А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Так что
он стал Дюком Корвином.
Он ехал рядом с Брионом на черной лошади, и на его плаще был вышит
зеленый грифон Корвина, а не алый лев Гвинеда. Лошади довольно зафырка-
ли, когда всадники бросили поводья и остановились у входа в старую ча-
совню.
- Ну, давай посмотрим! - воскликнул Брион. Он направил своего белого
жеребца в дверной проем и заглянул внутрь. - Алярик, лестница на башню,
кажется, цела, пойдем, посмотрим.
Он отвел лошадь назад на несколько шагов и спрыгнул с седла. Затем он
закрепил поводья так, чтобы лошадь могла пастись, пока они осматривают
башню. Морган тоже спешился и пошел вслед за Брионом.
- Это, должно быть, в свое время было спокойным местом? - спросил
Брион, перепрыгивая через балку и пробираясь между обломками. - Сколько
людей жило здесь, как ты думаешь?
- Во всем монастыре? Три или четыре сотни, сэр. Конечно, вместе со
слугами и студентами. А вообще, здесь было около сотни монахов ордена.
Брион стал карабкаться вверх. Из-под его ног сыпались обломки камня,
щепки. Ярко-красная одежда Бриона резко выделялась на сером фоне стен.
Перо на алой охотничьей шапочке кокетливо дрожало при каждом его прыжке.
Вдруг Брион поскользнулся, чуть не упал, но смог сохранить равновесие и
весело захохотал.
- Поосторожнее, милорд, - сказал Морган, с беспокойством следя за че-
ресчур смелыми прыжками Бриона. - Помните, этой лестнице уже четыреста
лет. Если вы упадете, то Гвинед останется без короля.
- А, ты слишком переживаешь, Алярик! - воскликнул Брион. Он добрался
до первой площадки и подошел к окну. - Посмотри! Отсюда можно видеть
полдороги до Корота!
Морган подошел к нему. Брион очистил подоконник от камней и битого
стекла, а затем сел, положив ногу на ногу.
- Ты только посмотри! - воскликнул он, показывая на горы кругом. -
Еще месяц, и все покроется снегом. И это будет так же прекрасно, как и
сейчас, когда горы имеют цвет поздней осени.
Морган улыбнулся и оперся на подоконник.
- Хорошая охота в этих местах, сэр. Вы уверены, что не сможете задер-
жаться в Короте подольше?
- Ты же знаешь, что не могу, Алярик, - ответил Брион, с сожалением
пожав плечами. - Долг призывает меня громко и настоятельно. Если я не
вернусь через неделю в Ремут, то весь мой совет лордов хватит кондрашка.
Я думаю, что они не верят в то, что Марлук мертв, что войны больше нет.
А, кроме того, Дженана...
Да, кроме того - Дженана, угрюмо подумал Морган.
На мгновение он позволил себе представить молодую, темноволосую коро-
леву, а затем изгнал ее изображение из памяти. Все надежды на то, что
между ними установятся мирные дружеские взаимоотношения, испарились в
тот день, когда она узнала, что Морган - Дерини. Она никогда не простит
ему этого, а Брион тяжело переживал те почти враждебные отношения, кото-
рые сложились у его ближайшего друга с любимой женой-королевой, но сде-
лать ничего не мог.
Морган перегнулся через подоконник.
- Смотрите, сэр, - сказал он, чтобы лишь переменить тему разговора. -
Моя лошадь нашла траву, которую еще не уничтожил холод.
Действительно, черная лошадь Моргана отошла от башни футов на двад-
цать и теперь спокойно щипала траву. Жеребец оставался на том же самом
месте, где Брион соскочил с него. Он тыкался носом в камни в тщетной на-
дежде найти что-либо съедобное, а дальше пойти не мог, так как его нога
попала в соскользнувшие с седла поводья.
Брион с негодованием фыркнул:
- Этот жеребец так глуп, что я иногда удивляюсь, как он находит ясли
с сеном. Ведь ему вполне достаточно поднять ногу и высвободиться из пет-
ли. А он думает, что его опутали.
- Я всегда советовал вам не покупать коней из Даннеда, - сказал, улы-
баясь, Морган. - Но вы не слушаете меня. Даннедские коневоды смотрят
только на красоту лошади, а не на ее мозги. А вот лошади из Кассы...
- Стоп! - с притворным негодованием приказал Брион. - Ты заставляешь
меня чувствовать себя дураком. А король не должен чувствовать себя дура-
ком.
Морган улыбнулся и посмотрел вдаль: к башне во весь опор неслось с
полдюжины всадников. Почувствовав тревогу, он легонько тронул колено ко-
роля.
- Брион!
Всадники подъехали ближе и можно было различить в руках переднего
знамя с вышитым на нем львом Гвинеда. А за знаменосцем ехала огромная
фигура в оранжевой одежде, с рыжими волосами. Это мог быть только лорд
Эван, могущественный Дюк Клейнборда. Эван, вероятно, заметил их в окне
башни, потому что он резко осадил лошадь, приподнялся на стременах и из-
дал боевой клич, как будто собирался штурмовать башню.
- Какого черта... - крикнул Брион, глядя на Эвана, вся свита которого
окружила башню, подняв тучи пыли.
- Сэр! - закричал Эван. Его рыжие волосы и борода развевались по вет-
ру, а глаза сверкали возбуждением. Он в порыве чувства схватил знамя
Гвинеда и стал размахивать им над головой. - Сэр! У вас сын! Наследник
престола Гвинеда!
- Сын! - ахнул Брион. - Мой Бог! Но ведь предполагалось, что это бу-
дет через месяц! - глаза его сверкнули. - Сын! Ты слышишь, Алярик? -
закричал он, хватая Моргана за рукав и пускаясь с ним в пляс. - Я -
отец! У меня сын!
Оставив Моргана в покое, он подбежал к окну и с торжеством глядя на
своих людей, громко крикнул:
- Сын! Сын! У меня сын!
Морган глубоко вздохнул, провел руками по лицу, как бы отгоняя пе-
чальные воспоминания. Затем снова сел, глядя во тьму. Все это было так
давно. Мальчик Алярик уже теперь генерал Королевской армии, могуществен-
ный феодал, во всяком случае, в данный момент. Брион спит в своей гроб-
нице под плитами собора в Ремуте. Он пал жертвой магии, которую даже
Морган не смог предотвратить.
А сын Бриона - ему уже четырнадцать лет. Он мужчина, король Гвинеда!
Морган посмотрел в окно, как смотрели они с Брионом много лет назад,
как будто хотел увидеть всадников, скачущих по долине. Затем он перевел
взгляд на ночное небо. На востоке поднималась тусклая луна, забивая сво-
им светом те несколько звезд, которые могли пробиться сквозь туман, уку-
тавший землю. Морган долго смотрел на эти звезды, наслаждаясь спокойс-
твием ночи, а затем встал и направился обратно к Дункану.
Было уже поздно. Дункан, должно быть, беспокоится, что его так долго
нет. А завтра предстоит встреча с этими коварными злобными архиепископа-
ми. Завтра решится многое.
Он прошел вниз по лестнице. Теперь идти стало легче, так как луна ос-
вещала бледным светом развалины. Затем он прошел через дверной проем и
вошел в зал часовни. Он был уже на середине пути к месту их пристанища,
как вдруг заметил слабое мерцание света в дальнем алькове - слева от
разрушенного алтаря.
Он замер и повернулся к источнику света. Свет не исчез.
Глава 11
Морган сохранял неподвижность несколько секунд. Все защитные свойства
Дерини мгновенно пришли в действие, как только он почувствовал опас-
ность. Лунный свет был слишком тусклым, а тени очень длинными, но во ть-
ме слева что-то отчетливо сверкало. Сначала он хотел окликнуть - это мог
быть Дункан, - но не сказал ни слова: его обостренные чувства определили
бы Дункана. Если в этой тьме кто-то и был, то Моргану совершенно незна-
комый.
Осторожно он двинулся влево. Пальцы бесшумно скользили по стене. Мор-
ган жалел, что не взял с собой меча. Когда он двинулся, огонек исчез, и
теперь Морган видел, что в углу развалин нет ничего необычного, но его
любопытство разгорелось: что могло так сверкать в этих развалинах? Стек-
ло? Случайное отражение луны в луже? Или что-нибудь более зловещее?
Вдруг послышался какой-то слабый звук со стороны развалин алтаря.
Морган резко повернулся и застыл. Стилет мгновенно скользнул в его ла-
донь. Это было уже что-то реальное. Не лунный свет и не лужа. Там кто-то
был.
Морган ждал. Глаза и уши улавливали все, что могли уловить. Морган
наполовину был уверен, что сейчас из-за мертвых камней появится привиде-
ние. Дух какого-нибудь монаха. Он долго ждал и уже решил, что его разыг-
равшиеся нервы сыграли с ним шутку, как вдруг из-за камней показалась
огромная серая крыса и направилась прямо к нему.
Морган от неожиданности отскочил в сторону, затем облегченно вздохнул
и рассмеялся, когда крыса бросилась прочь. Он снова взглянул на развали-
ны алтаря, усмехнулся над своими страхами и пошел дальше.
Тот угол, где что-то сверкало, был также завален разными обломками,
как и все остальное пространство часовни. Но в этом углу сохранились ос-
татки крыши, а в стенной нише сохранились остатки мраморной статуи.
От статуи остались только ноги. Они да обломки камня и стекла - вот
все, что осталось после того ужасного дня, когда восставшие крестьяне
ворвались в монастырь и полностью уничтожили его. Морган улыбнулся про
себя, когда его глаза скользнули по сандалиям, стоявшим на мраморном
постаменте. Что же это за невезучий святой, от которого остались только
ноги? Затем его глаза опустились ниже, и он увидел серебряную или посе-
ребренную пластинку, которая была вделана в основание под ногами. Морган
понял, что она и была источником света, который привел его в состояние
тревоги. На полу валялись обломки цветной мозаики, некогда украшавшей
пьедестал. Грабители разрушили все, что могли: статуи, цветные окна,
мраморные плиты пола, роскошное убранство алтаря.
Морган достал стилет, чтобы попытаться содрать кусок пластины, кото-
рая его ввела в заблуждение, но затем спрятал стилет в ножны. Это был
единственный кусок серебра, который все еще оставался на своем месте и
пережил все: грабителей, время, непогоду. А мог ли этот неизвестный свя-
той, в чью честь поставлена была статуя, надеяться на такую преданность
со стороны его почитателей-людей?
Морган подумал, что нет, не мог. Даже неизвестно сейчас, что это за
святой.
Поджав в задумчивости губы, Морган пробежал пальцами по изувеченной
поверхности камня. Затем он наклонился, чтобы внимательнее рассмотреть
его. Как он и предполагал, в камне были высечены какие-то фразы. Однако
их было трудно разобрать. Ярость грабителей была велика, они разрушили
здесь все, не щадя и камня. Но если немного приложить воображения, то
можно прочесть два слова - Обретший Благодать - стандартное выражение
для изображения святых. А вот следующее слово не разобрать, и следующее
за ним тоже. Они были слишком повреждены. Морган смог только разобрать
буквы "м", "б" и на конце "р". "Камбер"? Святой Камбер? Морган присвист-
нул от удивления. Опять Святой Камбер - патрон магии Дерини. Неудиви-
тельно, что грабители так здорово поработали здесь. Было странно, что
они хоть немного оставили.
Он отошел на несколько шагов назад и осмотрелся, сожалея, что у него
нет времени задержаться и осмотреть здесь все повнимательнее. Если этот
угол церкви был посвящен Святому Камберу, то вполне возможно, что где-то
неподалеку находится Путь Перехода. Конечно, даже если он и функциониру-
ет, - а это весьма сомнительно после столь долгих лет разрухи и запусте-
ния, - то все равно им воспользоваться было бы невозможно. Все пути Пе-
рехода, известные ему, шли в Ремут: в кабинет Дункана или в ризницу со-
бора. А им нужно совсем не туда. Им нужно попасть в Джассу.
Да и вообще это было бы смешно. Путь все равно не работает, даже если
он и сможет его найти. Так что нечего терять время на его поиски.
Подавив зевок, Морган бросил напоследок взгляд на святого, махнул ему
рукой и медленно пошел к Дункану. Завтра они получат ответы на многие
вопросы, когда предстанут перед курией Гвинеда.
Снова пошел сильный дождь. Возможно, он поможет уснуть.

Но для Поля де Гендаса этой ночью времени для сна не было. Не далеко
от того места, где Морган и Дункан устроились на ночлег, он ехал в лесу
под проливным дождем. Вскоре он подъехал к тайному горному лагерю Бари-
на. Его усталая лошадь хрипло дышала, выпуская из ноздрей клубы пара в
холодный ночной воздух. Сам Поль, мокрый и забрызганный грязью с ног до
головы, привстал на стременах, стянул с головы шапочку с эмблемой сокола
и поднял ее вверх. Он уже приблизился к первой линии постов охранения.
Это необходимо сделать, так как часовые со своими скрытыми фонарями
появятся из темноты не раньше, чем смогут узнать всадника. После корот-
ких переговоров с часовыми Поль наконец приблизился к палаточному лагерю
Барина. Тлеющие факелы обозначали его границы. Когда Поль подъехал к
первой палатке на границе, из нее вышел молодой парень с таким же соко-
лом, как у Поля, чтобы принять у него лошадь. Протирая сонные глаза, он
с любопытством смотрел на гостя.
Поль кивнул ему в знак приветствия и с облегчение соскочил на землю.
Он с нетерпением окинул взглядом лагерь и сбросил с себя промокший и
грязный плащ.
- Барин здесь? - спросил он, откидывая назад мокрые волосы, прежде
чем натянуть на голову свою шапочку.
Старик в высоких сапогах и плаще с капюшоном подошел к Полю, оглядел
его в головы до ног и сделал знак парню, чтобы тот отвел лошадь.
- Барин совещается, Поль. Он просил, чтобы его не беспокоили.
- Совещается? - Поль снял грязные перчатки и пошел, разбрызгивая
грязь, по тропинке к центру лагеря. - С кем? Кто бы у него ни был, я
уверен, что он захочет услышать те сведения, которые я привез.
- Даже рискуя обидеть архиепископа Лориса? - спросил старик, довольно
улыбаясь при виде изумления Поля. - Я думаю, что архиепископ приехал,
чтобы поддержать наше движение, Поль.
- Сам Лорис здесь?
Поль недоверчиво засмеялся, а затем, с ухмылкой от уха до уха, в по-
рыве энтузиазма с размаху хлопнул своего собеседника по спине. - Дружи-
ще, ты понятия не имеешь, как нам здорово повезло в эту ночь. Теперь я
точно знаю, что Барину понравятся те новости, которые привез я!

- Вы понимаете мое положение, - сказал Лорис. - Так как Морган отка-
зывается раскаиваться и отречься от своей ереси, то я вынужден наложить
интердикт.
- План действий, который вы предлагаете, мне ясен, - холодно ответил
Барин. - Вы хотите лишить Корвин всех таинств церкви, хотите обречь бес-
помощные бессловесные души на вечные страдания. - Он посмотрел на свои
сложенные руки. - Мы с вами согласились, что с Морганом надо кончать,
архиепископ, но ваши методы я не могу принять и одобрить.
Барин сидел на маленьком походном стуле. Он был одет в свободно сви-
сающий с плеч желтый плащ, отделанный мехом. Перед ним, прямо в центре
палатки, обложенный камнями горел костер. Весь пол был устлан толстыми
коврами. Лорис, пурпурный бархатный плащ которого был забрызган грязью
от долгого путешествия, сидел справа от Барина в складном кожаном крес-
ле. Это было кресло Барина, но он уступил его знатному гостю. За Лорисом
стоял монсеньор Горони в черной сутане. Его руки были спрятаны в склад-
ках рукавов. Он только что вернулся после выполнения миссии в епископс-
тве Корвин и с непроницаемым лицом слушал этот разговор.
Барин повертел своими длинными пальцами, взглянул на ковер под нога-
ми.
- Я не могу никак отговорить вас от вашего плана действия, ваше сия-
тельство?
Лорис сделал безнадежный жест рукой и торжественно покачал головой.
- Я пытался сделать все, но епископ Корвина Толливер не выразил осо-
бого желания сотрудничать. Если бы он отлучил Моргана, как я просил его,
то положение теперь было бы совсем иным. Однако он этого не сделал, и
мне приходится собирать курию и...
Он оборвал фразу на полуслове, так как тент палатки откинулся в сто-
рону и на пороге появился человек в забрызганном грязью плаще и с эмбле-
мой сокола на шляпе. Человек снял шляпу и приветствовал всех, прижав
сжатый кулак к груди. Заметив Лориса и Горони, он поздоровался с ними
кивком головы. Барин недовольно посмотрел на вошедшего, а узнав его,
нахмурился. Однако он встал и подошел к нему.
- В чем дело, Поль? - спросил Барин, приглаживая волосы. - Я же пре-
дупредил Майкла, чтобы нас не беспокоили, пока мы беседуем с архиеписко-
пом.
- Я не думаю, чтобы вы отдали бы такое распоряжение, если бы знали, с
чем я приехал, лорд, - сказал Поль, подавив улыбку и инстинктивно пони-
жая голос, чтобы их не мог услышать Лорис. - Сегодня вечером я видел
Моргана, скачущего по дороге к Святому Торину. Он и его спутник остано-
вились на ночь в развалинах Святого Неота.
Барин судорожно схватил Поля за плечи и возбужденно заглянул ему в
глаза.
- Ты уверен в этом? - Его глаза засверкали. - О боже, прямо к нам в
руки! - прошептал он.
- Я думаю, что он едет в Джассу, - усмехнулся Поль. - Может, нам сто-
ит устроить ему соответствующий прием там?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51