А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я редко выхожу, пока работаю над портретом.
Ц Тогда, возможно, сейчас самое время. В Фонтвилле действует нечто вроде
суда, и ваша жена Ц излюбленная жертва. Не забывайте, что она все еще нове
нькая здесь, а вы перебежали на противоположную сторону. Доктор Блейкни
уже потеряла изрядное количество пациентов.
Джек отодвинул альбом на расстояние вытянутой руки, чтобы рассмотреть р
исунок получше.
Ц Да, Ц произнес он, Ц мне определенно нравится вас рисовать. Ц Он нача
л собирать сумку. Ц В любом случае здесь жутко холодно, да и портрет Джоан
ны я смогу закончить дома. А Сара меня примет назад?
Ц Вам лучше спросить у нее. Мне не платят за то, чтобы я вмешивался в семей
ные неурядицы.
Художник щелкнул пальцами в знак согласия.
Ц Ладно, Ц сказал Джек, Ц я знаю о Рут только со слов Матильды. Не могу от
вечать за достоверность, так что вам придется самому проверить информац
ию. Матильда хранила дома сумму на мелкие расходы, пятьдесят фунтов, в зап
ертой шкатулке в ночном столике. Однажды она открыла его, потому что хоте
ла, чтобы я пошел в магазин и купил ей кое-какие продукты. Шкатулка оказал
ась пустой. Я предположил, что, возможно, она уже потратила деньги, просто
забыла. На что Матильда ответила: «Нет, такое случается, когда родная внуч
ка Ц воровка». Ц Джек пожал плечами. Ц Не исключено, что она пыталась пр
икрыть провал в памяти, обвиняя Рут. Однако она не стала распространятьс
я о случившемся, а я не расспрашивал. Больше мне вам нечего сказать.
Ц Ну и семейка, Ц вздохнул сержант. Ц Неудивительно, что бабушка предпо
чла оставить деньги не родственнику.
Ц Здесь мне трудно с вами согласиться, Ц сказал Джек. Ц Дети Ц плоды тв
орения Матильды, ее кровь и плоть. Ей не следовало передавать деньги Саре.

Сегодня, совершенно ничего не подозревая, я зашла в приемную и пере
жила настоящий шок Ц увидела за стойкой Джейн Марриотт. Поче
му мне никто не сказал, что они вернулись?Предостережен Ц значит вооруж
ен. Джейн, конечно же, знала, что наши пути рано или поздно пересекутся, и де
ржалась очень спокойно. «Доброе утро, Матильда, Ц сказала она. Ц Выгляди
шь очень хорошо». Я не могла произнести ни слова. Доктору Малоделайке, это
му тупице, было поручено передать благие новости о том, что Джейн и Пол реш
или снова переехать в Розетт-хаус после смерти арендатора. Подозреваю, ч
то Пол Ц инвалид (хроническая эмфизема) и ему пойдут на пользу
тишина и покой Фонтвилля после ужасных условий Саутгемптона. Но что мне
делать с Джейн? Не заговорит ли она? Или, еще хуже, не выдаст ли меня? «Ужели
в небесах нет милосердья, чтоб в глубину тоски моей взглянуть?»
У. Шекспир. Ро
мео и Джульетта. Перевод Т. Щепкиной-Куперник

Было бы лучше, если бы Рут не возвращалась в школу. Без нее дом кажетс
я пустым. В нем слишком много призраков.
Джеральд и отец безжалостно меня преследуют. Бывают такие моменты,
хоть и не часто, что я даже жалею об их смерти. Но я возлагаю большие надежд
ы на Рут. Она очень умна для своего возраста. Уверена, что наконец-то из Кав
ендишей выйдет толк. Если же нет, то все, что я сделала, было напрасно.

«Тсс! Тсс! Кто смеет шептать! Матильда Гиллеспи молится опять». В пос
леднее время меня мучают ужасные головные боли. Может, и не Джоанна сошла
с ума, а я.

ГЛАВА 10

Рут, вызванная с урока химии, робко вошла в комнату, предоставленную дире
ктрисой сержанту Куперу, и встала возле двери.
Ц Зачем вы вернулись? Я уже рассказала все, что знаю. В простом платье и со
стянутыми в тугой пучок волосами она выглядела старше своих семнадцати
лет.
Купер мог понять ее смущение. Любая школа напоминает аквариум, где кажды
й на виду, а школа-пансион Ц тем более.
Ц Полицейское расследование не такая простая вещь, Ц ответил детектив
извиняющимся тоном. Ц Иногда требуются дополнительные вопросы. Ц Он п
оказал на стул: Ц Садитесь, мисс Лассель.
Она неловко села, и Купер уловил следы подростковой неуклюжести, скрывае
мой за псевдоискушенностью внешнего облика. Сержант опустил свое грузн
ое тело на стул напротив и посмотрел на Рут серьезно, но не злобно.
Ц Два дня назад мы получили письмо, касающееся вас. Анонимное. В письме у
тверждается, что вы были в «Кедровом доме» в день смерти вашей бабушки и ч
то вы украли у нее серьги. Это правда, мисс Лассель?
Ее глаза расширились.
Ц Кроме того, Ц спокойно продолжал сержант, Ц надежный источник сообщ
ил, что ваша бабушка знала о вашем воровстве и обвиняла вас в пропаже дене
г. Это тоже правда?
Она побледнела.
Ц Я требую адвоката.
Ц Почему?
Ц Это мое право. Купер встал и кивнул:
Ц Что ж, очень хорошо. У вас есть личный адвокат? Если есть, то дайте его но
мер телефона директрисе и попросите позвонить ему. Если же нет, то уверен,
она согласится вызвать школьного юриста. Скорее всего счет за его услуги
прибавят к плате за учебу. Ц Он направился к двери. Ц Возможно, директри
са сама предложит свои услуги, чтобы защитить ваши интересы. Я не имею воз
ражений против обоих вариантов.
Ц Нет, Ц ответила девушка резко. Ц Я требую дежурного адвоката.
Ц Какого дежурного адвоката? Ц В этот момент она показалась Куперу стр
анно жалкой.
Ц Которого предоставляет полиция. Он обдумывал ее слова.
Ц Вы имеете в виду дежурных юристов при полицейских участках, которые з
ащищают интересы людей, не имеющих своего законного представителя?
Рут кивнула.
Когда Купер заговорил, в его голосе слышалось неподдельное сочувствие.

Ц Я был бы рад вам помочь, мисс Лассель, однако, боюсь, о дежурном адвокате
не может быть и речи. Сейчас довольно сложная экономическая ситуация, а в
ы Ц молодая, привилегированная девушка, окруженная людьми, которые с ра
достью будут защищать ваши права. Мы попросим директрису связаться с адв
окатом. Уверен, она не заставит себя ждать и, кроме того, приложит все усил
ия, чтобы предотвратить распространение нежелательных разговоров. В ко
нце концов, ей нужно заботиться о репутации школы.
Ц Ублюдок! Ц бросила Рут. Ц Тогда я просто не буду отвечать на ваши вопр
осы.
Купер изобразил удивление.
Ц Насколько я понял, вы уже не хотите адвоката?
Ц Нет. Да. То есть я не буду ничего говорить. Детектив вернулся на свой сту
л.
Ц Ваше право. Но если я не получу ответов от вас, мне придется получить их
от кого-то другого. По личному опыту знаю, что воры не ограничиваются лишь
одной жертвой. Интересно, что получится, если я соберу всю школу и спрошу,
не пропадало ли тут чего в последний год. Думаю, выводы будут очевидны, пот
ому что всем известно, что я приехал в школу исключительно ради разговор
а с вами.
Ц Это шантаж.
Ц Напротив, обычная полицейская процедура, мисс Лассель. Если коп не мож
ет получить информацию из одного источника, он обязан изучить другие.
Лицо Рут скривилось от злости.
Ц Я никого не убивала.
Ц Разве я вас в этом обвинял?
Было видно, что ей тяжело удержаться от ответа.
Ц Вы так думаете. Если я там была, тогда должна была ее убить.
Ц Смерть вашей бабушки скорее всего наступила в период с девяти вечера
до полуночи. Вы были там в это время?
Куперу показалось, что Рут вздохнула с облегчением.
Ц Нет, я вышла от нее в пять. Мне нужно было успеть к лекции по физике. Я не м
огла ее пропустить Ц это один из основных предметов на выпускных экзаме
нах. Я даже произнесла официальную благодарную речь в конце лекции.
Он вынул блокнот:
Ц Когда начинается лекция?
Ц В семь тридцать.
Ц И вы успели к ее началу?
Ц Да.
Ц Как вам это удалось? Вы не могли пройти пешком тридцать миль за два с по
ловиной часа.
Ц Я взяла велосипед.
Купера объяснение не удовлетворило.
Ц Во сколько вы приехали к бабушке, мисс Лассель?
Ц Не знаю. Думаю, около пятнадцати тридцати.
Ц А в котором часу ушли из школы?
Ц После обеда.
Ц Понятно, Ц произнес он медленно. Ц Итак, вы проехали тридцать миль в о
дном направлении за два часа, отдохнули полтора часа в обществе бабушки,
а потом проехали тридцать миль обратно. Вы, должно быть, очень тренирован
ная девушка. У кого вы одолжили велосипед? Ц Купер держал карандаш нагот
ове над своим блокнотом.
Ц Я не знаю, чей он был. Я взяла его без спроса. Сержант сделал пометку.
Ц Давайте называть вещи своими именами. Получается, вы его украли. Так же
как серьги и пятьдесят фунтов у бабушки.
Ц Я поставила велосипед на место. Это не воровство.
Ц Куда вы его поставили?
Ц Под навес для велосипедов.
Ц Хорошо, значит, вы сможете мне его показать.
Ц Не уверена. Я просто взяла самый лучший из тех, что там стояли. Какая раз
ница, какой это был велосипед?
Ц Потому что вам придется снова на него сесть и проехать всю дорогу до Фо
нтвилля под моим наблюдением. Ц Купер выглядел очень самодовольным. Ц
Видите ли, я не верю, что вы способны проехать тридцать миль за два часа, и б
уду рад, если вы докажете обратное. Потом вы отдохнете полтора часа и поед
ете обратно.
Ц Вы не имеете права! Это гребаное... Ц она попыталась подобрать нужное с
лово, Ц насилие!
Ц Напротив, очень даже имею. Это называется следственный эксперимент. В
ы были на месте преступления в день его совершения, вы член семьи жертвы и
имели доступ в дом, кроме того, вы надеялись унаследовать крупную сумму д
енег. Все это ставит вас чуть ли не во главу списка подозреваемых.
Либо вы докажете мне, что действительно ездили туда на велосипеде, либо с
ейчас же говорите, каким образом добрались до Фонтвилля на самом деле. Кт
о-то вас отвез, не так ли?
Рут сидела молча, надувшись, и водила мыском туфли по ковру.
Ц Я голосовала на дороге, Ц вдруг сказала она, Ц и не хотела вам говорит
ь, потому что в школе поднимут шумиху, если узнают.
Ц Ваша бабушка была жива, когда вы покинули дом в пять часов вечера?
Казалось, Рут сбила с толку резкая перемена темы.
Ц Конечно, раз я ее не убивала.
Ц Вы с ней разговаривали?
Ц Пришлось, Ц пробормотала она. Ц Я оставила ключи в школе, так что позв
онила в дверь.
Ц Тогда она наверняка спросила, как вы туда добрались. Если вы голосовал
и, то бабушка явно вас не ждала.
Ц Я соврала, что меня подбросил друг.
Ц Но ведь это было неправдой, и вы знали, что придется снова ловить машин
у, чтобы вернуться в школу, да еще в темноте, поздним ноябрьским вечером. П
очему вы не попросили свою бабушку отвезти вас обратно? У нее была машина,
и, по вашим словам, вы с ней хорошо ладили. Она бы отвезла вас без колебаний.
Зачем подвергать себя опасности и голосовать на дороге в темноте?
Ц Я об этом не подумала. Купер вздохнул.
Ц Где вы голосовали, мисс Лассель? В самом Фонтвилле? Или вы прошли три ми
ли до главной дороги? Если в Фонтвилле, то мы сможем найти человека, которы
й подвозил вас, чтобы он подтвердил ваши показания.
Ц Я дошла до главной дороги.
Ц Во что вы были обуты?
Ц В кроссовки.
Ц Тогда в ребристой подошве должна остаться грязь с тропинки. В тот день
лил дождь. Ребятам из лаборатории придется взять пробы грунта на тропинк
е. Ваша обувь докажет, говорите ли вы правду. И если нет, Ц он мрачно улыбну
лся, Ц я сделаю вашу жизнь крайне неприятной, мисс Лассель. Если понадоби
тся, я опрошу каждую девушку в школе, чтобы выяснить, с кем вы общаетесь, кт
о вас прикрывал во время самовольной отлучки, что вы крадете и почему. И ес
ли в результате у окружающих останется к вам хоть чуточку доверия, тогда
я начну все заново. Надеюсь, ясно выражаюсь? Итак, кто вез вас к бабушке?
В глазах Рут стояли слезы.
Ц Это не имеет никакого отношения к смерти бабушки.
Ц Тогда что вы потеряете, рассказав мне?
Ц Меня исключат из школы.
Ц Вас исключат куда быстрее, если мне придется объяснять, почему я изыма
ю вашу одежду и обувь на экспертизу.
Она закрыла лицо руками.
Ц Меня отвез мой парень.
Ц Имя, Ц потребовал Купер непреклонно.
Ц Дэйв. Дэйв Хьюз.
Ц Адрес?
Рут покачала головой:
Ц Я не могу вам сказать. Он меня убьет. Купер хмуро посмотрел на склоненн
ую голову.
Ц Как вы с ним познакомились? Девушка подняла заплаканное лицо:
Ц Он делал бетонированную площадку на школьном дворе. Ц Рут прочитала
неодобрение в глазах сержанта и попыталась оправдаться: Ц Это не то, что
вы думаете.
Ц То есть?
Ц Я не шлюха. Мы любим друг друга.
Ее сексуальная мораль заботила Купера меньше всего, чего нельзя было ска
зать о девушке. Детективу даже стало ее жалко. «На самом деле она обвиняла
себя, Ц подумал он, Ц называя мать шлюхой».
Ц У него есть дом? Рут покачала головой:
Ц Они поселились в брошенном, предназначенном под снос жилье.
Ц Но у него должен быть телефон, иначе как бы вы с ним связывались?
Ц У него есть мобильный.
Ц Не могли бы вы дать мне номер?
Рут выглядела не на шутку встревоженной.
Ц Дэйв будет в ярости.
И Купер в этом не сомневался. Интересно, в чем он замешан? Наркотики? Секс с
несовершеннолетними? Порнография? Как бы исключение из школы не стало дл
я Рут наименьшей проблемой.
Ц Расскажите мне о нем, Ц предложил детектив. Ц Как давно вы знакомы? Ск
олько Дэйву лет?
Сержанту приходилось по крупицам вытягивать из девушки информацию. И по
ка она говорила и прислушивалась к собственным словам, он видел, как до не
е доходит истинный смысл и подтверждение худших ее страхов: это было вов
се не противостояние Монтекки и Капулетти, разрушившее невинную любовь,
а лишь убогие и потные получасовые встречи на заднем сиденье белого «фор
да-транзит». С таким трудом рассказанная история была лишена даже эроти
зма, и Купер, как и Рут, чувствовал себя не очень уютно. Он помогал ей, как мо
г, однако смущение девушки оказалось заразительным, и в конце ее рассказ
а они почти не встречались глазами.
Отношения Рут и Дэйва длились шесть месяцев Ц с тех пор как строительна
я бригада закончила бетонировать площадку. Детали того, как все начинало
сь, оказались банальными. Школа, полная девушек; Дэйв с наметанным глазом
на наиболее вероятную жертву; ей льстило его очевидное восхищение, когда
он выделял ее среди остальных; тоскливое сожаление, когда площадка была
закончена и бригада уехала; вроде бы случайная встреча, когда она шла одн
а по улице. Он, уже много повидавший и двадцативосьмилетний; она, одинокая
семнадцатилетняя девушка с мечтами о романтических отношениях. Он уваж
ал ее, любил ее, ждал бы ее вечно, но (какое огромное значение слово «но» игр
ает в жизни людей, подумал Купер) все случилось на заднем сиденье его маши
ны уже через неделю. Наверное, если бы она смогла забыть грязь одеяла, брош
енного на брезент, то тогда запомнила бы удовольствие и возбуждение. Рут
вылезала из окна на первом этаже в два часа ночи, чтобы оказаться в объяти
ях любимого. Они курили, пили и разговаривали в уединении припаркованног
о фургона, и пусть Дэйв был не слишком образован и не очень красноречив, дл
я нее это не имело значения. То, что случилось потом, тоже не имело большог
о значения, потому что, если уж на то пошло (глаза Рут опровергали сказанно
е), она хотела секса так же сильно, как и он.
Купер еле сдерживался, чтобы не спросить ее Ц почему? Почему она ценила с
ебя так низко? Почему она оказалась единственной девочкой в школе, кто по
пался на его» удочку? Почему ей понадобилось заводить отношения с неграм
отным рабочим? Почему, наконец, она оказалась такой доверчивой, что повер
ила, будто ему нужно что-то, кроме бесплатного секса с чистой девственниц
ей? И, конечно же, сержант не стал спрашивать. Он не был столь жесток.
Связь Рут и Дэйва могла бы на том и закончиться, если бы не один несчастный
случай (по мнению Купера, а не девушки) во время каникул. Парень пропал пос
ле той ночи в фургоне, и надежда уже уступила место депрессии. Рут проводи
ла Пасху в Фонтвилле с бабушкой (она часто ездила в Фонтвилль, чтобы побыт
ь с бабушкой, пояснила она Куперу) и поехала в Борнмут за покупками. И вдру
г увидела Дэйва. Он был так рад ее видеть, но и рассержен тоже, потому что он
а не ответила на его письмо. (Купер кисло представил трогательную сцену. «
Какое письмо? Наверное, оно потерялось на почте».) Разумеется, они оказали
сь в объятиях друг друга на заднем сиденье «форда», а потом Дэйв отвез ее о
братно домой и понял (детектив умел читать между строк), что Рут может оказ
аться полезной не только для того, чтобы быстро перепихнуться, когда ему
захочется.
Ц В те каникулы он возил меня везде. Никогда еще я не проводила время так
здорово. Ц Рут произносила слова ровно, без эмоций, словно воспоминания
уже утратили свой блеск.
Она слишком боялась рассказать бабушке об этой связи Ц даже в самых дик
их мечтах нельзя было представить, что Матильда одобрит выбор внучки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37