А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Поспешу вас успокоить, су
ществуют еще страницы примечаний и мелкого шрифта, оговаривающие все те
ужасные недостатки, от которых страдают большинство из нас, Ц то есть не
адекватность, отсутствие уверенности в своих силах, косоглазие и сидени
е на заборе Ц все это теневые области, к которым она относится с непрекло
нным терпением. Хотя, поверьте мне, вы очень рискуете, принимая ее условия
. Они подрывают те остатки самоуважения, которые у вас сохранились. Ц Дже
к широко улыбнулся Куперу. Ц Сочувствую, старина, но Сара, как всегда, пра
ва. Кто-то должен поговорить с Джоанной, а вы, похоже, задолжали больше все
го. В конце концов, именно из-за вас исключили Рут, и именно вы выпили вино с
тоимостью семь фунтов за бокал. Купер покачал головой:
Ц Искренне надеюсь, что мисс Лассель сможет вытерпеть вас обоих. Я бы точ
но не смог. Через день бы уже лез на стенку.
Слово «обоих» не ускользнуло от внимания Сары.
Ц Как так вышло, сержант, что вы знаете о моих семейных отношениях больше
, чем я сама?
Он дружелюбно засмеялся и встал со стула.
Ц Потому что я никогда не говорю «никогда», доктор. Ц Детектив подмигну
л ей. Ц Кто-то однажды сказал мне, что жизнь Ц это мошенница. Она крадется
за тобой и нападает в самый неожиданный момент.
Сара почувствовала, как Рут начала дрожать, едва открыла дверь свободной
комнаты и зажгла там свет.
Ц Что случилось? Ц спросила Сара у девушки.
Ц Первый этаж, Ц выпалила она. Ц Если Дэйв придет, он сможет сюда забрат
ься.
Ц Боюсь, виноват Джеффри Фрилинг, бывший владелец. Это он перевернул дом
с ног на голову, чтобы из комнат для гостей открывался наилучший вид. Мы по
степенно возвращаем все на свои места, однако на это требуется время. Ц О
на открыла смежную дверь. Ц Тут есть своя ванная комната. Ц Сара вновь по
смотрела на Рут и увидела ее измученное лицо. Ц Ты боишься? Хочешь, будешь
спать в моей комнате наверху?
Рут залилась слезами.
Ц Мне так жаль. Я не знаю, что делать. Дэйв убьет меня. В школе я была в безоп
асности. Там бы он меня не достал.
Сара обняла ее за тонкие плечи и крепко их сжала.
Ц Иди наверх, Ц сказала она нежно. Ц Со мной ты будешь в безопасности. Дж
ек может поспать и здесь.
«Что послужит ему хорошим уроком, Ц подумала Сара. Ц Неужто хоть раз зак
он подлости оказался на нашей стороне!..» Она поразмышляла над нравствен
ным аспектом медицинской кастрации, но остановилась на компромиссе: хол
одная постель и вымаливание прощения на коленях. Компромисс получился н
ебеспристрастный. Она была так рада, что Джек вернулся, что чуть ли не ходи
ла колесом от счастья.
На прошлой неделе Джоанна переехала в лондонскую квартиру, и вперв
ые после ее неудачной попытки замужества я осталась предоставлена сама
себе в «Кедровом доме». В какой-то степени это победа, однако меня не поки
дает чувство опустошенности. Боюсь, игра не стоила свеч. Мне одиноко.

Неужели каким-то непостижимым образом мы с Джоанной необходимы др
уг другу? Нельзя отрицать понимания, которое существует между нами. Мы, ко
нечно, не ладим, но какое это имеет значение в свете того, что мы не ладим ни
с кем другим. Было что-то успокаивающее в постоянном повторении истерши
хся оскорблений, сопровождавших нас всю жизнь и уже потерявших часть смы
сла. Я скучаю по этим мелочам. Как она отчитывала Спеда за сад, если бедола
га пропускал сорняк. Ее язвительные замечания по поводу моей стряпни. И с
транно, хотя раньше меня это жутко раздражало, теперь я скучаю по ее долго
му, долгому молчанию. Быть может, общение как таковое больше связано не ст
олько с разговорами, сколько с ощущением присутствия другого живого чел
овека. И не важно, до какой степени эгоцентрично это присутствие.
Ужасно боюсь, что, отправив ее заботиться о себе самой, я тем самым об
делила нас обеих. По крайней мере пока мы были вместе, мы сдерживали крайн
ости друг друга. А теперь? Воистину дорога в ад вымощена благими намерени
ями...

ГЛАВА 11

Только к полудню следующего дня, в субботу, Купер решил, что собрал достат
очно информации о Дэйве Хьюзе, чтобы не ехать к нему с пустыми руками. Дете
ктив не питал надежд по поводу обвинения Хьюза в воровстве, однако в том, ч
то касалось расследования обстоятельств смерти Матильды Гиллеспи был
повод для оптимизма. Упомянутый в рассказе Рут белый «форд-транзит» про
будил кое-что в памяти сержанта, и внимательное изучение показаний, взят
ых в Фонтвилле в первые дни после того, как было найдено тело, принес свои
плоды. Когда хозяина «Трех голубей» мистера Генри Пила спросили, не виде
л ли он чего-нибудь необычного в субботу, он ответил следующее: «Не могу у
тверждать, что это как-то связано с миссис Гиллеспи, но на моем дворе и дне
м, и вечером стоял белый «форд-транзит». В нем вроде бы сидел молодой паре
нь. Сначала он постоял минут десять, потом отъехал к церкви и посадил кого
-то. Вечером я его снова увидел. Я еще показал на него жене и сказал, что как
ой-то негодяй пользуется нашей стоянкой, а в паб не заходит. Номера машины
я не запомнил».
Внизу была рукописная приписка констебля: «Миссис Пил не согласилась с п
оказаниями мужа. Она утверждает, что муж перепутал субботу с другим днем,
когда белые автофургоны появлялись дважды, хотя, по ее словам, это были ра
зные фургоны. «Трое из наших постоянных клиентов приезжают на белых фург
онах», Ц добавила она».
Купер обсудил этот вопрос со старшим инспектором.
Ц Мне нужно потолковать с Хьюзом, Чарли. Ты дашь мне ребят или нет? По слов
ам девушки, он живет в заброшенном доме и явно будет там не один, а мне не оч
ень хочется допрашивать его в присутствии банды скваттеров
Скваттер Ц самовольно
въезжающий в пустующую квартиру; часто в знак протеста против высокой к
вартирной платы.
. Если меня вообще туда пустят. Неплохо они устроились, Ц пробормот
ал он. Ц Захватили чужую собственность и живут себе припеваючи. Единств
енная возможность для бедолаги-хозяина вернуть свой дом Ц это заплатит
ь бешеные деньги за приказ о выселении, но к тому времени они уже превратя
т дом в помойку.
Приплюснутое лицо Чарли Джонса всегда казалось печальным, чем напомина
ло Куперу пекинеса с грустными глазами. На самом же деле старший инспект
ор был скорее терьером, который, вцепившись зубами в жертву, редко ее отпу
скал.
Ц Мы можем обвинить его в воровстве на основании показаний мисс Лассел
ь?
Ц Могли бы, но он выйдет на свободу уже через пару часов. На него есть кое-
что в полиции Борнмута. Парня арестовывали три раза, хотя он всегда выкру
чивался. Все случаи похожи на этот, то есть Хьюз подбивал молоденьких дев
ушек на воровство. Умный подонок, ничего не скажешь. Девочки крали только
из семьи, и родители, как правило, отказывались помогать полиции, когда уз
навали, что привлечение к ответственности Хьюза повлечет за собой привл
ечение к ответственности их детей.
Ц Тогда за что его арестовывали?
Ц Трое возмущенных отцов обвинили его в том, что он насильно заставлял и
х дочерей воровать, и твердо требовали расследования. Однако когда спраш
ивали самих девушек, они рассказывали совершенно другую историю, отрица
ли принуждение и твердили о том, что пошли на воровство по собственной во
ле. Этот парень непрост. Его нельзя прищучить без привлечения дочек, а род
ители, естественно, против. Ц Купер цинично улыбнулся. Ц Такая популярн
ость никому не нужна.
Ц Что собой представляют семьи жертв?
Ц Средний класс, зажиточные. Всем девушкам больше шестнадцати, так что о
совращении малолетних речь не идет. Уверяю тебя, эти трое и мисс Лассель
Ц только вершина айсберга. Что-то мне подсказывает Ц Хьюз превратил эт
от вид дохода в настоящее искусство.
Ц Но заставляет ли он их, вот в чем вопрос. Купер пожал плечами:
Ц Мисс Лассель твердит, что в ярости он страшен. Еще Хьюз пригрозил устро
ить скандал в школе, если Рут сделает что-то не так. Правда, когда я спросил
девушку об этом по пути к доктору Блейкни, то есть когда угроза потеряла с
вою актуальность из-за отчисления, она все равно залилась слезами. Ц Дет
ектив задумчиво потер нос. Ц Должно быть, он все-таки принуждает их, пото
му что Рут ужасно боится, что Хьюз ее разыщет. Я предположил, что он делает
видеозапись скрытой камерой, однако полиция Борнмута никакой видеоапп
аратуры у него не обнаружила. Ты понимаешь не хуже меня, Чарли, при помощи
чего-то он их держал. Скорее всего при помощи страха, потому что, как тольк
о преступление раскрывается, Хьюза отчаянно выгораживают.
Инспектор нахмурился:
Ц Почему они тогда не боятся называть его имя?
Ц Должно быть, он разрешил им выдать его, если их поймают. Послушай, Хьюз п
онимает, что полиции нетрудно его вычислить. Если бы мисс Лассель не расс
казала сама, нам нужно было лишь узнать у директрисы название строительн
ой фирмы, где он работал. Думаю, его метод таков: выбрать девушку, достаточ
но молодую и достаточно избалованную, чтобы не сомневаться, что родители
будут ее защищать. Соблазнить ее, потом использовать какую-то угрозу и сд
елать так, чтобы в случае раскрытия воровства она проходила как соучастн
ица. Таким образом, можно не бояться предъявления обвинений, ибо тогда он
потянет за собой и девушку. Наверное, именно это и играет роль угрозы.
Инспектор не выглядел убежденным.
Ц Так много не заработаешь. Сколько проходит времени до того, как родите
ли замечают неладное?
Ц Ты будешь удивлен. Одна девушка пользовалась карточкой матери нескол
ько месяцев, прежде чем отец решил поинтересоваться, сколько тратит его
жена. Они оба использовали один и тот же счет, так что не сразу заметили, чт
о их расходы выросли до пяти тысяч фунтов в месяц, а если и заметили, то пре
дположили, что потратил другой супруг. Чарли, когда оба супруга работают
и неплохо зарабатывают, деньги тратятся свободно, и воровство дочери отк
рылось не сразу. Потом, конечно, выяснилось, что дочь продала кое-что из се
ребра, украшения, которые мать не надевала, несколько редких книг из библ
иотеки и видеокамеру стоимостью пятьсот фунтов. Я бы сказал, Хьюз отличн
о-устроился. Особенно если он использует нескольких девушек одновремен
но.
Ц Подумать только! Сколько же украла Рут Лассель? Купер достал из карман
а листок бумаги.
Ц Она составила список того, что могла вспомнить. Вот. Ц Он положил лист
ок на стол. Ц Та же схема. Украшения, о которых ее бабушка забыла. Серебрян
ые расчески из комнаты, в которую она даже не заходила. Фарфоровые вазы, хр
анившиеся в шкафах, потому что бабушка их не любила, и несколько редких кн
иг из библиотеки. Хьюз научил ее тому, что нужно искать. Ценные вещи, пропа
жа которых не скоро обнаружится.
Ц Как насчет денег?
Ц Двадцать фунтов из бабушкиной сумочки, пятьдесят Ц из прикроватного
столика и несколько недель спустя пятьсот фунтов с ее счета. Хладнокров
но пошла в банк с поддельным чеком и письмом от бабушки, в котором она прос
ит выдать деньги внучке. По мнению Рут, миссис Гиллеспи даже ничего не зам
етила. Но разумеется, бабушка заметила, потому что она упоминала о краже п
ятидесяти фунтов Джеку Блейкни. А когда я позвонил сегодня утром в банк, т
ам рассказали, что миссис Гиллеспи интересовалась исчезновением пятис
от фунтов со своего счета и ее проинформировали, что деньги сняла Рут. Ц С
ержант поскреб подбородок. Ц По их словам, миссис Гиллеспи согласилась,
что это ее ошибка, и не стала предпринимать никаких мер.
Ц Когда это было?
Купер снова посмотрел свои записи.
Ц Чек обналичили в последнюю неделю октября, иными словами Ц в середин
е семестра, а миссис Гиллеспи звонила в банк, как только получила выписку
со счета, в начале ноября.
Ц Значит, незадолго до ее смерти и после того, как она решила изменить за
вещание. Ну и дела! Ц Джонс немного подумал. Ц Когда Рут украла пятьдесят
фунтов?
Ц В начале сентября, перед тем как вернуться в школу. Она надеялась откуп
иться от Хьюза. Рут мне сказала: «Я думала, он оставит меня в покое, если я да
м ему денег».
Ц Господи! Ц произнес инспектор мрачно. Ц Час от часу не легче. Ты спраш
ивал у Рут, заставлял ли ее Хьюз обналичить чек на пятьсот фунтов?
Ц Спрашивал. «Нет, нет, нет. Я украла деньги, потому что сама захотела». И с
нова залилась слезами. Ц Купер выглядел очень подавленным. Ц Тогда я пр
едоставил инициативу доктору Блейкни. Я позвонил ей сегодня утром, намек
нул, чем занимался Хьюз, и попросил выяснить, почему никто из девушек не св
идетельствует против него. Может, ей, что и удастся, но я на это не особенно
рассчитываю.
Ц А как насчет ее матери? Вероятно, Рут скорее поделится с ней... |Купер пок
ачал головой:
Ц Сначала нужно заставить ее поговорить с дочерью. Поведение миссис Ла
ссель очень неестественно, на мой взгляд. Вчера вечером я заехал к ней Ц х
отел сообщить, что ее дочь поживет у Блейкни, а она взглянула на меня так, с
ловно я только что вылез из канализации. Спросила только, не означает ли и
сключение Рут из школы то, что она убила свою бабушку. Я сказал, что мне неи
звестна статистика, подтверждающая связь прогулов и случайного секса с
убийством, однако и то и другое часто связано с плохим воспитанием. Тогда
она велела мне убираться.
Чарли недовольно хмыкнул.
Ц Сейчас меня больше интересует наш друг Хьюз. Полиция Борнмута не пыта
лась собрать три семьи вместе, чтобы девушкам не было страшно и они втрое
м выступили против Хьюза?
Ц Дважды. Оба раза ничего не вышло. Родители посоветовались с адвокатам
и, и на том все закончилось.
Чарли задумался.
Ц А ведь такое случалось и раньше. Джордж Джозеф Смит промышлял тем же ст
о лет назад. Писал замечательные рекомендации симпатичным служанкам, по
том подыскивал им места в богатых домах. Через несколько недель они крал
и ценные вещи у своих хозяев и честно относили их Джорджу, а тот их немедле
нно продавал. Он тоже оказывал необъяснимое влияние на женщин.
Ц Джордж Смит? Ц удивился Купер. Ц Я думал, он женщин убивал. Разве не его
называли убийцей, топившим своих невест в ванне?
Ц Его. Он начал топить жен, как только обнаружил, насколько легко после с
вадьбы убедить их писать завещание в его пользу. Наводит на определенные
мысли, не так ли, особенно в свете того, как умерла миссис Гиллеспи. Ц Инсп
ектор минуту помолчал. Ц Не так давно я читал книгу о Смите. Автор описал
его как ловкого мошенника и сердцееда. Интересно, насколько это описание
подходит к Хьюзу. Ц Он постучал по столу костяшками пальцев. Ц Давай при
гласим его и зададим парочку вопросов.
Ц Как? С ордером на арест? Джонс потянулся к телефону.
Ц Нет. Позвоню ребятам из Борнмута, попрошу взять его завтра утром и поде
ржать в неведении до нашего приезда.
Ц Завтра воскресенье, Чарли.
Ц Тогда, если нам повезет, у него будет похмелье. Хочу увидеть лицо Хьюза,
когда я скажу, что у нас есть основания подозревать его в убийстве миссис
Гиллеспи.
Купер был настроен не столь оптимистично.
Ц А у нас они есть, эти основания? На показания хозяина паба полагаться н
ельзя, особенно когда его жена утверждает, что тот все напутал.
Губы инспектора растянулись в волчьей ухмылке, и грустный пекинес превр
атился в добермана.
Ц Со слов Рут мы знаем, что Хьюз был в тот день в Фонтвилле, а насчет осталь
ного я собираюсь пофантазировать.
Парень использовал внучку миссис Гиллеспи для кражи денег. У него уже ес
ть опыт грубого использования женщин. Кроме того, я подозреваю употребле
ние наркотиков, что, как ты понимаешь, требует больших затрат, иначе бы он
не жил скваттером в чужом доме. Создается примерно такой психологически
й портрет: опасный, нестабильный психопат-наркоман, чья ненависть к женщ
инам претерпела значительные изменения и переросла от жестокого манип
улирования к физическому уничтожению. Он является продуктом неблагопо
лучной семьи и неадекватного образования, а детский страх перед отцом до
сих пор оказывает влияние на его поведение. Настрой Купера стал еще боле
е скептическим.
Ц Ты читаешь слишком много книг, Чарли. Инспектор позволил себе засмеят
ься.
Ц Но ведь Хьюз этого не знает, не так ли? Так что давай постараемся немнож
ко подпортить его харизму, дабы впредь он не пытался заставлять маленьки
х девочек делать за него грязную работу.
Ц Я расследую убийство, Ц возразил Купер.
Ц Для начала убеди меня в том, что это убийство, старина.
Рут тихонько спустилась по лестнице и встала возле входа в студию, наблю
дая за отражением Джека в своем маленьком зеркальце. Правда, как следует
разглядеть художника не удавалось. Он сидел спиной к окну, работая над по
ртретом, но так как мольберт располагался напротив двери, холст закрывал
его почти полностью, оставляя открытыми только ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37