В моменты уныния и отчаяния мне начинает казаться, что он и абортами зани
мается только за тем, чтобы вызвать раздражение со стороны своих коллег
и позлить их. Конечно я знаю, что думать о нем так не справедливо, но все же д
о конца быть в нем уверенным я не могу. Когда Арт трезв, он говорит разумно,
приводя веские аргументы в пользу абортов. Когда же он пьян, то над ним бер
ут верх эмоции, субъективизм и самодовольство.
Я думаю, что он ненавидит медицину и всякий раз напивается именно для тог
о, чтобы дать волю этому своему чувству и иметь бы при это оправдание Ч чт
о с него взять, он же пьяный. Само собой разумеется, что напившись, он затев
ает возмутительные, а порой и вовсе безобразные словесные перепалки с др
угими врачами; во время одной такой стычки он объявил Дженису, что он, Арт,
сделал аборт его жене, и у Джениса, которому об этом не было ничего известн
о, в тот момент был такой вид, как будто ему нанесли неожиданный удар ниже
пояса. Дженис католик, а его жена нет. Вот так Арту удалось в миг окончить п
оначалу не предвещавшую ничего дурного вечеринку.
Я тоже был на той вечеринке и потом очень злился на Арта за его выходку. Не
сколько дней спустя он объявился и начал извиняться передо мной, и тогда
я потребовал, чтобы он извинился перед Дженисом, что он и сделал. В последс
твии же по какой-то непонятной мне причине, Арт и Дженис стали хорошими др
узьями, и Дженис резко изменил свое отношение к проблеме абортов. Я не зна
ю, что Арт наговорил ему и как убеждал, но как бы там ни было, это ему удалось
.
Именно потому, что я знаю Арта лучше, чем большинство наших знакомых, я при
даю очень большое значение тому, что он китаец по происхождению. Я думаю, ч
то его происхождение и внешность оказывают на него огромное влияние. Сре
ди медиков велико число китайцев и японцев, и на этот счет существует пре
великое множество анекдотов Ч порой действующих на нервы баек, где гово
рится об их уме, энергичности и стремлении к успеху. Эти шутки сродни тем,
что принято рассказывать об евреях. На мой взгляд, Арт, будучи американце
м китайского происхождения, во многом действует наперекор сложившейся
традиции и данному ему в свое время воспитанию, которое, следует заметит
ь, было весьма консервативным. Он избрал для себя другой путь, став придер
живаться самых радикально-прогрессивных взглядов. Доказательством то
му может послужить хотя бы его желание и готовность перенимать все новое
. В Бостоне не найдется, пожалуй, ни одного гинеколога, чей кабинет был бы о
борудован так же современно, как у Арта. Стоит только на рынке медицинско
го оборудования появиться какому-нибудь новшеству, как он тут же покупа
ет подобное устройство для применения в своей практике. На этот счет так
же существует множество анекдотов Ч о пристрастии выходцев с Востока к
разного рода техническим новинкам Ч но Артом движет совершенно другое
стремление. Он восстает против всего традиционного, привычного и общепр
инятого.
Стоит только однажды поговорить с ним, чтобы убедиться, что его буквальн
о переполняют разного рода идеи. К примеру, у него имеется новый метод для
исследования мазков.
Диагностическое исследование мазка требует особой тщател
ьности.
Он хочет избежать привычного подхода, считая пальпацию тазовых ор
ганов пустой тратой времени. Он убежден, что базальная температура являе
тся более эффективным индикатором овуляции, чем это принято считать. Он
считает, что щипцы необходимо исключить из процедуры принятия родов, как
ими бы сложными эти роды не были. Он уверен, что от общей анестезии при обе
зболивании родов следует отказываться, заменяя ее большими дозами тран
квилизаторов.
Когда вам доводится услышать его теории впервый раз, то это весьма впеча
тляет. И только позднее вы начинаете понимать, что это есть ничто иное, как
выпады против десятилетиями сложившейся традиции, в которой Арт продол
жает упорно выискивать и находить разного рода недостатки.
На мой взгляд, то, что Арт стал заниматься абортами, явление вполне законо
мерное. И по-моему, мне все же следовало бы усомниться в его мотивации под
обного решения. Но я считаю это излишним, так как, по моему убеждению, не ст
оль важны причины, подвигнувшие человека на тот или иной поступок, сколь
значимой оказывается ценность конечного результата его действий. Исто
рическая правда такова, что иногда человек может совершать плохие посту
пки, руководствуясь хорошими идеалами. И тогда он остается в проигрыше. И
ли же он может совершать правильные поступки, исходя из неправильных соо
бражений. И в этом случае он герой.
Изо всех этих людей, приглашенных на вечеринку, только один человек, возм
ожно, сумеет помочь мне. Этим человеком был Фритц Вернер, но его что-то ниг
де не было видно; я продолжал высматривать его среди гостей.
Но тут я лицом к лицу столкнулся с Блейком. Блейк работал старшим патолог
оанатомом в клинике «Дженерал», но известен он был главным образом как о
бладатель совершенно замечательной головы Ч огромной, круглой и гладк
ой. Черты его лица были по-детски мелкими, а небольшой подбородок и широко
расставленные глаза делали Блейка похожим на воображаемого человека б
удущего. Он большой интеллектуал, а иногда становится прямо-таки заумны
м; а еще он обожает разного рода игры. Вот уже несколько лет мы с ним время о
т времени играем в одну такую сугубо интеллектуальную игру.
Он приветствовал меня взмахом руки, в которой он держал бокал с мартини и
тут же спросил:
Ч Готов?
Ч А как же.
Ч Тогда MOANS в ROCKY.
На первый взгляд вроде бы ничего сложного. Я достал блокнот и карандаш и п
опытался найти решение. В самом верху странички я написал MOANS, а внизу Ч ROCKY. П
осле этого я постарался соединить их, и вот что у меня получилось:
MOANS
LOANS
LOINS
LOONS
BOONS
BOOKS
ROOKS
ROCKS
ROCKY
На это у меня ушло всего несколько мгновений.
Ч Ну и сколько? Ч спросил Блейк.
Ч Девять.
Он усмехнулся.
Ч Мне сказали, что это можно сделать в пять приемов. У меня семь.
Он взял у меня из рук блокнот и написал:
MOANS
LOANS
LOONS
LOOKS
ROOKS
ROCKS
ROCKY
Я сунул руку в карман, и затем протянул ему монетку в двадцать пять центов
. Он выигрывает уже третий раз подряд, и за все эти годы продолжает настойч
иво обыгрывать меня. Но ведь Блейк обычно обыгрывает всех.
Ч Кстати, Ч сказал он, Ч я тут услышал новый спор. О модели ДНК, тебе это о
чем-нибудь говорит?
См. Приложение 6: Дискуссия на тему об абортах.
Ч Да, Ч сказал я.
Он покачал головой.
Ч Жаль. А то он мне нравится. Я хочу сказать, что здорово рассказывать об э
том другим.
Я улыбнулся, едва удерживаясь от того, чтобы ничем не выказать своего зло
радства.
Ч А вот самый последний. Ты уже слышал об аргументации отказа от лекарст
венной терапии? Это запросто можно включить в дискуссию по фтору. В самом
деле. См. При
ложение 7: Медицинская мораль.
Об этом споре я тоже уже слышал, о чем и поспешил сообщить Блейку. Это его, п
о-видимому, огорчило. Тогда, оставив меня в одиночестве, он побрел дальше,
в надежде попытать счастья с кем-нибудь другим.
Блейк коллекционирует аргументы и доводы на темы медицинской философи
и. По-настоящему счастлив он бывает лишь тогда, когда ему удается логичес
ки объяснить хирургу, что у того нет права оперировать людей, или доказат
ь терапевту, что он с этической точки зрения просто-таки обязан сводить в
могилу любого из своих пациентов. Блейк любит слова и выдает все новые ид
еи с тем азартом, с каким маленькие дети обычно играют на улице в мячик. Ем
у это не стоит никакого труда. Арт и Блейк хорошо ладят между собой. В прош
лом году они проспорили четыре часа напролет о том, несет ли акушер морал
ьную ответственность за всех детей, которых он принимал, с момента их рож
дения и до смерти.
Честно говоря, пользы от всех этих аргументов и доводов Блейка не больше,
чем, скажем, от наблюдения за тренировкой атлета в спортивном зале, но ино
гда среди них попадаются довольно оригинальные идеи. Блейк хорошо умеет
рассуждать, и это его качество очень выручает его, так как работать ему пр
иходится с людьми самой спорной в мире профессии.
Расхаживая среди гостей, я слышал обрывки разговоров и шутки; вот уже в ко
торый раз мне подумалось о том, что это была типично медицинская вечерин
ка.
Ч А вы слышали о французском биохимике, у которого родились близнецы? Он
окрестил только одного, а второго оставил в качестве контрольного образ
ца.
Ч Бактеремии избежать не удастся в любом случае, рано или поздно
Ч А он ходил Ч ходил своими ногами, заметьте, при рН крови в семь-и-шесть
и гиперкалиемии
Ч Да что с него взять? Это же Хопкинс
Ч И тогда он сказал: «Курить я бросил, но вот пить!.. Не дождетесь!».
Ч Разумеется, вы можете скорректировать содержание газов в крови, но эт
о не поможет сосудистой системе
Ч Она всегда была очень милой девочкой. И очень хорошо одевалась. Они, до
лжно быть, спустили целое состояние только на одни наряды
Ч конечно наложил в штаны от страха. А кто бы не испугался
Ч олигурия, это я тебе говорю. За пять дней ни капли мочи, и, представь се
бе, он выжил
Ч у семидесятичетырехлетнего старика, мы просто провели местное иссе
чение и выписали его домой. Рост медленный, так что в любом случае
Ч печень, считай, уже едва не у самых коленок. Но никакой печеночной нед
остаточности
Ч Она сказала, что выпишется, если ей не сделают операцию, ну и тогда мы, ес
тественно
Ч но студенты постоянно жалуются; это неспецифическая реакция
Ч Вероятно, девица откусила у него это
Ч Ну надо же! Гарри? И с той медсестрой из «Семерки»? С той самой блондинко
й?
Ч не верю этому. Он публикует больше статей, чем нормальный человек смо
жет прочитать за всю жизнь
Ч метастазы в сердце
Ч Ну, короче, дело было так: тюрьма в пустыне, и, значит, там уже сидит стары
й заключенный с пожизненным сроком и молодой арестант, которого только ч
то привезли. Тот, который молодой, постоянно говорит о побеге, и через неск
олько месяцев ему удается успешно бежать. Неделю его нет, а затем охранни
ки его опять приводят и бросают в ту же камеру. А он еле живой, безумно хоче
т пить и жрать. Он только и делает, что рассказывает старику, как это было у
жасно. Бескрайние пески, ни одного оазиса, короче, мертвая пустыня. Старый
заключенный слушал его, слушал, а потом и говорит: «Ага. По себе знаю. Лет дв
адцать назад я тоже пытался убежать отсюда». Тогда молодой арестант к не
му с претензиями: «Вот как? А что ж ты не сказал мне об этом раньше, когда я с
только месяцев готовил свой побег? Почему ты не сказал, что это невозможн
о?» Старик в ответ лишь пожал плечами и сказал: «Каким же это надо быть дур
аком, чтобы обнародовать негативные результаты?»
* * *
Примерно около восьми часов я почувствовал, что начинаю уставать. Но тут
я наконец увидел Фритца Вернера. Он вошел, приветствуя всех и о чем-то неп
ринужденно болтая с знакомыми. Я направился было к нему, но на полпути к за
ветной цели меня перехватил Чарли Фрэнк.
Чарли стоял, уныло ссутулившись, и лицо его имело такое болезненно-перек
ошенное выражение, как будто его только что пырнули ножом в живот. Его шир
око распахнутые глаза были исполнены непередаваемой словами скорби. Со
стороны все это производило довольно жалкое впечатление, но для Чарли по
добное состояние было нормой. При одном лишь взгляде на него, на ум начина
ли приходить мысли о неотвратимо наступающем кризисе и неминуемой траг
едии, сокрушительное бремя которых словно разом навалилось на его плечи
. За все время нашего знакомства я еще никогда не видел его улыбающимся.
Напряженно, почти переходя на шепот, он поинтересовался у меня.
Ч Как он там?
Ч Кто?
Ч Арт Ли.
Ч В порядке. Ч У меня не было ни малейшего желания говорить о Ли с Чарли Ф
рэнком.
Ч А его правда, что ли, арестовали?
Ч Да.
Ч О боже. Ч Он даже как будто лишился дара речи от изумления и ужаса.
Ч Я уверен, что в конце концов все уладится, Ч сказал я.
Ч Правда?
Ч Да, Ч сказал я. Ч Я в этом уверен.
Ч Бог ты мой, Ч он закусил губу. Ч Может я смогу помочь чем-нибудь?
Ч Не думаю.
Он все еще продолжал удерживать меня за рукав. Я вызывающе пристально гл
ядел на Фритца, находившегося на другой стороне гостинной, в надежде, что
Чарли заметит это и наконец отпустит меня. Но он не понял намека.
Ч Послушай, Джон
Ч Слушаю.
Ч А я вот тут слышал, что ты, это, тоже туда влезаешь?
Ч Скажем так, интересуюсь происходящим.
Ч Считаю своим долгом предупредить тебя, Ч сказал Чарли, наклоняясь по
ближе, Ч что в клиниках об этом уже пошли разговоры. Говорят, что тебя это
так волнует, потому что ты сам в этом замешан.
Ч Мало ли кто что говорит.
Ч Джон, ты наживешь себе кучу врагов.
В это время я мысленно перебирал в памяти тех, кто ходил в друзьях у Чарли
Фрэнка. Он был педиатром, и дела у него шли очень неплохо: он волновался и п
ереживал за своих маленьких пациентов больше, чем их собственные матери
, чем производил на последних очень хорошее впечатление.
Ч Откуда ты знаешь?
Ч У меня такое предчуствие, Ч с грустью в голосе сказал он.
Ч И что ты предлагаешь?
Ч Оставь это дело в покое, Джон. Это мерзкое дело. Очень мерзкое.
Ч Я это учту.
Ч Очень многие убеждены
Ч И я тоже.
Ч что здесь должен разбираться суд.
Ч Большое спасибо за совет.
Он еще сильнее сжал мою руку.
Ч Я говорю тебе об этом на правах друга, Джон.
Ч О-кей, Чарли. Я приму к сведению.
Ч Это очень мерзкое дело, Джон.
Ч Я учту.
Ч Эти люди не остановятся ни перед чем, Ч сказал он.
Ч Какие люди?
Внезапно он отпустил мой рукав и сокрушенно передернул плечами.
Ч Ну что ж, поступай, как знаешь.
Сказав это, он отвернулся от меня.
* * *
По своему обыкновению Фритц Вернер стоял рядом с баром. Он был высок и оче
нь худощав, и может быть поэтому производил впечатление истощенного чел
овека. Он неизменно носил очень короткую стрижку, и это лишь подчеркивал
о его большие, темные, задумчиво смотревшие на собеседника глаза. Он чем-т
о напоминал птицу, походка его была довольно неуклюжа, и всякий раз, когда
с ним кто-нибудь заговаривал, он вытягивал вперед свою худую шею, как если
бы у него были проблемы со слухом. Он был довольно напорист, что, видимо, об
ъяснялось его австрийским происхождением или же его художественными н
аклонностями. На досуге Фритц часто брался за кисть и делал карандашные
наброски, так что в кабинете у него всегда царил легкий беспорядок, как в с
тудии у любого художника. Но он был психиатром, и зарабатывал на этом очен
ь приличные деньги, терпеливо выслушивая рассказы уставших от жизни и уж
е совсем не юных матерей семейств, по той или иной причине лешившихся душ
евного покоя.
Мы обменялись рукопожатиями, и он улыбнулся:
Ч Так-так, верно ты и есть тот ядовитый плющ.
Ч Я уже и сам начинаю об этом подумывать.
Он огляделся по сторонам.
Ч И много лекций и наставлений уже выслушал?
Ч Всего одну. Чарли Фрэнк.
Ч Да, Ч сказал Фритц, Ч он горазд по части дурацких советов. В этом смыс
ле можешь на него положиться.
Ч А у тебя как дела?
Он сказал:
Ч Твоя жена очаровательно выглядит. Синий Ч ее цвет.
Ч Я ей обязательно скажу об этом.
Ч Просто очаровательно. Как семья?
Ч Спасибо, в порядке. Фритц
Ч А на работе как?
Ч Послушай, Фритц. Мне нужна помощь.
Он тихо рассмеялся.
Ч Тебе нужно больще, чем просто помощь. Тебя спасать надо.
Ч Фритц
Ч Ты говорил с людьми, Ч продолжал он. Ч Насколько я понимаю, ты успел у
же встретиться со всеми. Тогда позволь узнать твое мнение о Пузырике?
Ч О Пузырике?
Ч Да.
Я нахмурился. Я никогда не слышал ни о ком, кого бы так звали.
Ч Имеется в виду Пузырик, в смысле стриптизерша?
Ч Нет. Имеется в виду Пузырик, в смысле соседка по комнате.
Ч Ее соседка?
Ч Да.
Ч Та, что из «Колледжа Смитта»?
Ч Боже ты мой, нет, конечно. Та, с которой она была летом на Бикон-Хилл. Они ж
или втроем в одной квартире. Карен и Пузырик, и вместе с ними еще одна деву
шка, имевшая какое-то отношение к медицине Ч не то медсестра, не то лабор
антка, короче нечто в этом роде. Та еще была компания.
Ч А как настоящее имя этой девушки, которая Пузырик? Чем она занимается?
Тут кто-то подошел к бару за выпивкой. Фритц обвел комнату задумчивым взг
лядом и серьезно сказал вполне профессиональным тоном:
Ч Это довольно серьезно. Знаешь, скажи ему, пусть не откладывает и приход
ит ко мне на прием. Тем более, что завтра у меня как раз будет свободный час.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39