А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Но говоря о Хаммонде, равно как и еще о нескольких молодых врачах, подобны
х ему, важно учесть, что они рушат старые, устоявшиеся стереотипы, не восст
авая в открытую против консервативно настроенного сословия докторског
о истеблишмента. Хаммонд не собирается никому бросать вызов, выставляя н
апоказ свои распущенные по плечам волосы, поступая так, как ему больше нр
авится и разъезжая на мотоцикле; ему просто-напросто наплевать на то, что
станут думать о нем другие врачи. Против этого отношения окружающим нече
го возразить, и они принимают его таким, какой он есть Ч в конце концов в м
едицине-то он все-таки разбирается. И хотя внешность его раздражает очен
ь многих, но зато и придраться им тоже вроде бы не к чему.
Так что Хаммонд продолжает беспрепятственно продвигаться в выбранном
им направлении. А будучи при этом врачом-стажером, он выполняет еще и очен
ь важную назидательную функцию. Он оказывает влияние на молодых врачей,
на тех, кто еще младше его. А именно на них и возложены надежды за будущее м
едицины.
Со времен Второй мировой войны в медицине произошли разительные измене
ния. Это можно назвать двумя последовательными волнами инноваций, нахлы
нувшими одна за другой. Первая из них, начавшаяся сразу же в послевоенный
период, принесла с собой новые научные знания, следовавшие одно за други
м открытия, новые техники и методики. На раннем этапе этого вплеска было п
оложено начало применению антибиотиков, а затем последовало изучение э
лектролизного баланса, структуры протеинов и генных функций. На этом эта
пе достижения по большей части носили научный и технический характер, но
именно они оказали решающее влияние на состояние дел во всей медицинско
й практике, и к тому же вплоть до 1965 года три из четырех наиболее часто назн
ачаемых пациентам классов лекарств Ч антибиотики, гормоны и транквили
заторы Ч были разработаны и созданы в послевоенное время.
Четвертый класс, аналь
гетики, по большей части остался представлен старым и испытанным аспири
ном, который был синтезирован еще в 1853 году. Аспирин по праву может быть наз
ван чудодейственным лекарством. Он применяется как болеутоляющее, прот
ивоотечное, жаропонижающее и антиаллергическое средство. Ни одно из его
действий не может быть объяснено.

Вторая волна перемен пришлась на более поздний период, неся с собой соци
альные, а не технические, перемены. Перед социальной, национализированно
й медициной, стоящей на службе у общества, встали новые проблемы, требующ
ие разрешения, такие как рак и болезни сердца. Кое-кто из врачей старого п
околения враждебно восприняли эти перемены, и кое-кто из молодых доктор
ов был согласен с ними. Но стал очевиден тот факт, что вне зависимости от ч
ьей-либо воли и желания, врачи должны оказывать медицинскую помощь гора
здо большему числу пациентов, чем прежде.
Было бы вполне резонно ожидать новых открытий и усовершенствований от м
олодых специалистов, но дела в медицинской науке обстоят отнюдь не так п
росто, так как молодые врачи учатся у старых и более опытных, а поэтому зач
астую студенты становятся точной копией своих наставников. К тому же в м
едицине всегда существовал своего рода антагонизм между поколениями в
рачей, что стало особенно заметно в последнее время. Молодые врачи оказы
ваются лучше подготовленными, чем старая гвардия; они хорошо разбираютс
я в науках, задают более глубокие вопросы, рассчитывая получить на них бо
лее развернутые ответы. К тому же они, как, впрочем, и большинство молодых
людей повсеместно, начинают теснить стариков, стремясь заполучить их ра
боту.
Вот почему Нортон Хаммонд был так примечателен. Совершаемая им ревоюция
была ненасильственной.
Он поставил мотоцикл на стоянку, закрыл его, любяще провел по рукой по сид
ению и наконец отряхнул пыль с белого халата.
См.Приложение 5: Белый халат
.
Затем он увидел нас.
Ч Привет, ребята.
Насколько мне было известно, это было универсальным приветствием Хаммо
нда, которое он обычно адресовал своим знакомым, называя всех поголовно
«ребятами».
Ч Как дела, Нортон?
Ч Вырвался, Ч усмехнулся он. Ч Несмотря на все препоны. Ч Он хлопнул м
еня по плечу. Ч Эй, Джон, а я слышал, будто ты ступил на тропу войны. Это так?

Ч Не совсем.
Ч И уже есть первые ранения, боевые шрамы?
Ч Так, пока что всего несколько синяков, Ч ответил я.
Ч Тебе повезло, Ч продолжал он, Ч ведешь огонь по старику Г.Р.
Ч Г.Р.? Ч переспросила Джудит.
Ч Говнюк Редкостный: этим прозвищем его наградили ребятки с третьего э
тажа.
Ч Рэндалла?
Ч А то кого же еще, Ч он улыбнулся Джудит. Ч Твой парень дал ему призаду
маться.
Ч Я знаю.
Ч Говорят, что Г.Р. рыскает по своему третьему этажу словно подбитый стер
вятник. Никак не может поверить, что кто-то посмел перечить его августейш
ей персоне.
Ч Могу себе представить, Ч сказал я.
Ч Он в ужаснейшем состоянии, Ч продолжал Хаммонд. Ч Даже Сэма Карлсон
а, и того не минула чаша сия. Ты знаешь Сэма? Он проходит резидентуру у нас, р
аботает под началом Г.Р. и имеет доступ к самым недрам хирургической поли
тики. Сэм Ч любимое детище Г.Р.. Г.Р. в нем просто-таки души не чает, и никто н
е может понять, отчего. Кое-кто говорит, что это потому, что он туп, в смысле
того, что Сэм неописуемо, беспросветно, беспробудно туп.
Ч В самом деле? Ч переспросил я.
Ч Не поддается описанию, Ч подтвердил Хаммонд. Ч И вот этому самому Сэ
му вчера и досталось на орехи. А дело было так: они сидел в больничном кафе
терии и вкушал сэндвич с куриным салатом Ч несомненно прежде не забыв п
оинтересоваться на раздаче, а где там, собственно, курятина, Ч когда в ка
фетерии появился Рэндалл и строго спросил у него: «А вы что здесь делаете?
» И тогда Сэм честно признался: «Ем сэндвич с куриным салатом». А Г.Р. не отс
тает, продолжает вопросами мучить: «А это еще, черт возьми, зачем?»
Ч А что Сэм?
Хаммонд рассмеялся.
Ч Из достоверных источников мне стало доподлинно известно, что Сэм ска
зал: «Я не знаю, сэр.» А потом он отложил свой куриный сэндвич в сторону и вы
шел из кафетерия.
Ч Голодный, Ч заключил я.
Хаммонд снова рассмеялся.
Ч Наверное. Ч Он покачал головой. Ч Но в общем-то, не суди Г.Р. слишком ст
рого. Он обитает в «Мем» уже целую сотню лет или около того, и никогда горю
шка не знал. А тут тебе и шмон, а потом еще и с дочерью такое дело…
Ч Шмон? Ч переспросила Джудит.
Ч Ну надо же, система экстренного оповещения дает сбои. Обычно жены перв
ыми узнают обо всем. Весь сыр-бор разгорелся из-за больничной аптеки «Мем
».
Ч У них что-то пропало? Ч спросил я.
Ч Угадал.
Ч А что?
Ч Целая упаковка ампул с морфином. Гидроморфина гидрохлорид. Это раза в
три или даже в пять раз сильнее по действию, чем сульфат морфина.
Ч И когда?
Ч На прошлой неделе. Фармацевта чуть удар не хватил Ч время было обеден
ное, и он отлучился с рабочего места, совращал какую-нибудь медсестру.
Ч И что, так и не нашли ничего?
Ч Нет. Перевернули вверх дном всю больницу, но ничего.
Ч А что, раньше у вас этого не случалось?
Ч Вообще-то несколько лет тому назад был подобный случай. Но тогда не до
считались только пары ампул. А тут все-таки большой куш.
Ч Кто-то из своих? Ч спросил я.
Хаммонд пожал плечами.
Ч Мог быть кто угодно. Я лично думаю, что это для продажи. Они взяли слишко
м много. Риск был слишком велик: вот ты, например, можешь представить, себя
вприпрыжку вбегающим в клиническую амбулаторию при «Мем», а потом также
выбегающим из нее с целой коробкой морфиновых пузырьков подмышкой?
Ч Не очень.
Ч То-то же.
Ч Но ведь это же слишком много для одного человека, Ч сказал я.
Ч Еще бы. Вот почему я думаю, что это связано с коммерцией. Я считаю, что эт
о было хорошо продуманное и подготовленное ограбление.
Ч Значит, кто-то чужой?
Ч Вот, Ч сказал он. Ч Наконец-то ты подошел к самой сути вопроса.
Ч И что же?
Ч Считается, что это сделал кто-то из своих.
Ч И есть доказательства?
Ч Нет. Ничего.
Мы шли по ступенькам лестницы, поднимаясь наверх, к дому. Я сказал:
Ч Знаешь, Норторн, все то очень интересно.
Ч Еще бы.
Ч Знаешь кого-нибудь, кто колется?
Ч Из персонала? Нет. Говорили, будто бы было время одна девчонка из карди
ологии сидела на игле, но только она уже год как не колется. Но с ней все рав
но обошлись доволььно сурово. Раздели, все искали следы от иглы. Но она ока
залась чистой.
Ч А как насчет…, Ч начал было я.
Ч Врачей?
Я кивнул. Врачи и наркотики Ч это запретная тема. Некоторый процент врач
ей действительно употребляют наркотики; это так же общеизвестно, как и т
о, что среди врачей велико число самоубийств.
Самый высокий процент сам
оубийств отмечается среди психиатров, среди которых этот показатель в д
есять раз выше, чем среди общепрактикующих врачей.
Гораздо менее широко известен классический психиатрический синд
ром, включающий самого врача и его сына, когда сын становится наркоманом,
а папа-врач снабжает его зельем, к обоюдному удовлетворению обеих сторо
н.
Но об этом не принято говорить вслух.
Ч Среди врачей все чисто, Ч сказал Хаммон, Ч насколько мне известно.
Ч Кто-нибудь увольнялся от вас за последнее время? Медсестра, там, секре
тарша, хоть кто-нибудь?
Он улыбнулся.
Ч А тебя это что, и впрямь так взволновало?
Я пожал плечами.
Ч Отчего же? Думаешь, это каким-то образом может быть связано с девчонко
й?
Ч Не знаю.
Ч Нет никаких оснований связывать воедино эти два происшествия, Ч ска
зал Хаммонд. Ч Но, с другой стороны, это было бы интересно.
Ч Да.
Ч Рассуждения из чистого интереса.
Ч Разумеется.
Ч Я позвоню тебе, Ч пообещал Хаммонд, Ч если что-нибудь прояснится.
Ч Уж постарайся, Ч сказал я.
Мы подошли к двери. Гости уже собрались: был слышен звон бокалов, голоса, с
мех.
Ч Желаю тебе удачи в твоей войне, Ч сказал Хаммонд. Ч Я очень надеюсь, ч
то ты выйдешь из нее победителем.
Ч Я тоже на это надеюсь.
Ч Победа будет за тобой, Ч заверил меня Хаммонд. Ч Главное действоват
ь решительно и не брать пленных.
Я улыбнулся.
Ч Это противоречит Женевской Конвенции.
Ч Здесь, Ч сказал Хаммонд, Ч идет речь о предельно локализованном вое
нном конфликте.


* * *

Вечеринку устраивал Джордж Моррис, старший врач-стажер больницы «Линко
льна». Еще совсем немного, и Моррис окончит свою резидентуру и приступит
к частной практике, поэтому сегоднюшнюю вечеринку можно было считать че
м-то сродни выпускному вечеру, который был устроен им в честь себя самого.

Все было замечательно задумано и организовано с тем поистине ненавязчи
вым комфортом, который, наверное, обошелся ему в сумму намного большую, че
м была ему по карману. На ум почему-то пришла мысль о пышных вечеринках, ус
траиваемых обычно заводчиками по случаю начала выпуска нового товара и
ли пуска новой линии. В каком-то смысле их цели были в чем-то схожи.
Джордж Моррис, двадцативосьмилетний врач, имеющий на своем попечении же
ну и двоих детей, был по уши в долгах: а какой молодой врач не залез бы в долг
и, случись тому оказаться на его месте? И вот теперь Моррис должен был нача
ть понемногу выбираться из финансовой пропасти, а для осуществления это
го плана ему были нужны пациенты. Рекомендации. Консультации. Короче гов
оря, он нуждался в содействии и помощи со стороны врачей, имеющих уже усто
явшуюся практику, и именно по этой простой причине он пригласил к себе в д
ом сразу двести докторов со всей округи и выставил им по такому случаю са
мой лучшей выпивки, какую только смог закупить и целые горы вкуснейших к
анапе, какие только сумели изготовить для него поставщики провизии.
Как патологоанатом, я был польщен получить приглашение на эту вечеринку
. С профессиональной точки зрения я ничем не мог быть полезен Моррису; пат
ологоанатомы имеют дело с трупами, а трупы не нуждаются в рекомендациях.
Моррис пригласил Джудит и меня, потому что мы с ним были друзьями.
Я думаю в тот вечер мы были его единственными друзьями среди остальных п
риглашенных.
Я огляделся по сторонам: приглашены были заведующие отделениями из боль
шинства крупных клиник. В числе гостей оказались и другие врачи-стажеры.
Все были с женами. Супруги приглашенных медиков собрались стайкой в углу
, и завели разговор о детях; врачи же разделились на небольшие группки Ч п
о принадлежности к той или иной больнице или по специализации. Здесь наб
людалось своего рода профессиональное разделение, которое со стороны п
роизводило незабываемое впечатление.
В одном углу Эмери в споре доказывал терапевтические преимущества прим
енения доз I-131 при гипертиреозе; в другом Джонстон обсуждал проблему пече
ночного давления при портокавальном анастомозе; а с другой стороны доно
силось бормотание Льюистона, вот уже в который раз приводившего свои дов
оды, доказывающие негуманность использвания электрошоковой терапии дл
я лечения депрессивных состояний. Из того угла, где собрались женщины, из
редка слышалось «ОРЗ» и «ветрянка».
Джудит стояла рядом со мной. Синее платье было ей очень к лицу, в нем она ка
залась совсем юной. Она быстро пила свой «скотч» Ч у нее привычка все вып
ивать залпом Ч и, очевидно, настраивалась на то, чтобы присоединиться к к
омпании докторских жен.
Ч Иногда мне очень хочется, Ч тихо проговорила она, Ч чтобы они хоть ра
з поговорили о политике или еще о чем-нибудь. О чем угодно, но только не о ме
дицине.
Я улыбнулся, вспомнив рассуждения Арта об аполитичности врачей. Он говор
ил об этом с таким видом, как обычно говорят о неучах. Арт всегда настаивал
на том, что врачи не только не придерживаются политических взглядов, но ч
то они вообще не способны на это. «С медиками дело обстоит так же как и с во
енными, Ч сказал он однажды. Ч Приверженность политическим взглядам р
асценивается как проявление непрофессионализма.» Как водится в подобн
ых случаях, Арт все сильно преувеличивал, но сказанное им все же не было ли
шено определенного смысла.
Я думаю, что Арт сгущает краски для того, чтобы шокировать людей, действов
ать им на нервы, приводить их в бешенство. Это вполне в его духе. Но мне каже
тся, что на него также оказывает завораживающее воздействие та тонкая гр
ань, что отделяет правду от неправды, реальные факты от преувеличения. Он
имеет обыкновение делать вслух замечания, а после смотреть, кто примет и
х на свой счет и кто как будет реагировать. Особенно он грешит этим, когда,
бывает, выпьет лишнего.
По правде говоря, среди моих знакомых врачей Арт единственный, кто пьет и
пьянеет. Очевидно, другие могут заливать в себя неимоверное количество а
лкоголя и держаться, как ни в чем не бывало; на какое-то время они просто ст
ановятся излишне разговорчивыми, а затем их начинает одолевать сонливо
сть. Арт же пьянеет, в когда он пьян, он бывает особенно зол и к тому же непро
чь поскандалить.
Я всегда был далек от понимания его этой особенности. Какое-то время я даж
е думал, что налицо случай патологической интоксикации
На примере человека, котор
ый пьянеет больше, чем это может объяснить уровень содержания алкоголя в
крови. В большинстве исключительных случаев бывает достаточно единств
енного глотка спиртного, чтобы такой человек превратился в разъяренног
о, крушащего все, что ни попадется под руку, безумца.
, но позднее решил, что это своего рода проявление потворства собст
венным слабостям, желания поступать так, как заблагорассудится, в то вре
мя, как все остальные держат себя в руках. Возможно он нуждается в подобно
й поблажке; возможно он не может сдержать себя; а может быть он попросту ус
иленно ищет разные предлоги для того, чтобы выпустить пар.
Само собой разумеется, он довольно резко высказывается о своей професси
и. В этом он не одинок, подобная черта присуща многим врачам, имеющих на эт
о самые разнообразные причины: Джоунз Ч потому что он зациклился на исс
ледованиях и никак не может заработать много денег, как ему того хотелос
ь бы; Андрюс Ч оттого что урология стоила ему жены и счастливой семейной
жизни; Тельсер Ч потому что на поприще дерматологии его сплошь окружают
пациенты, которых он считает обыкновенными невростенниками, а не по-нас
тоящему больными. Стоит только поговорить с любым из этих людей, и рано ил
и поздно эти их обиды обнаружат себя, выплывут наружу. Арт же не таков. Его
возмущает вся медицинская наука в целом.
Я думаю, что в любой профессии можно встретить людей, которые презирают с
амих себя и своих коллег. Но Арт в этом смысле представляет собой редчайш
ий экземпляр. Складывается такое впечатление, что он выбрал медицину наз
ло самому себе, чтобы досадить, разозлить и сделать себя глубоко несчаст
ным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39