Все материалы здесь,
смотрите, кто захочет. Но вот только меня оставьте в покое. То время, что мн
е пришлось за всю жизнь провести в зале суда, научило меня по крайней мере
одной разумной вещи.
Ч Чему же?
Ч Никогда не занимай позиции, не будучи уверенным, что сможешь отстоять
ее, защитить от любого нападения. Это очень похоже на совет полководцу, Ч
продолжал он, улыбаясь, Ч но в конце концов зал для судебных заседаний и
есть ничто иное, как очень цивилизованная война.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мне во что бы то ни стало нужно было увидеть Сэндерсона. Я обещал зайти к н
ему, и теперь мне позарез было нужно посоветоваться с ним. Но в вестибюле «
Клиники Линкольна» мне навстречу попался Гарри Фоллон.
Он шел крадучись по коридору. На нем был плащ и низко надвинутая шляпа с по
лями. Сам Гарри был врачом-терапевтом с большой практикой в Ньютоне; и каж
ется некогда в прошлом он был не то актером, не то каким-то клоуном. Я поздо
ровался с ним, и он медленно приподнял шляпу. У него было болезненное лицо
и покрасневшие, воспаленные веки.
Ч Пдостудился, Ч прогундосил Гарри.
Ч А идешь к кому?
Ч К Гордону. Гдавному резиденду, Ч он вытащил из кармана бумажную салфе
тку и громко высморкался в нее. Ч Из-за пдостуды.
Я рассмеялся.
Ч Ты говоришь, как будто ваты наглотался.
Ч Спасибо на добром сдове, Ч он шмыгнул носом. Ч Но это совсем не смешно
.
Конечно же, он был прав. Все практикующие врачи боятся заболеть. Считалос
ь, что даже небольшая простуда и насморк могут нанести урон имиджу врача,
отрицательно сказаться на том, что обычно называют «доверием пациента»,
а уж факты любого более или менее серьезного заболевания содержались в с
трожайшей тайне. Когда старый Хенли заработал в конце концов себе хронич
еский гломерулонефрит, на какие изощренные уловки он только не пускался
, и все ради того, чтобы его собственные пациенты только ни о чем не узнали
бы; сам же он наносил визиты своему врачу лишь поздно ночью, воровато проб
ираясь в темноте к его дому, словно какой-то злоумышленник.
Ч По-моему это не похоже на простуду, Ч сказал я Гарри.
Ч А? Ты так дубаешь? Тогда посдушай. Ч Он снова высморкался. Это был длинн
ый, трубный звук Ч нечто среднее между корабельным гудком и предсмертны
м ревом бегемота.
Ч И долго это уже у тебя?
Ч Дуа дня. Дуа жудких, жудких дня. Больные замечают.
Ч И чем ты лечишься?
Ч Горячим пуншем. Лучшее средство от заразы. Но весь мир пдотив меня, Джо
н. Сегодня, клянусь честью, мне же еще и штраф влепили.
Ч Штраф?
Ч Ага. За парковку.
Я рассмеялся, но тем не менее меня не покидало подспудное тревожное ощущ
ение, мне казалось, будто я забыл, проглядел что-то очень важное, на что сле
довало бы непременно обратить внимание, но что так и осталось незамеченн
ым мною.
Это было странное и довольно неприятное чувство.
* * *
Я разыскал Сэндерсона в библиотеке нашего патологоанатомического отде
ления. Библиотека располагалась в просторной квадратной комнате, заста
вленной множеством складных стульев и оборудованной проектором и экра
ном. Здесь проводились разного рода конференции по патологоанатомии, на
которые выносились результаты вскрытий, и подобные мероприятия были та
к часты, что врачи оказывались практически лишены возможности попасть с
юда, чтобы воспользоваться непосредственно библиотечными книгами.
В разложенных по полкам коробочках хранились результаты всех вскрытий,
проводимых в «Линкольне», начиная с 1923 года, с того самого года, когда было
решено подчинить все строгому учету. До того момента никто и понятия не и
мел, сколько человек умерло в стенах больницы и по какой причине, но по мер
е развития медицинских знаний, а также совершенствования анатомическо
й науки, появилась насущная потребность в сборе подобной информации. Наг
лядным доказательством всевозрастающего интереса к данной проблеме мо
жет служить и тот факт, что все отчеты по вскрытиям, проведенным в 1923 году у
местились в одной тощей коробке, в то время как к 1965 году этих отчетов уже н
абирается на добрую половину полки. В настоящее время вскрытие производ
ится более чем в семидесяти процентах случаев, когда пациент умирает в б
ольнице, и уже ведутся разговоры о том, чтобы микрофильмировать отчеты д
ля библиотеки.
На столике в углу комнаты стоял небольшой электрический кофейник, сахар
ница и пирамидка из бумажных стаканчиков, с боку каждого из которых была
видна надпись: «5 центов за штуку». Сэндерсон возился с кофейником, пытаяс
ь заставить его работать. Кофейник представлял собой допотопный и хитро
умно устроенный агрегат: поговаривали даже, что ни один молодой врач-ста
жер, проходивший патологоанатомическую резидентуру у нас в «Линкольне
» не мог расчитывать на ее успешное окончание, не освоив прежде всех тонк
остей по эксплуатации данного прибора.
Ч Когда-нибудь, Ч раздраженно ворчал Сэндерсон, Ч меня все же шарахне
т током от этой штуки. Ч Он воткнул вилку в электрическую розетку; послыш
ался треск. Ч Меня, или какого-нибудь другого несчастного придурка. Тебе
со сливками и сахаром?
Ч Если можно, Ч сказал я.
Сэндерсон налил кофе в два стаканчика, далеко отставив от себя руку, держ
авшую кофейник. С разного рода техникой у Сэндерсона были наредкость нат
янутые отношения. Он обладал непревзойденным, можно сказать врожденным
даром понимания человеческого тела и тех функций, что были возложены на
плоть и кости, но вот всякая там электрика, механика и железки были ему не
подвластны. Он жил в постоянном страхе, что его машина, телевизор или стер
ео могут вдруг сломаться; к вещам он относился осторожно, видя в каждой из
них потенциального предателя и дезертира.
Сэндерсон был высоким, мощного телосложения человеком, который когда-то
даже выступал за команду гребцов-тяжеловесов Гарвардского университе
та. Его предплечья и запястья были толщиной с икру среднего человека. С ег
о лица не сходило серьезное, задумчивое выражение: наверное из него мог п
олучиться судья или же превосходный игрок в покер.
Ч А больше Вестон ничего не сказал? Ч спросил он у меня.
Ч Ничего.
Ч Ты как будто этим сильно опечален.
Ч Скажем так, что меня это тревожит.
Сэндерсон покачал головой.
Ч Мне кажется ты идешь по ложному следу, Ч сказал он. Ч Вестон ни для ко
го не стал бы подделывать отчет. Если он говорит, что сомневался, значит та
к оно и было на деле.
Ч Может быть тебе лучше самому взглянуть на срезы?
Ч Я бы и взглянул, Ч согласился Сэндерсон, Ч но только ты же сам знаешь,
что это невозможно.
Он был прав. Если бы Сэндерсон вдруг объявился в «Мэлори» и попросил разр
ешения просмотреть стекла со срезами, то Вестон наверняка воспринял бы э
то как личное оскорбление. Это было просто не принято.
Тогда я сказал:
Ч Может быть если только он тебя сам попросил
Ч А зачем это ему?
Ч Не знаю.
Ч Вестон поставил диагноз, дал свое заключение и поставил под ним свою п
одпись. Все. Дело сделано, разговор окончен, если только на суде что-нибуд
ь не всплывет.
У меня внутри как будто что-то оборвалось. За прошедшие дни я уже успел пр
очно вбить себе в голову мысль о том, что никакого суда быть не должно. Люб
ое судебное разбирательство, путь даже в ходе него и был бы вынесен оправ
дательный приговор, серьезно навредил бы репутации Арта, его положению,
его практике. Никак нельзя допустить того, чтобы суд состоялся.
Ч А ты уверен, что это из-за гипофункции гипофиза.
Ч Да.
Ч Тогда какова этиология?
Ч Скорее всего, новообразование.
Ч Аденома?
Хромофобной аденомой называется опухоль гипофиза. Это медленно растущ
ее и относительно доброкачественное новообразование, но оно оказывает
давление на зрительный нерв, вызывая зрительные симптомы, а также может
стать причиной эндокринной дисфункции.
Ч Наверное. А может быть краниофарингиома.
Ч И как долго?
Ч Она могла развиться совсем недавно, Ч сказал я. Ч Четыре месяца наза
д снимки черепа были в норме. Ни гипертрофии, ни эрозии турецкого седла. Но
ведь она жаловалась на ухудшение зрения.
Ч А что если это ложная опухоль?
Ложную опухоль Ч это недуг, наблюдаемый у женщин и маленьких детей. У пац
иентов проявляются все симптомы опухоли, которой у них на самом деле нет.
Это связано с применением стероидов; у женщин подобные проблемы нередко
возникают во время употребления противозачаточных таблеток. Но наскол
ько мне известно, Карен не пользовалась подобными средствами. Я тут же ск
азал об этом Сэндерсону.
Ч Очень плохо, что у нас нет среза мозговой ткани, Ч сказал он.
Я кивнул.
Ч Но ведь, с другой стороны, Ч продолжал Сэндерсон, Ч аборт все же имел
место. И мы никак не можем забывать об этом.
Ч Да, я знаю, Ч сказал я. Ч Но ведь это еще один показатель того, что Арт н
е делал его. Он не взялся бы за аборт, не сделав прежде теста с кроликом, а ре
зультат был бы отрицательный.
Ч В лучшем случае это можно считать лишь косвенной уликой.
Ч Я знаю, Ч согласился я, Ч но ведь это уже больше, чем ничего. Задел, так
сказать.
Ч Но здесь есть и другая возможность, Ч сказал Сэндерсон. Ч Допустим, т
от, кто делал аборт довольствовался лишь тем, что Карен сказала ему, будто
она беременна.
Я нахмурился.
Ч Я не понимаю. Арт не был знаком с этой девушкой; они никогда не виделись
прежде. Он ни за что не стал бы
Ч Речь не об Арте, Ч не дал мне договорить Сэндерсон. Он разглядывал нос
ки собственных ботинок, словно стараясь собраться с мыслями.
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Ну, знаешь ли, все это, конечно, только слова
Я терпеливо ждал продолжения.
Ч Вокруг этого дела и так уже полно дурацких слухов и кривотолков. И мне
бы не хотелось самому уподобляться болтунам, Ч сказал он.
Я промолчал.
Ч Раньше я никогда не знал об этом, Ч продолжал Сэндерсон. Ч Мне всегда
казалось, что я довольно хорошо информирован и просвещен в подобных вопр
осах, но тем не менее до сегодняшнего дня я этого не знал. Как ты, наверное, м
ожешь себе представить, вся медицинская общественность города взбудор
ажена. Совсем как пчелы в растревоженном улье, вокруг роятся слухи. Еще бы
! Дочка Дж.Д.Рэндалла умирает от аборта Ч как же другие врачи могут упусти
ть такую возможность и не обсудить промеж собой такое. На чужой роток не н
акинешь платок. Ч Он тяжко вздохнул. Ч Ну, в общем, чья-то жена сказала мо
ей жене. Я даже не знаю, верить в это или нет.
Я не собирался торопить Сэндерсона. Пусть соберется с мыслями; я закурил
и терпеливо ждал.
Ч Черт возьми, Ч сказал Сэндерсон, Ч наверное это просто сплетни. В гол
ове не укладывается, чтобы прошло столько времени, а я бы до сих пор ничего
не слышал об этом.
Ч О чем? Ч наконец спросил я.
Ч Питер Рэндалл. Питер делает аборты. Очень тихо и далеко не всем, но он де
лает их.
Ч Бог ты мой, Ч только и смог сказать я.
Ч В это трудно поверить, Ч сказал Сэндерсон.
Я молча курил и раздумывал над только что услышанным. Если Питер и в самом
деле делает аборты, то известно ли об этом Дж.Д.Рэндаллу? Или он думает на П
итера, и старается выгородить его? И не это ли он имел в виду, говоря о «дела
х совершенно посторонней семьи»? И если так, то зачем было приплетать сюд
а Арта?
И разве стал бы Питер сразу делать девочке аборт? Питер был склонен полаг
ать, что у нее не все в порядке со здоровьем вообще. Он был достаточно опыт
ным врачом, чтобы заподозрить у нее опухоль гипофиза. И если бы девчонка в
друг снова пришла к нему и объявила, что беременна, то он наверняка вспомн
ил бы о ее проблемах со зрением. И сделал бы анализы.
Ч Питер этого не делал, Ч сказал я.
Ч Может быть она стала давить на него. Может быть она очень торопилась. В
едь в ее распоряжении были только выходные.
Ч Нет. Он не поддался бы давлению с ее стороны.
Ч Но она все-таки была его родственницей.
Ч Она была молоденькой и истеричной девчонкой, Ч сказал я, припоминая р
ассказ Питера.
Ч А ты можешь быть абсолютно уверен в том, что Питер этого не делал? Ч спр
осил Сэндерсон.
Ч Нет, Ч признал я.
Ч Тогда давай предположим, что он это сделал. И также будем считать, что м
иссиз Рэндалл знала об этом аборте. Или, положим, истекающая кровью девоч
ка сама сказала ей о том, что это сделал дядя Питер. Как в таком случае пост
упила бы миссиз Рэндалл? Упрятала бы за решетку собственного деверя?
Я видел, к какому выводу он подводит меня. Разумеется, это могло послужить
объяснением одному из тупиковых вопросов этого запутанного дела Ч поч
ему миссиз Рэндалл позвонила в полицию. Но мне такая идея пришлась не по д
уше, и я сказал об этом Сэндерсону.
Ч Это все оттого, что ты Питер вызывает у тебя расположение.
Ч Может быть и так.
Ч Но ты не можешь позволить себе исключать его или еще кого бы то ни было
из числа подозреваемых. Вот ты, например, знаешь, где Питер был вечером в в
оскресенье?
Ч Нет.
Ч И я тоже не знаю, Ч сказал Сэндерсон, Ч но я думаю, что это стоит выясни
ть.
Ч Нет, Ч сказал я. Ч Не надо ничего выяснять. Питер не стал бы этим заним
аться. И даже если представить, что он взялся сделать ей аборт, то уж навер
няка не напортачил бы так. На такую грубую работу не способен никто из про
фессионалов.
Ч Ты рассуждаешь предвзято, Ч возразил мне Сэндерсон.
Ч Послушай, если это мог сделать Питер Ч без анализов, без ничего Ч то с
таким же успехом это мог сделать и Арт.
Ч Вот именно, Ч мягко сказал Сэндерсон. Ч Я тоже как раз подумал об этом
.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Я покидал Сэндерсона, испытывая крайнее раздражение. Я никак не мог точн
о определить, что конкретно было тому причиной, и оттого начинал злиться
еще больше. Возможно он был прав; может быть я и в самом деле подтасовываю
факты, верю только в то и тем, во что и кому мне хочется верить.
Но у этого дела была и другая сторона. Вполне реальной представлялась во
зможность того, что мы с Сэндерсоном тоже можем оказаться вовлечеными в
этот судебный процесс, и тогда уж наверняка станет очевидно и то, каким об
разом нам так успешно удавалось водить за нос весь больничный совет. На к
арту было поставлено слишком многое, и речь шла не только о судьбе Арта, но
и о нашей с Сэндерсоном судьбе. Мы почти не затрагивали этот вопрос в разг
оворе, но мысль об этом подспудно преследовала меня, и я думаю, что он тоже
думал об этом. Именно данное обстоятельство побудило меня несколько ина
че взглянуть на вещи.
Сэндерсон был совершенно прав: мы могли бы постараться спихнуть все на П
итера Рэндалла. Но только в таком случае движущие нами мотивы, скорее все
го, так и остались бы неизвестными даже нам самим. Правда, можно было бы, ко
нечно, оправдаться тем, будто бы мы уверены, что Питер виновен. Или же будт
о это необходимо, чтобы спасти ошибочно обвиненного человека.
Но в душе каждый из нас наверняка задавался бы вопросом, а не движет ли нам
и простое стремление в первую очередь обезопасить себя.
Прежде, чем предпринять какое-нибудь шаг, мне было бы необходимо сначала
поподробнее выяснить, что к чему. В аргументации Сэндерсона не делалось
различий между теми возможностями, что миссиз Рэндалл могла знать навер
няка, что аборт сделал Питер или же она просто догадывалась, что это дело е
го рук.
Попутно у меня возникал и еще один вопрос. В том случае, если миссиз Рэндал
л все-таки знала о том, что неудачный аборт был сделан Питером и она хотел
а выгородить его, отвести от него подозрения, то почему она обвинила во вс
ем именно Арта? Что ей было известно об Арте?
Арт Ли был человеком осмотрительным и крайне осторожным. Никак нельзя ск
азать, что его имя было широко известно среди беременных женщин Бостона.
Он был известен лишь немногим врачам и относительно узкому кругу пациен
тов. У него была своя, тщательная подобранная клиентура.
Так откуда же миссиз Рэндалл могла знать, что он занимается абортами? Отв
ет на этот вопрос мне мог дать только один человек, и этим человеком был Фр
итц Вернер.
* * *
Фритц Вернер жил в одном из домов на Бикон-Стрит. Первый этаж этого дома б
ыл полностью отдан под его кабинет Ч приемная и большая, уютная комната,
в которой стояли письменный стол, стул и кушетка Ч и библиотеку. Два верх
них этажа были жилыми. Он там жил. Я сразу поднялся на третий этаж и прошел
в гостиную. Все здесь было по-прежнему: большой письменный стол у окна, за
валенный ручками, кистями, альбомами для эскизов и пастелью; на стенах ка
ртины пикасо и Миро; фотография, с которой блистательно улыбался Т.С.Элио
т; снятое в неформальной обстановке фото с автографом, где Марианна Мур б
еседует со своим другом Флойдом Паттерсоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
смотрите, кто захочет. Но вот только меня оставьте в покое. То время, что мн
е пришлось за всю жизнь провести в зале суда, научило меня по крайней мере
одной разумной вещи.
Ч Чему же?
Ч Никогда не занимай позиции, не будучи уверенным, что сможешь отстоять
ее, защитить от любого нападения. Это очень похоже на совет полководцу, Ч
продолжал он, улыбаясь, Ч но в конце концов зал для судебных заседаний и
есть ничто иное, как очень цивилизованная война.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мне во что бы то ни стало нужно было увидеть Сэндерсона. Я обещал зайти к н
ему, и теперь мне позарез было нужно посоветоваться с ним. Но в вестибюле «
Клиники Линкольна» мне навстречу попался Гарри Фоллон.
Он шел крадучись по коридору. На нем был плащ и низко надвинутая шляпа с по
лями. Сам Гарри был врачом-терапевтом с большой практикой в Ньютоне; и каж
ется некогда в прошлом он был не то актером, не то каким-то клоуном. Я поздо
ровался с ним, и он медленно приподнял шляпу. У него было болезненное лицо
и покрасневшие, воспаленные веки.
Ч Пдостудился, Ч прогундосил Гарри.
Ч А идешь к кому?
Ч К Гордону. Гдавному резиденду, Ч он вытащил из кармана бумажную салфе
тку и громко высморкался в нее. Ч Из-за пдостуды.
Я рассмеялся.
Ч Ты говоришь, как будто ваты наглотался.
Ч Спасибо на добром сдове, Ч он шмыгнул носом. Ч Но это совсем не смешно
.
Конечно же, он был прав. Все практикующие врачи боятся заболеть. Считалос
ь, что даже небольшая простуда и насморк могут нанести урон имиджу врача,
отрицательно сказаться на том, что обычно называют «доверием пациента»,
а уж факты любого более или менее серьезного заболевания содержались в с
трожайшей тайне. Когда старый Хенли заработал в конце концов себе хронич
еский гломерулонефрит, на какие изощренные уловки он только не пускался
, и все ради того, чтобы его собственные пациенты только ни о чем не узнали
бы; сам же он наносил визиты своему врачу лишь поздно ночью, воровато проб
ираясь в темноте к его дому, словно какой-то злоумышленник.
Ч По-моему это не похоже на простуду, Ч сказал я Гарри.
Ч А? Ты так дубаешь? Тогда посдушай. Ч Он снова высморкался. Это был длинн
ый, трубный звук Ч нечто среднее между корабельным гудком и предсмертны
м ревом бегемота.
Ч И долго это уже у тебя?
Ч Дуа дня. Дуа жудких, жудких дня. Больные замечают.
Ч И чем ты лечишься?
Ч Горячим пуншем. Лучшее средство от заразы. Но весь мир пдотив меня, Джо
н. Сегодня, клянусь честью, мне же еще и штраф влепили.
Ч Штраф?
Ч Ага. За парковку.
Я рассмеялся, но тем не менее меня не покидало подспудное тревожное ощущ
ение, мне казалось, будто я забыл, проглядел что-то очень важное, на что сле
довало бы непременно обратить внимание, но что так и осталось незамеченн
ым мною.
Это было странное и довольно неприятное чувство.
* * *
Я разыскал Сэндерсона в библиотеке нашего патологоанатомического отде
ления. Библиотека располагалась в просторной квадратной комнате, заста
вленной множеством складных стульев и оборудованной проектором и экра
ном. Здесь проводились разного рода конференции по патологоанатомии, на
которые выносились результаты вскрытий, и подобные мероприятия были та
к часты, что врачи оказывались практически лишены возможности попасть с
юда, чтобы воспользоваться непосредственно библиотечными книгами.
В разложенных по полкам коробочках хранились результаты всех вскрытий,
проводимых в «Линкольне», начиная с 1923 года, с того самого года, когда было
решено подчинить все строгому учету. До того момента никто и понятия не и
мел, сколько человек умерло в стенах больницы и по какой причине, но по мер
е развития медицинских знаний, а также совершенствования анатомическо
й науки, появилась насущная потребность в сборе подобной информации. Наг
лядным доказательством всевозрастающего интереса к данной проблеме мо
жет служить и тот факт, что все отчеты по вскрытиям, проведенным в 1923 году у
местились в одной тощей коробке, в то время как к 1965 году этих отчетов уже н
абирается на добрую половину полки. В настоящее время вскрытие производ
ится более чем в семидесяти процентах случаев, когда пациент умирает в б
ольнице, и уже ведутся разговоры о том, чтобы микрофильмировать отчеты д
ля библиотеки.
На столике в углу комнаты стоял небольшой электрический кофейник, сахар
ница и пирамидка из бумажных стаканчиков, с боку каждого из которых была
видна надпись: «5 центов за штуку». Сэндерсон возился с кофейником, пытаяс
ь заставить его работать. Кофейник представлял собой допотопный и хитро
умно устроенный агрегат: поговаривали даже, что ни один молодой врач-ста
жер, проходивший патологоанатомическую резидентуру у нас в «Линкольне
» не мог расчитывать на ее успешное окончание, не освоив прежде всех тонк
остей по эксплуатации данного прибора.
Ч Когда-нибудь, Ч раздраженно ворчал Сэндерсон, Ч меня все же шарахне
т током от этой штуки. Ч Он воткнул вилку в электрическую розетку; послыш
ался треск. Ч Меня, или какого-нибудь другого несчастного придурка. Тебе
со сливками и сахаром?
Ч Если можно, Ч сказал я.
Сэндерсон налил кофе в два стаканчика, далеко отставив от себя руку, держ
авшую кофейник. С разного рода техникой у Сэндерсона были наредкость нат
янутые отношения. Он обладал непревзойденным, можно сказать врожденным
даром понимания человеческого тела и тех функций, что были возложены на
плоть и кости, но вот всякая там электрика, механика и железки были ему не
подвластны. Он жил в постоянном страхе, что его машина, телевизор или стер
ео могут вдруг сломаться; к вещам он относился осторожно, видя в каждой из
них потенциального предателя и дезертира.
Сэндерсон был высоким, мощного телосложения человеком, который когда-то
даже выступал за команду гребцов-тяжеловесов Гарвардского университе
та. Его предплечья и запястья были толщиной с икру среднего человека. С ег
о лица не сходило серьезное, задумчивое выражение: наверное из него мог п
олучиться судья или же превосходный игрок в покер.
Ч А больше Вестон ничего не сказал? Ч спросил он у меня.
Ч Ничего.
Ч Ты как будто этим сильно опечален.
Ч Скажем так, что меня это тревожит.
Сэндерсон покачал головой.
Ч Мне кажется ты идешь по ложному следу, Ч сказал он. Ч Вестон ни для ко
го не стал бы подделывать отчет. Если он говорит, что сомневался, значит та
к оно и было на деле.
Ч Может быть тебе лучше самому взглянуть на срезы?
Ч Я бы и взглянул, Ч согласился Сэндерсон, Ч но только ты же сам знаешь,
что это невозможно.
Он был прав. Если бы Сэндерсон вдруг объявился в «Мэлори» и попросил разр
ешения просмотреть стекла со срезами, то Вестон наверняка воспринял бы э
то как личное оскорбление. Это было просто не принято.
Тогда я сказал:
Ч Может быть если только он тебя сам попросил
Ч А зачем это ему?
Ч Не знаю.
Ч Вестон поставил диагноз, дал свое заключение и поставил под ним свою п
одпись. Все. Дело сделано, разговор окончен, если только на суде что-нибуд
ь не всплывет.
У меня внутри как будто что-то оборвалось. За прошедшие дни я уже успел пр
очно вбить себе в голову мысль о том, что никакого суда быть не должно. Люб
ое судебное разбирательство, путь даже в ходе него и был бы вынесен оправ
дательный приговор, серьезно навредил бы репутации Арта, его положению,
его практике. Никак нельзя допустить того, чтобы суд состоялся.
Ч А ты уверен, что это из-за гипофункции гипофиза.
Ч Да.
Ч Тогда какова этиология?
Ч Скорее всего, новообразование.
Ч Аденома?
Хромофобной аденомой называется опухоль гипофиза. Это медленно растущ
ее и относительно доброкачественное новообразование, но оно оказывает
давление на зрительный нерв, вызывая зрительные симптомы, а также может
стать причиной эндокринной дисфункции.
Ч Наверное. А может быть краниофарингиома.
Ч И как долго?
Ч Она могла развиться совсем недавно, Ч сказал я. Ч Четыре месяца наза
д снимки черепа были в норме. Ни гипертрофии, ни эрозии турецкого седла. Но
ведь она жаловалась на ухудшение зрения.
Ч А что если это ложная опухоль?
Ложную опухоль Ч это недуг, наблюдаемый у женщин и маленьких детей. У пац
иентов проявляются все симптомы опухоли, которой у них на самом деле нет.
Это связано с применением стероидов; у женщин подобные проблемы нередко
возникают во время употребления противозачаточных таблеток. Но наскол
ько мне известно, Карен не пользовалась подобными средствами. Я тут же ск
азал об этом Сэндерсону.
Ч Очень плохо, что у нас нет среза мозговой ткани, Ч сказал он.
Я кивнул.
Ч Но ведь, с другой стороны, Ч продолжал Сэндерсон, Ч аборт все же имел
место. И мы никак не можем забывать об этом.
Ч Да, я знаю, Ч сказал я. Ч Но ведь это еще один показатель того, что Арт н
е делал его. Он не взялся бы за аборт, не сделав прежде теста с кроликом, а ре
зультат был бы отрицательный.
Ч В лучшем случае это можно считать лишь косвенной уликой.
Ч Я знаю, Ч согласился я, Ч но ведь это уже больше, чем ничего. Задел, так
сказать.
Ч Но здесь есть и другая возможность, Ч сказал Сэндерсон. Ч Допустим, т
от, кто делал аборт довольствовался лишь тем, что Карен сказала ему, будто
она беременна.
Я нахмурился.
Ч Я не понимаю. Арт не был знаком с этой девушкой; они никогда не виделись
прежде. Он ни за что не стал бы
Ч Речь не об Арте, Ч не дал мне договорить Сэндерсон. Он разглядывал нос
ки собственных ботинок, словно стараясь собраться с мыслями.
Ч Что ты имеешь в виду?
Ч Ну, знаешь ли, все это, конечно, только слова
Я терпеливо ждал продолжения.
Ч Вокруг этого дела и так уже полно дурацких слухов и кривотолков. И мне
бы не хотелось самому уподобляться болтунам, Ч сказал он.
Я промолчал.
Ч Раньше я никогда не знал об этом, Ч продолжал Сэндерсон. Ч Мне всегда
казалось, что я довольно хорошо информирован и просвещен в подобных вопр
осах, но тем не менее до сегодняшнего дня я этого не знал. Как ты, наверное, м
ожешь себе представить, вся медицинская общественность города взбудор
ажена. Совсем как пчелы в растревоженном улье, вокруг роятся слухи. Еще бы
! Дочка Дж.Д.Рэндалла умирает от аборта Ч как же другие врачи могут упусти
ть такую возможность и не обсудить промеж собой такое. На чужой роток не н
акинешь платок. Ч Он тяжко вздохнул. Ч Ну, в общем, чья-то жена сказала мо
ей жене. Я даже не знаю, верить в это или нет.
Я не собирался торопить Сэндерсона. Пусть соберется с мыслями; я закурил
и терпеливо ждал.
Ч Черт возьми, Ч сказал Сэндерсон, Ч наверное это просто сплетни. В гол
ове не укладывается, чтобы прошло столько времени, а я бы до сих пор ничего
не слышал об этом.
Ч О чем? Ч наконец спросил я.
Ч Питер Рэндалл. Питер делает аборты. Очень тихо и далеко не всем, но он де
лает их.
Ч Бог ты мой, Ч только и смог сказать я.
Ч В это трудно поверить, Ч сказал Сэндерсон.
Я молча курил и раздумывал над только что услышанным. Если Питер и в самом
деле делает аборты, то известно ли об этом Дж.Д.Рэндаллу? Или он думает на П
итера, и старается выгородить его? И не это ли он имел в виду, говоря о «дела
х совершенно посторонней семьи»? И если так, то зачем было приплетать сюд
а Арта?
И разве стал бы Питер сразу делать девочке аборт? Питер был склонен полаг
ать, что у нее не все в порядке со здоровьем вообще. Он был достаточно опыт
ным врачом, чтобы заподозрить у нее опухоль гипофиза. И если бы девчонка в
друг снова пришла к нему и объявила, что беременна, то он наверняка вспомн
ил бы о ее проблемах со зрением. И сделал бы анализы.
Ч Питер этого не делал, Ч сказал я.
Ч Может быть она стала давить на него. Может быть она очень торопилась. В
едь в ее распоряжении были только выходные.
Ч Нет. Он не поддался бы давлению с ее стороны.
Ч Но она все-таки была его родственницей.
Ч Она была молоденькой и истеричной девчонкой, Ч сказал я, припоминая р
ассказ Питера.
Ч А ты можешь быть абсолютно уверен в том, что Питер этого не делал? Ч спр
осил Сэндерсон.
Ч Нет, Ч признал я.
Ч Тогда давай предположим, что он это сделал. И также будем считать, что м
иссиз Рэндалл знала об этом аборте. Или, положим, истекающая кровью девоч
ка сама сказала ей о том, что это сделал дядя Питер. Как в таком случае пост
упила бы миссиз Рэндалл? Упрятала бы за решетку собственного деверя?
Я видел, к какому выводу он подводит меня. Разумеется, это могло послужить
объяснением одному из тупиковых вопросов этого запутанного дела Ч поч
ему миссиз Рэндалл позвонила в полицию. Но мне такая идея пришлась не по д
уше, и я сказал об этом Сэндерсону.
Ч Это все оттого, что ты Питер вызывает у тебя расположение.
Ч Может быть и так.
Ч Но ты не можешь позволить себе исключать его или еще кого бы то ни было
из числа подозреваемых. Вот ты, например, знаешь, где Питер был вечером в в
оскресенье?
Ч Нет.
Ч И я тоже не знаю, Ч сказал Сэндерсон, Ч но я думаю, что это стоит выясни
ть.
Ч Нет, Ч сказал я. Ч Не надо ничего выяснять. Питер не стал бы этим заним
аться. И даже если представить, что он взялся сделать ей аборт, то уж навер
няка не напортачил бы так. На такую грубую работу не способен никто из про
фессионалов.
Ч Ты рассуждаешь предвзято, Ч возразил мне Сэндерсон.
Ч Послушай, если это мог сделать Питер Ч без анализов, без ничего Ч то с
таким же успехом это мог сделать и Арт.
Ч Вот именно, Ч мягко сказал Сэндерсон. Ч Я тоже как раз подумал об этом
.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Я покидал Сэндерсона, испытывая крайнее раздражение. Я никак не мог точн
о определить, что конкретно было тому причиной, и оттого начинал злиться
еще больше. Возможно он был прав; может быть я и в самом деле подтасовываю
факты, верю только в то и тем, во что и кому мне хочется верить.
Но у этого дела была и другая сторона. Вполне реальной представлялась во
зможность того, что мы с Сэндерсоном тоже можем оказаться вовлечеными в
этот судебный процесс, и тогда уж наверняка станет очевидно и то, каким об
разом нам так успешно удавалось водить за нос весь больничный совет. На к
арту было поставлено слишком многое, и речь шла не только о судьбе Арта, но
и о нашей с Сэндерсоном судьбе. Мы почти не затрагивали этот вопрос в разг
оворе, но мысль об этом подспудно преследовала меня, и я думаю, что он тоже
думал об этом. Именно данное обстоятельство побудило меня несколько ина
че взглянуть на вещи.
Сэндерсон был совершенно прав: мы могли бы постараться спихнуть все на П
итера Рэндалла. Но только в таком случае движущие нами мотивы, скорее все
го, так и остались бы неизвестными даже нам самим. Правда, можно было бы, ко
нечно, оправдаться тем, будто бы мы уверены, что Питер виновен. Или же будт
о это необходимо, чтобы спасти ошибочно обвиненного человека.
Но в душе каждый из нас наверняка задавался бы вопросом, а не движет ли нам
и простое стремление в первую очередь обезопасить себя.
Прежде, чем предпринять какое-нибудь шаг, мне было бы необходимо сначала
поподробнее выяснить, что к чему. В аргументации Сэндерсона не делалось
различий между теми возможностями, что миссиз Рэндалл могла знать навер
няка, что аборт сделал Питер или же она просто догадывалась, что это дело е
го рук.
Попутно у меня возникал и еще один вопрос. В том случае, если миссиз Рэндал
л все-таки знала о том, что неудачный аборт был сделан Питером и она хотел
а выгородить его, отвести от него подозрения, то почему она обвинила во вс
ем именно Арта? Что ей было известно об Арте?
Арт Ли был человеком осмотрительным и крайне осторожным. Никак нельзя ск
азать, что его имя было широко известно среди беременных женщин Бостона.
Он был известен лишь немногим врачам и относительно узкому кругу пациен
тов. У него была своя, тщательная подобранная клиентура.
Так откуда же миссиз Рэндалл могла знать, что он занимается абортами? Отв
ет на этот вопрос мне мог дать только один человек, и этим человеком был Фр
итц Вернер.
* * *
Фритц Вернер жил в одном из домов на Бикон-Стрит. Первый этаж этого дома б
ыл полностью отдан под его кабинет Ч приемная и большая, уютная комната,
в которой стояли письменный стол, стул и кушетка Ч и библиотеку. Два верх
них этажа были жилыми. Он там жил. Я сразу поднялся на третий этаж и прошел
в гостиную. Все здесь было по-прежнему: большой письменный стол у окна, за
валенный ручками, кистями, альбомами для эскизов и пастелью; на стенах ка
ртины пикасо и Миро; фотография, с которой блистательно улыбался Т.С.Элио
т; снятое в неформальной обстановке фото с автографом, где Марианна Мур б
еседует со своим другом Флойдом Паттерсоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39