился в кабинет Вестон
а. Когда я вошел он разглядывал стекла со срезами под микроскопом, надикт
овывая свои заключения на небольшой магнитофон, стоявший тут же на столе
. Когда я вошел, он замолчал.
Ч Привет Джон. Какими судьбами?
Я поинтересовался у него:
Ч Как здоровье?
Ч Мое? Ч он рассмеялся. Ч Замечательно. А у тебя как? Ч он кивнул на повя
зку у меня на голове. Ч Я уже слышал о том, как это случилось.
Ч Со мной все в порядке, Ч сказал я.
Я взглянул на его руки. Он держал их под столом, на коленях. Он опустил их ту
т же, как я появился на пороге.
Ч Очень болят?
Ч Что?
Ч Руки.
Он изумленно посмотрел на меня, или по крайней мере попытался изобразить
на лице удивление. У него это не получилось. Я кивнул на руки, и он положил л
адони на стол. Два пальца на левой руке были перевязаны.
Ч Несчастный случай?
Ч Да. Моя неуклюжесть. Я дома резал лук Ч помогал жене на кухне Ч и порез
ался. Небольшой порез, неглубокий, ничего серьезного, но все равно неприя
тно. Вообще-то я всегда был склонен думать, что за столько лет я научился в
полне прилично обращаться с ножом.
Ч Перевязку сами сделали?
Ч Да. Ведь это, так пустяковая царапина.
Я опустился в кресло, стоявшее напротив его стола и закурил, чувствуя, что
он внимательно следит за каждым моим движением. Задрав голову, я выпусти
л в потолок струю сизого табачного дыма. Он смотрел на меня с напускным бе
зразличием, его лицо все это время оставалось совершенно невозмутимым. П
олагаю, что по-своему он был прав. Во всяком случае, я на его месте наверное
повел бы себя так же.
Ч У тебя ко мне какое-то дело? Ч спросил он.
Ч Да, Ч сказал я.
Некоторое время мы разглядывали друг друга в упор, и затем Вестон отодви
нул от себя микроскоп и выключил продолжавший работать магнитофон.
Ч Это по поводу заключения по Карен Рэндалл? Я слышал, что ты им интересо
вался.
Ч Интересовался, Ч сказал я.
Ч Может быть тебя устроит, если стекла посмотрит еще кто-нибудь? Может б
ыть Сэндерсон?
Ч Не сейчас, Ч сказал я. Ч Сейчас это уже не имеет принципиального знач
ения. По крайней мере для суда.
Ч Наверное, ты прав, Ч согласился он.
Мы сидели, глядя друг на друга. Наступило продолжительное молчание. Я не з
нал, как сказать об этом, с чего начать, но это молчание тоже угнетало меня.

Ч Тот стул, Ч проговорил я наконец, Ч был вытерт. Вы знаете об этом?
Он сдвинул брови, и я уже было подумал, что он собирается прикинуться прос
таком, претендуя на роль человека несведующего. Но ничего такого не прои
зошло; вместо этого он кивнул в ответ.
Ч Да, Ч сказал он. Ч Она пообещала, что вытрет его.
Ч И ручку на входной двери?
Ч Да. И ручку тоже.
Ч Когда вы там оказались?
Вестон вздохнул.
Ч Было уже поздно, Ч сказал он. Ч Я заработался допоздна в лаборатории
и потом пошел домой. К Анжеле я зашел по пути, чтобы проведать ее. Я часто к н
ей захаживал. Просто так. По дороге домой.
Ч Хотели избавить ее от зависимости?
Ч В том смысле, поставлял ли я ей наркотики?
Ч Я спросил о том, не пытались ли вы ей помочь?
Ч Нет, Ч сказал он. Ч Я знал, что у меня ничего не выйдет. Разумеется, я ду
мал об этом, но я также знал и то, что это мне не под силу, и возможно я только
все испорчу. Я уговаривал ее согласиться на лечение, но…
Он пожал плечами.
Ч И вместо этого решили просто почаще захаживать к ней.
Ч Только для того, чтобы помочь ей в трудные моменты. Это было единственн
ое, что я мог для нее сделать.
Ч А вечером в четверг?
Ч Когда я пришел, он был уже там. Я слышал возню и крики, доносившиеся из кв
артиры, и открыв дверь, я увидел, что он гоняется за ней с бритвой. У нее был
кухонный нож Ч длинный такой, каким обычно режут хлеб Ч и она отбивалас
ь. Он пытался убить ее, потому что она была свидетелем. Он все время тверди
л об этом: «Ты же свидетель, крошка.» Я точно не помню, как это получилось. Я
всегда очень любил Анжелу. Увидев меня, он что-то сказал и начал подступат
ь ко мне со своей бритвой в руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39