А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Этот Шванберг настоящая сволочь.
Килмара поднялся и допил свое виски.
— Не перегружай себя. Нам важнее, чтобы ты поскорее поправился и набрался сил.
Фицдуэйн улыбнулся. Его бесила собственная слабость. Он закрыл глаза и через несколько секунд уже спал.
Япония, Токио, 1 февраля
Когда Кеи и Фумио Намака только начинали свою предпринимательскую деятельность, управление бизнесом было сравнительно простым делом. Фумио выискивал жертву, а потом Кеи, рослый, сильный, быстрый и чуть туповатым, хотя далеко не глупый, доводил дело до конца. Это была очень простая схема, не требовавшая никакого образования и большого ума. Бумажной работы, разумеется, не было и в помине, а считать вооруженные ограбления и тому подобную деятельность разновидностью финансового планирования и управления кадрами можно было лишь с очень большой натяжкой. Все вопросы братья решали, посоветовавшись между собой.
Никаких проблем между ними не возникало. Братья были преданы друг другу, тем более что оба прекрасно понимали — больше им не к кому обратиться за помощью. Роль, которую каждый из них исполнял, была с самого начала предопределена возрастом и природными данными. Кеи официально считался лидером их небольшого союза, человеком действия, не боящимся принимать решения. Фумио был его верным партнером, изощренным мыслителем, который незаметно, исподволь подсказывал старшему брату наилучшее решение, причем делал это так осторожно, что Кеи ничего не замечал.
В конце сороковых годов братья Намака были всего лишь парой оборванных, но удачливых уличных грабителей, однако за несколько десятков лет упорного труда им удалось создать огромную корпорацию, которая представляла собой сложную сеть взаимосвязанных филиалов и фирм, чьи интересы распространялись не только на территорию Японских островов, но и на большую часть цивилизованного мира, а также на значительное количество стран третьего мира.
Центральным управляющим звеном “Намака Корпорейшн” был вовсе не Совет директоров — Торишимари-якукай, созданный скорее для декорации и для решения стратегических вопросов. Что касается подробностей, то к ним Совет директоров не имел никакого отношения. Истинное планирование и принятие управляющих решений осуществлялись Генеральным департаментом, или Сому Бу.
Сому Бу служил братьям Намака очень хорошо. Через три десятка лет после его создания он состоял из двух братьев и шести отборных и испытанных басе — глав отделов, чья лояльность не вызывала сомнений.
В обычных корпорациях и фирмах ни один басе не обладал статусом вице-президента компании, однако в “Намака Корпорейшн” строгое вертикальное подчинение диктовалось вопросами безопасности.
Тщательно охраняемый, звуконепроницаемый и защищенный при помощи новейших электронных устройств зал заседаний Генерального департамента “Намака Корпорейшн” был обставлен с невиданной роскошью.
Восемь мягких кожаных кресел ручной работы были расставлены вокруг длинного полированного стола, высеченного из одного куска обработанного вручную дерева. Каждое из кресел было украшено золотой эмблемой Намака. Кресла, установленные с торцов стола, с более мягкими подушками и высокими спинками, были больше и удобнее остальных. Стены были обиты шелком, и на них, в стеклянных шкафчиках из пуленепробиваемого стекла с подсветкой, была выставлена часть коллекции старшего брата Намака — древние самурайские мечи и старинное западное оружие. На полу был постелен толстый и мягкий ковер.
Шестеро басе поднялись и низко поклонились вошедшим в комнату братьям. В Японии были приняты поклоны трех видов: неофициальный, официальный и медленный, глубокий сайкейреи — поклон, предназначенный для Императора и наименее демократично настроенных главарей преступного мира.
Поклон, которым руководители отделов обычно приветствовали братьев Намака, был глубоким и почтительным поклоном сайкейреи. Все японское общество основывалось на уважении к стоящим выше на социальной лестнице, а братья были известны приверженностью к строгому соблюдению традиций.
Кеи вошел в зал через специальную двойную дверь, которая вела в роскошный кабинет братьев. Фумио следовал за ним, сохраняя приличествующую случаю дистанцию. Он слегка прихрамывал и опирался на трость. Годы не были к нему столь милосердны, как к Кеи: волосы его совершенно поседели, и выглядел он лет на шестьдесят с лишним. Впрочем, подобный облик придавал ему весьма достойный и авторитетный вид, что никогда не было лишним.
Кеи первым уселся на свое место, и Фумио последовал его примеру спустя несколько секунд. Когда басе заняли свои кресла, Кеи официально объявил заседание открытым и посмотрел на Фумио. Младший брат обычно вел подобные собрания, однако никогда не забывал сделать вид, будто считается с мнением председателя. После убийства куромаку это было первое официальное заседание. Когда случилось это несчастье с Ходамой, Кеи как раз находился в Северной Корее на секретных переговорах и вернулся только недавно.
— Первый вопрос, — сказал Фумио, — касается смерти сэнсея Ходамы. Его кончина означает, что мы потеряли одного из наших самых влиятельных друзей. Обстоятельства его гибели, однако, вызывают у нас немалое беспокойство…
Он поднялся и молча склонил голову. Остальные последовали его примеру.
Минуту спустя он снова сел. Одного упоминания имени Ходамы оказалось достаточно, чтобы завладеть всеобщим вниманием. В последние три десятилетия сэнсей был их тылом, занимаясь устройством всякого рода сомнительных дел и помогая братьям мирно уживаться с властями и конкурентами.
Его несвоевременная смерть могла обернуться настоящей катастрофой.
Куромаку надежно оберегал и защищал их, но он, Фумио Намака, всегда завидовал его беспредельному могуществу и влиянию. Со смертью Ходамы его место осталось пустым; вряд ли кто-нибудь смог бы с ним сравниться. Вместе с тем, несмотря на свой преклонный возраст, Ходама не хотел назначать преемника, а братья, принимая во внимание его болезненное отношение к этому вопросу, не решались настаивать.
Пока Ходама обеспечивал их безопасность, братья чувствовали себя словно плывущими в крепкой лодке по кишащему акулами океану. Теперь лодку из-под них выдернули, предоставив им плыть в недружелюбной, холодной воде наперегонки с акулами. Для того чтобы вновь почувствовать себя уверенно, необходим был некий переходный период, чреватый новыми осложнениями.
Была еще одна проблема, связанная со способом убийства Ходамы. Никто не знал, кто отправится в суп вслед за Учителем. Убийцы действовали решительно, четко и жестоко, по-видимому, нисколько не задумываясь о том, что их жертва занимает в обществе отнюдь не скромное положение. Все вместе выглядело довольно неутешительно и не способствовало крепкому сну.
— Для фирмы было бы полезно, — обратился к собравшимся Кеи, — если бы каждый из вас изложил в письменной форме свои соображения, касающиеся подоплеки гибели Ходамы.
Басе за столом уважительно покивали головами. Они совершенно точно знали, чего хочет от них председатель. Кеи требовал полный отчет с перечнем предположений по поводу всех возможных последствий смерти Ходамы. Подобная процедура носила название ринги сейдо, и результатом ее должно было стать создание письменного циркуляра, который будет подписан участниками заседания только после долгого и неофициального обсуждения за закрытыми дверями. Обсуждение это иногда называлось немаваши, выкапыванием корней.
Система ринги сейдо могла быть долгой и кропотливой, осложненной бюрократическими проволочками, однако в “Намака Корпорейшн”, особенно в ее Генеральном департаменте, она была отработана и доведена до совершенства.
— Переходим к следующему вопросу, — объявил Кеи. Он был одет в темно-синий костюм от Севиля Роу и шелковую рубашку ручной выделки со строгим галстуком. Чуть тронутые сединой, но все еще темные и густые волосы, были зачесаны назад, так что их концы сходились на затылке наподобие крыльев. При первом взгляде на его лицо в глаза бросался высокий лоб, крепкий широкий нос и жесткий волевой подбородок. С ног до головы он выглядел так, как должен был выглядеть председатель Совета директоров компании, и Фумио гордился братом.
— Наши ирландские обязательства, Кайчо-сан, — подсказал Фумио с должным уважением в голосе. В частной беседе он, конечно же, называл брата по имени, однако во время официального заседания необходимо было соблюдать все формальности. Существовало не менее семи способов обращения к людям, различающимся по своему положению в обществе. Это была область, совершенно недоступная абсолютному большинству иностранцев, даже если они и говорили по-японски, что само по себе встречалось не часто. Чего и следовало ожидать. Гайдзины никогда не понимали Японию до конца.
Тоширо Китано, вице-президент Генерального департамента слегка откашлялся. Это был худой, задумчивый мужчина с редкими волосами, напоминавший монаха или жреца. Лет ему было под шестьдесят, и что-то в его облике неизменно наводило на мысли о суровом аскетичном характере этого человека. В этом безусловно была доля истины, так как Тоширо Китано был выдающимся мастером боевых искусств, для которых сила духа необходима даже больше, чем сила физическая.
В департаменте Китано отвечал за безопасность. В структуре, созданной братьями Намака, вопросам промышленной безопасности уделялось гораздо меньше внимания, чем непосредственному применению силы против тех, кто мешал осуществлению их желаний. Китано, сотрудничавший с Кеи и Фумио с самого начала, умел оказывать давление и умел убивать. Теперь он редко выходил на задание сам, занимаясь в основном административно-управленческой работой, и Фумио считал, что он превосходно справляется со своими новыми обязанностями. На своем новом посту он был совершенно неоценим, сочетая в одном лице организаторский талант и солидный практической опыт. Опытные убийцы с административными способностями были необходимы корпорации из-за окружения, в котором она существовала и действовала, а найти такого человека было не просто.
— Да, Китано-сэнсей? — уважительно откликнулся Кеи. Несмотря на то, что Китано был наемным служащим и его подчиненным в иерархии “Намака Корпорейшн”, в зале для единоборств они менялись ролями. Китано был его тренером и наставником, поэтому он и обращался к нему с должным пиететом.
— Несколько лет назад мы имели дело с террористом-гайдзином по имени Палач, — сказал Китано. — У него было много имен, и мы так и не докопались до того, кто за ним стоит. Тем не менее, для решения некоторых проблем мы пошли на то, чтобы действовать сообща. Наше сотрудничество оказалось весьма успешным.
— Я припоминаю, что это он вышел на нас, — заметил Кеи. При этом он умолчал о том, какой это был сокрушительный провал в системе внутренней безопасности — нельзя было унижать Китано на глазах у остальных. В конце концов, оправившись от потрясения, сэнсей справился с ситуацией лучше, чем кто-либо на его месте.
— У него были широкие связи, — объяснил Китано. — Несколько отдельных групп в разных странах, которые казались совершенно самостоятельными, подчинялись ему. Часть его людей готовились вместе с нашими на Ближнем Востоке. Именно после этого он попытался внедриться в нашу организацию, чтобы больше узнать о нас. К несчастью, нам удалось помешать ему только после того, как он узнал больше чем следовало. Положение сложилось не из легких, и выход из него был только один — сотрудничество. Кое-где не знали его людей, в других местах оставались неизвестны наши агенты. Именно благодаря этому обстоятельству нам удалось успешно выполнить ряд заданий.
За столом поднялся негромкий одобрительный шум. Басе прекрасно помнили, что решение далось Китано нелегко, и были рады продемонстрировать ему свою поддержку. Ва — гармония группы — было одним из самых важных условий.
— Я помню, — кивнул Кеи. — Это было превосходное решение, сэнсей.
Китано слегка поклонился в знак признательности. То дело оказалось крайне серьезным. Он так и не смог определить, кто этот проклятый гайдзин, несмотря на то что иностранец внедрил своих людей не только в “Намака Корпорейшн”, но и в ее отдел, занятый непосредственно практическими операциями.
Операции, которые они позднее проводили вместе, принесли им успех, однако все они планировались Палачом и исполнялись на его условиях. Только когда шеф безопасности “Намака Корпорейшн” уже готов был сдаться, вконец истощив свои мыслительные способности, в дело вмешался слепой случай. Палач исчез. Впоследствии они выяснили, что Палач был убит. Лично для Китано это была лучшая из новостей за последний десяток лет.
Увы, со смертью Палача ничто не кончилось. Он был прирожденным игроком, человеком с извращенным чувством юмора. После себя Палач оставил послание на видеокассете, которое было послано только Китано.
Если его захватят, Китано должен был его освободить. Если его убьют, Китано должен был отомстить. Если его требование будет оставлено без внимания, последует единственное предупреждение, после чего подробный компромат на “Намака Корпорейшн” попадет в руки властей, что повлечет за собой самые неблагоприятные последствия. Кроме всего прочего, глава безопасности будет дискредитирован перед своими коллегами и перед самими братьями.
— Гайдзин погиб три года назад, — сказал Фумио резко. На уме у него были более серьезные проблемы, и оттого он заговорил более прямо, чем было принято во время официальных заседаний. — Меня удивляет, почему вопрос о наших ирландских обязательствах встал только сейчас.
— Это действительно мелкий вопрос, — сказал глава безопасности потупившись, — и не заслуживает того, чтобы мы задерживались на нем. Что касается прошедших лет, то оказалось довольно трудно установить, кто повинен в смерти Палача. Потом нужно было подготовить группу, которая претворила бы наш план в жизнь. Торопиться нам было абсолютно некуда. Операцию поручили “Яибо”, но их группу арестовали сотрудники секретной службы. Именно вследствие совокупности перечисленных обстоятельств и произошла задержка. Если бы задание было срочным, мы несомненно действовали бы гораздо быстрее.
Кеи готов был перейти к следующему вопросу повестки заседания. Шеф безопасности безусловно обладал достаточным опытом, и событие, которое должно было произойти на расстоянии тысяч и тысяч миль от Токио, относилось к рутинным вопросам, не заслуживая того, чтобы уделять ему особое внимание во время важного заседания. В конце концов, Кеи мог поручить это кому-нибудь другому, пока сам он будет решать действительно важные вопросы. И все же он колебался. Шеф безопасности неспроста включил этот вопрос в повестку заседания.
— Вы что-то хотели добавить, Китано-сэнсей? — спросил он.
— Операция развивалась точно по плану, — ответил шеф безопасности. — К сожалению, она пока не увенчалась успехом. Наша группа, по всей видимости, погибла, а жертва — всего лишь ранена, хотя и довольно серьезно. Отсутствие полного успеха достойно всяческого сожаления.
Сидящие за столом дружно и с облегчением вздохнули. Конечно, всем им было важно узнать о потере ударной группы, однако причин для беспокойства не было. Огромное количество молодых японцев горели желанием проявить себя в действии. Потери же, связанные с тем, что подразделения по борьбе с терроризмом набирались опыта, были неизбежны. К тому же группа погибла, и это было лучше, чем если бы террористы были захвачены. Мертвецы вряд ли являлись подходящими объектами для следствия и суда.
— Спасибо, что поставили нас в известность, Китано-сэнсей, — кивнул Кеи. — Мы уверены, что вы успешно справитесь с этой проблемой и доведете дело до конца.
Китано кивнул.
— Кстати, как зовут человека, против которого направлены ваши действия? — поинтересовался Фумио. — Не может ли так случиться, что он имеет для нас какое-либо значение?
— Этого человека зовут Хьюго Фицдуэйн, он ирландец, Намака-сан, — ответил Китано. — Для нас он не имеет никакого значения. Эта проблема гири, наших обязательств. Мы уже готовимся довести это дело до конца.
— Переходим к следующему вопросу, — объявил председательствующий.
Западная Ирландия, 1 февраля
Национальная полиция Ирландской республики “Гарда Сиохана” — “Стражи мира” в дословном переводе — была не вооружена, за исключением нескольких подразделений.
Некоторые люди, которых нетрудно провести, поражались тому, насколько милы и патриархальны эти полицейские, хотя даже они не могли не заметить, что силы охраны порядка подчас бывают, мягко говоря, медлительны.
С другой стороны, гардаи, абсолютное большинство которых происходило из сельской местности, умели неплохо справляться со своей работой, главным образом благодаря тому, что каждый из них в совершенстве владел ситуацией на своем участке и знал в лицо большую часть местных жителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67