А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ей всегда пр
етило наше либеральное образование.
Ц Я извинюсь.
Ц Спасибо.
Неожиданно Сара наклонилась и поцеловала пожилую женщину в щеку.
Джейн выглядела удивленной.
Ц А это еще за что?
Ц Не знаю, Ц ответила Сара. Ц За то, что попытались заменить мою мать. Ино
гда мне кажется, что такие замены даже лучше, чем реальные родители. Между
прочим, Матильде тоже это удавалось. Она не всегда была поражена «сплино
м вечного недовольства». Она могла быть такой же милой, как и вы, когда хот
ела.
Ц Поэтому вы присматриваете за Рут? Что-то вроде услуги за услугу?
Ц Вы не одобряете? Джейн вздохнула:
Ц Дело не в том, одобряю я или нет. Просто я думаю, что в сложившихся обстоя
тельствах это несколько провокационно с вашей стороны. Какими бы ни были
ваши причины, в деревне случившемуся дали наихудшее объяснение. Вы, наве
рное, не знаете, но сейчас судачат о том, что Джоанну вот-вот арестуют за уб
ийство матери, потому-то Рут и убежала к вам.
Ц Я и не думала, что зайдет так далеко. Ц Сара нахмурилась. Ц Господи, и о
ткуда они набираются такой дряни?
Ц Складывают два и два, а получают двадцать.
Ц Самое ужасное, Ц произнесла Сара медленно, Ц что я ничего не могу с эт
им поделать.
Ц Дорогая моя, нужно всего лишь объяснить, почему Рут живет у вас, Ц подс
казала Джейн. Ц Тогда всем домыслам и будет положен конец.
Сара вздохнула:
Ц Объяснять должна Рут, а сейчас она не в состоянии этого сделать.
Ц Тогда придумайте что-нибудь, Ц твердо заявила Джейн. Ц Расскажите ва
шу версию миссис Хендерсон, когда пойдете к ней сегодня, и уже назавтра эт
о будет знать вся деревня. Клин клином вышибают, Сара. Иначе Ц никак.
Миссис Хендерсон была очень тронута извинением доктора Блейкни за ее пл
охое настроение в приемной и согласилась, что после бессонной ночи у пос
тели семнадцатилетней девушки, страдающей от воспаления гланд, вполне о
бъяснимо раздражение, которое проявилось во время приема пациентов. Пра
вда, миссис Хендерсон не совсем поняла, почему Рут нужно было оставаться
с доктором Блейкни и ее мужем при данных обстоятельствах. Разве с матерь
ю ей было бы не лучше? Конечно, лучше, не задумываясь, кивнула Сара, да и сама
Рут предпочла бы остаться дома. Но, как, должно быть, известно миссис Хенд
ерсон, воспаление гланд Ц чрезвычайно болезненная и подрывающая силы в
ирусная инфекция, кроме того, велик риск повторного воспаления, если за п
ациентом не установить должного ухода. Да еще у Рут экзамены на носу. В общ
ем, приняв все это во внимание, Джоанна попросила Сару поселить Рут у себя
и поставить ее на ноги как можно быстрее. При подобных обстоятельствах и
учитывая завещание миссис Гиллеспи (Сара слегка смутилась), врач вряд ли
может отказать в одолжении, не так ли?
Ц Вот именно. Тем более что вам достанутся все деньги, Ц последовал обду
манный ответ миссис Хендерсон, хотя в ее слезящихся глазах еще оставалос
ь недоумение. Ц Значит, Рут вернется в Саутклифф, как только ей станет луч
ше?
Ц Куда же еще? Ц ответила Сара не краснея. Ц Как я сказала, ей предстоят в
ыпускные экзамены.
Ц Подумать только! Столько вранья вокруг. Кто же тогда убил миссис Гилле
спи, если не вы и не ее дочка?
Ц Это одному Богу известно, миссис Хендерсон.
Ц А если он знает, так почему же держит информацию при себе? Столько волн
ений из-за этого!
Ц Возможно, она сама себя убила.
Ц Нет, Ц убежденно ответила пожилая женщина. Ц Никогда не поверю. Не ск
ажу, что я любила миссис Гиллеспи, но трусихой она не была.
Сара знала, что Джоанна в «Кедровом доме», хотя на звонки доктора Блейкни
в дверь отзывалась только упрямая тишина. Сара успела заметить застывше
е бледное лицо в глубине столовой и молниеносную вспышку узнавания до то
го, как Джоанна исчезла в холле. То, что ее заметили и все равно отказались
впустить, разозлило Сару не на шутку. Она пришла поговорить о Рут, а не о за
вещании Матильды и не об интригах Джека. Сара могла бы понять нежелание Д
жоанны открывать дверь полиции. Однако почему не поговорить с человеком
, который приютил ее собственную дочь? Сара уныло поплелась по тропинке, о
гибающей дом. Какая женщина, удивлялась она, поставит свою личную неприя
знь превыше благополучия дочери?
Мысленно Сара воспроизвела образ, над которым трудился Джек. Он поместил
Джоанну внутри зеркальной призмы, как бы расколов личность преломленны
м светом. Получилось потрясающее изображение сбитого с толку человека, г
де одинокая сущность отражалась и множилась в огромном количестве зерк
ал, которые шли по краю картины. Сара спросила, что это значит.
Ц Джоанна, какой она хочет казаться. Красивая, обожаемая, перед которой п
реклоняются.
Сара показала на образы в призме:
Ц А вот это?
Ц Ее сущность, которую она подавляет при помощи наркотиков, Ц ответил Д
жек. Ц Безобразная, нелюбимая женщина, отвергнутая матерью, мужем и дочк
ой. Все в ее жизни Ц иллюзия, отсюда и зеркало.
Ц Грустно.
Ц Ох, не вздумай со мной сентиментальничать, Сара, да и с ней тоже. Джоанна
Ц самая зацикленная на себе женщина из всех, кого я знаю. Наверное, таковы
большинство наркоманов. Она говорит, что Рут отталкивает ее. Вздор. Наобо
рот, Джоанна отдалилась от дочери, потому что Рут плакала каждый раз, когд
а она брала ее на руки. Это был замкнутый круг. Чем больше малышка плакала,
тем меньше Джоанна любила ее. Еще она утверждает, что Стивен отверг ее, так
как ему претила беременность, и тут же признается, что с отвращением смот
рела, как он возится с дочкой. Думаю, она первая отвергла мужа.
Ц Но почему? Должна же быть какая-то причина.
Ц Подозреваю, тут все просто. Единственный человек, кого Джоанна способ
на любить, Ц это она сама, а так как округлившийся живот сделал ее менее п
ривлекательной в собственных глазах, то она и обиделась на двух повинных
в том людей. То есть на мужа и на ребенка. Готов биться об заклад, что именно
ей претила беременность.
Ц Так просто ничего не бывает, Джек. Наверняка все гораздо серьезнее. Нед
олеченная послеродовая депрессия. Глубокое расстройство личности на о
снове нарциссизма. Даже шизофрения. Может, Матильда была права, и Джоанна
на самом деле психически неуравновешенная.
Ц Может, и так. Только в этом случае винить нужно саму Матильду. Подозрев
аю, она подыгрывала спектаклям Джоанны. Ц Он показал на картину. Ц Когда
я сказал, что все в ее жизни иллюзия, я имел в виду фальшь и обман. Это фантаз
ия, в которую она хочет, чтобы ты поверила. Однако я на девяносто девять пр
оцентов уверен, что Джоанна сама в нее не верит. Ц Джек ткнул пальцем в це
нтральный треугольник призмы, в котором пока ничего не было. Ц Вот где бу
дет реальная Джоанна, в единственном зеркале, которое не в состоянии отр
азить ее стилизованный образ самой себя.
«Умно, Ц подумала Сара. Ц Но правда ли это?»
Ц А какова реальная Джоанна? Джек посмотрел на портрет.
Ц Предполагаю, чрезвычайно жестокая, Ц медленно произнес он, Ц очень ж
естокая, особенно когда хочет добиться своего.
Дверь кухни была закрыта, но ключ, который Матильда прятала под третьим ц
веточным горшком справа, лежал на месте. Сара с триумфальным возгласом с
хватила его и вставила в замок. Только когда она открыла дверь и вынула кл
юч, чтобы положить его на кухонный стол, то задумалась: а сказал ли кто-ниб
удь полиции, что доступ в «Кедровый дом» очень прост, если знать о существ
овании ключа под цветочным горшком? Сама она точно никому не говорила; Са
ра совсем забыла о ключе, пока необходимость его использовать не пробуди
ла память. До этого она брала ключ только однажды, несколько месяцев наза
д, когда артрит Матильды настолько обострился, что она не могла поднятьс
я с кресла, чтобы открыть дверь.
Сара осторожно положила ключ на стол и посмотрела на него. Интуиция подс
казывала, что именно убийца последним использовал ключ, и не нужно быть Э
йнштейном, чтобы догадаться: если на ключе и оставались отпечатки пальце
в, она их только что уничтожила.
Ц Боже мой! Ц произнесла она с чувством.
Ц Как вы смеете входить в мой дом без спроса! Ц проговорила Джоанна треб
овательным тоном из коридора.
Но встретивший ее взгляд Сары был настолько свирепым, что Джоанна отступ
ила на шаг назад.
Ц Может, хватит строить из себя гранд даму? Ц резко бросила Сара. Ц Мы ту
т по уши в дерьме, а вы только и делаете, что настаиваете на своем жалком до
стоинстве.
Ц Перестаньте нецензурно выражаться. Я не переношу грубиянов. Вы еще по
хлеще Рут, а у нее рот как помойка. Вы не леди. Не понимаю, как моя мать общал
ась с вами.
Сара глубоко вздохнула.
Ц В каком веке вы живете, Джоанна? И кто, по-вашему, леди? Некто вроде вас, то
т, кто за всю жизнь палец о палец не ударил, но считает, что вправе давать оц
енку другим только потому, что не позволяет себе ругаться? Ц Она покачал
а головой. Ц По-моему, нет. Величайшая леди из всех, кого я знаю, Ц семидес
ятилетняя кокни, работающая с бродягами в Лондоне и ругающаяся как сапож
ник. Откройте глаза. Вклад, который вы приносите в общество, Ц вот что выз
ывает уважение, а не упрямая приверженность давно устаревшим принципам
женской непорочности. Эти принципы умерли в тот день, когда женщины обна
ружили, что они вовсе не приговорены к бесконечной беременности и воспит
анию детей.
Губы Джоанны превратились в две тонкие ниточки.
Ц Как вы вошли?
Сара кивнула в сторону стола:
Ц Я воспользовалась ключом, который лежал под цветочным горшком.
Джоанна нахмурилась:
Ц Каким еще ключом?
Ц Вот этим, и вам лучше до него не дотрагиваться. Уверена, что убийца ваше
й матери, кто бы он ни был, тоже знал о ключе. Я могу воспользоваться телефо
ном? Нужно позвонить в полицию. Ц Она прошла мимо Джоанны в холл. Ц Кроме
того, мне надо позвонить Джеку и предупредить, что я задержусь. Вы не проти
в? Все равно за телефон будут платить из наследства вашей матери.
Джоанна последовала за доктором.
Ц Конечно же, я против. Вы не имеете права врываться сюда. Это мой дом, и я н
е хочу вас здесь видеть.
Ц Отнюдь, Ц бросила Сара, снимая трубку телефона. Ц По завещанию вашей
матери «Кедровый дом» принадлежит мне. Ц Она полистала записную книжку
в поисках телефона Купера. Ц И вы находитесь здесь только потому, что я не
стала выселять вас. Ц Сара поднесла трубку к уху и набрала номер полиции
Лирмута, наблюдая за Джоанной. Ц Однако я начинаю склоняться к обратном
у. Если честно, не вижу причин оказывать вам больше сочувствия, чем вы оказ
ываете собственной дочери... Сержанта Купера, пожалуйста. Передайте, что з
вонит доктор Блейкни по срочному делу. Я в «Кедровом доме», в Фонтвилле. Да
, подожду. Ц Она прикрыла рукой телефонную трубку. Ц Я хочу, чтобы вы пошл
и ко мне домой и поговорили с дочерью. Джек и я делаем все возможное, но мы н
е можем заменить вас. Рут нужна мать.
Уголок рта Джоанны еле заметно подрагивал от тика.
Ц Меня возмущает вмешательство в дела, которые вас не касаются. Рут впол
не способна сама о себе позаботиться.
Ц Господи, вы и правда не в своем уме, Ц проговорила Сара с удивлением. Ц
Неужели вам так глубоко наплевать?
Ц Вы нарочно, доктор Блейкни?
Ц Если речь о моих выражениях, то да, вы совершенно правы. Я хочу, чтобы вы
были шокированы моим поведением не меньше, чем я вашим. Где твое чувство о
тветственности, ты, грязная сучка? Рут ведь не из воздуха появилась. Ты и т
вой муж неплохо провели время, пока ее делали, не забывай. Ц Внезапно она
переключила внимание на телефон. Ц Здравствуйте, сержант, да, я в «Кедров
ом доме». Да, она тоже здесь. Нет, никаких проблем, просто, думаю, я догадалас
ь, как убийца Матильды попал в дом. Вам кто-нибудь говорил, что она хранила
ключ от кухонной двери под цветочным горшком возле заднего входа? Знаю, д
а только я совершенно забыла об этом. Нет, ключ уже не там, а на кухонном сто
ле. Я воспользовалась им, чтобы войти. Ц Сара отодвинула трубку от уха. Ц
Я сделала это не нарочно, Ц произнесла она ледяным тоном через минуту. Ц
Вам бы следовало искать получше с самого начала, тогда бы этого не произо
шло. Ц Она с треском опустила трубку на телефон. Ц Мы должны оставаться з
десь до прихода полиции.
Джоанна окончательно потеряла самообладание.
Ц Убирайтесь из моего дома! Никто не смеет говорить со мной таким тоном в
моем доме! Ц Она взбежала вверх по лестнице. Ц Вам это так не пройдет. Я по
жалуюсь в медицинский совет. Не отмоетесь. Я сообщу, что вы убили мистера С
тургиса и мою мать.
Сара последовала за ней и увидела, как Джоанна забежала в ванную, захлопн
ув дверь. Тогда Сара села на пол возле двери, скрестив ноги.
Ц Приступы и конвульсии, возможно, срабатывали с Матильдой, но меня ими н
е испугаешь. Черт побери! Ц вдруг закричала она, приложив рот к дубовой дв
ери. Ц Ты сорокалетняя женщина, глупая корова, пора вести себя соответст
венно возрасту.
Ц Не смей говорить со мной таким образом!
Ц Ты меня достала. Я презираю тех, кто может хоть как-то соображать тольк
о под дозой.
Джек рассказал Саре о том, что, возможно, Джоанна сидит на транквилизатор
ах. Ответа не последовало.
Ц Тебе нужна помощь, Ц продолжала Сара спокойно. Ц Я знаю в Лондоне пси
хиатра, специализирующегося на зависимости от наркотиков. Правда, он не
возьмется за тебя до тех пор, пока ты сама не захочешь покончить с этим. Ес
ли есть желание, я тебя рекомендую; если же нет, тогда советую приготовить
ся к последствиям длительного употребления наркотиков на человеческое
тело, начиная с самого неприятного. Ты постареешь куда быстрее, чем я, пот
ому что химия твоего организма испытывает постоянное давление.
Ц Убирайтесь из моего дома, доктор Блейкни. Ц Джоанна начала успокаива
ться.
Ц Не могу до приезда сержанта Купера. И не забывай Ц это мой дом, а не твой
. На чем ты сидишь?
Последовало долгое, очень долгое, молчание.
Ц На валиуме, Ц наконец ответила Джоанна. Ц Доктор Хендри прописал его
, когда я вернулась сюда после смерти Стивена. Я пыталась задушить Рут в ее
кроватке; мама вызвала его и упросила дать мне что-нибудь.
Ц Почему ты пыталась задушить Рут?
Ц Тогда это казалось наиболее разумным выходом. Я с собой не справлялас
ь, не то, что с ребенком.
Ц И как, транквилизаторы помогли?
Ц Не помню. Единственное, что осталось в памяти, Ц это вечная усталость.

Сара поверила Джоанне; она ожидала подобного от Хью Хендри. Классические
симптомы послеродовой депрессии, и, вместо того чтобы дать бедной женщи
не антидепрессант, этот идиот подтолкнул ее к состоянию полной апатии, в
ыписав успокоительное. Немудрено, что Джоанне так тяжело найти общий язы
к с дочерью; ведь одно из наиболее трагичных последствий послеродовой де
прессии, если ее не лечить как следует, то, что мать не в состоянии испытыв
ать естественное чувство любви к ребенку. Многое, случившееся в этой сем
ье, становится понятным, если у женщин рода Гиллеспи склонность к послер
одовой депрессии.
Ц Я хочу помочь тебе, Ц сказала Сара. Ц Позволь мне помочь тебе.
Ц Многие принимают валиум. Он совершенно законен.
Ц И довольно эффективен в определенных обстоятельствах и при должном н
аблюдении. Однако ты получаешь его не от доктора, Джоанна. Зависимость от
валиума настолько хорошо описана, что ни один здравомыслящий врач не ста
л бы выписывать его тебе. Значит, у тебя есть поставщик, и покупаешь ты таб
летки недешево. Позволь мне помочь тебе, Ц повторила Сара.
Ц Тебе никогда не было страшно. Как ты можешь понять, если тебе никогда н
е было страшно?
Ц А чего ты боялась?
Ц Я боялась заснуть. Долгие годы я боялась засыпать. Ц Джоанна внезапно
засмеялась. Ц Правда, не сейчас. Сейчас она умерла.
Зазвонили в дверь.
Сержант Купер приехал злым и раздраженным. Последние двадцать четыре ча
са были тяжелыми, и не только потому, что пришлось работать все выходные и
пропустить воскресный обед с детьми и внуками. Жена, тоже уставшая и разд
раженная, отчитала Купера за недостаток преданности семье. «Мог бы иногд
а и топнуть ногой. Ты не принадлежишь полиции душой и телом, Томми».
Хьюза продержали в участке всю ночь, однако вынуждены были отпустить на
следующий день без предъявления обвинений. После настойчивого отказа п
роизнести хоть слово вчера днем сегодня утром Хьюз вернулся к своим пред
ыдущим показаниям, утверждая, что он бесцельно ездил по городу до того, ка
к возвратиться домой в девять вечера.
Купер, опросив соседей Хьюза, пришел мрачный.
Ц Все подстроено, Ц доложил он старшему инспектору. Ц У них заранее под
готовлено для него алиби. Я говорил с каждым по очереди, просил дать подро
бный отчет о своих передвижениях субботним вечером, шестого ноября, и ка
ждый рассказал одну и ту же историю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37