А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Из окна спальни Рут
видела, как уехала Сара; они были одни в доме. Заметит ли Джек, если она прос
кользнет мимо двери? В нерешительности девушка простояла минут десять, о
пасаясь двигаться дальше.
Ц Если ты хочешь что-нибудь съесть, Ц вдруг пробормотал Джек, Ц тебе лу
чше пройти на кухню. А если хочешь с кем-нибудь поговорить, тогда заходи с
юда. Если ищешь, что украсть, то можешь взять обручальное кольцо Сары, кото
рое принадлежало моей бабушке и два года назад оценивалось в две тысячи
фунтов. Ты найдешь его в левом ящике туалетного столика. Ц Художник высу
нулся из-за холста, чтобы Рут могла увидеть его лицо в зеркальце. Ц Можеш
ь показаться, я тебя не съем. Сара оставила мне строгие инструкции: быть чу
тким и терпеливым. Буду стараться, однако хочу сразу предупредить Ц я не
люблю людей, которые шмыгают носом и передвигаются на цыпочках.
Щеки Рут лишились остатка краски.
Ц Ничего, если я сделаю себе чашку кофе? Ц Она выглядела очень непривлек
ательно: влажные волосы прилипли к голове, лицо опухло и покрылось пятна
ми от слез. Ц Я не хочу никому мешать.
Джек снова повернулся к портрету, чтобы она не заметила раздражения, мел
ькнувшего в его глазах. Жалость к себе всегда вызывала в нем отвращение.

Ц Сделай и мне. Черный с сахаром, пожалуйста. Кофе рядом с чайником, сахар
в банке с надписью «сахар», молоко в холодильнике, а обед в духовке. Он буд
ет готов через полчаса, поэтому советую, если только ты не умираешь с голо
ду, воздержаться от завтрака и дождаться обеда.
Ц Доктор Блейкни приедет на обед?
Ц Сомневаюсь. Полли Грэхем пришло время рожать. Сара согласилась прини
мать роды на дому и в результате может застрять там на несколько часов.
Рут немного поколебалась, потом повернулась в сторону кухни, но снова пе
редумала.
Ц Моя мать не звонила? Ц выпалила она.
Ц А ты ждешь ее звонка?
Ц Я просто подумала...
Ц Что ж, подумай лучше над тем, как сделать мне кофе. Если бы ты не упомянул
а про него, я, может, и не захотел бы выпить чашечку. А вот раз ты о нем сама за
говорила... Так что поторопись, женщина. Здесь не отель, а я не в лучшем распо
ложении духа после того, как меня сослали в гостевую комнату.
Рут метнулась на кухню, и когда вернулась пятью минутами позже с подносо
м, ее руки так дрожали, что две чашки на подносе постукивали друг о друга, с
ловно зубы испуганного человека. Джек сделал вид, что не заметил ее волне
ния, взял у девушки поднос и поставил его на столик.
Ц Садись, Ц сказал он, показывая на стул с жесткой спинкой. Ц Скажи мне, ч
его ты боишься? Меня, своего парня, того, что Сара не вернется к обеду, полиц
ии или будущего?
Рут отпрянула от Джека так, словно ее ударили.
Ц Значит, меня. Ц Художник отодвинул свой стул подальше. Ц Почему ты ме
ня боишься, Рут?
Ее руки, лежавшие на коленях, все еще дрожали.
Ц Я... вас... Ц Ее глаза расширились от ужаса. Ц Я не боюсь.
Ц Ты чувствуешь себя в полной безопасности в моем присутствии?
Ц Да, Ц прошептала она.
Ц Тогда ты странным образом это выражаешь. Ц Джек потянулся к чашке. Ц
Сколько тебе было, когда умер твой отец?
Ц Я была совсем маленькой.
Ц И с тех пор ты жила с мамой и бабушкой, а с недавнего времени Ц с целой т
олпой женщин в школе. Ц Джек отхлебнул кофе. Ц Насколько я понял, Хьюз Ц
твой первый парень?
Рут кивнула.
Ц И он же твой единственный опыт в общении с мужчинами?
Она посмотрела на свои руки.
Ц Да или нет?
Ц Да, Ц снова прошептала Рут.
Ц Тогда, без сомнения, тебе необходима лекция о мужском поле. Нужно запом
нить всего три вещи. Первое: большинству мужчин необходимо, чтобы женщин
ы говорили им, что делать. Даже секс становится лучше, когда женщина подск
азывает нужное направление. Второе: по сравнению с женщинами большинств
о мужчин неадекватны. Они менее проницательны, лишены интуиции, хуже суд
ят о характере людей и больше страдают от критики. Они находят агрессию п
угающей, хотя должно быть наоборот; кроме того, из двух полов мужчины боле
е чувствительны. Третье: любого мужчину, не подходящего под это описание,
нужно избегать. Он будет хвастливым и необразованным скотом, чей интелле
кт настолько мал, что он может немного возвыситься только за счет унижен
ия любого, кто достаточно глуп, чтобы с ним связаться. И у него будет полно
стью отсутствовать то, чего у нормальных мужчин в избытке, Ц глубокое и н
еизменное восхищение женщиной.
Джек взял чашку Рут и подал ее девушке.
Ц Я хотя и не идеал, но и не скот и, строго между нами, обожаю свою несдержа
нную жену. Согласен, на мой поступок можно взглянуть по-разному, однако мо
жешь поверить Ц я пошел в «Кедровый дом» только с одной целью: нарисоват
ь твою мать. Это очень соблазнительная идея Ц отобразить на полотне два
поколения одной семьи. Ц Художник изучающе посмотрел на девушку. «Правд
а, Ц подумал он, Ц еще лучше было бы изобразить и третье поколение». Ц И е
сли бы моя легковерная жена не выбрала тот момент, чтобы меня выгнать, мне
не пришлось бы мерзнуть на полу вашего летнего домика. Все это тебя хоть н
емного успокоило, или ты собираешься дрожать, словно желе, каждый раз, ког
да меня увидишь?
Рут смотрела на него широко распахнутыми глазами. «А ведь она все-таки кр
асивая, Ц подумал Джек, Ц хотя и трагической красотой. Как ее мать. И как М
атильда».
Ц Я беременна, Ц произнесла наконец Рут, и слезы вновь полились по ее ще
кам.
Наступила тишина.
Ц Я думала... надеялась... моя мать... Ц Она прижала к глазам мокрый платок.
Ц Я не знаю, что... мне нужно идти... я не должна была вам говорить.
Где-то в глубине души Джеку стало стыдно. Настолько ли презренна жалость
к себе этого напуганного ребенка, чтобы с ним так жестоко обращаться? Худ
ожник потянулся и взял девушку за руку, а потом крепко обнял, поглаживая п
о волосам, как сделал бы ее отец, будь он жив.
Ц Твоя бабушка как-то сказала мне, что человечество обречено, если не на
учится общаться. Она была мудрой женщиной. Мы много говорим, но мало общае
мся. Ц Джек отодвинул Рут от себя, чтобы оглядеть. Ц Я рад, что ты это сказа
ла. Я чувствую себя избранным, раз ты почувствовала, что можешь мне довери
ться. Большинство дождались бы Сару.
Ц Я собиралась...
Он прервал ее коротким смешком и снова усадил на стул.
Ц Дай мне немного потешиться иллюзиями. Дай хоть на минутку поверить, бу
дто кто-то решил, что мне довериться так же легко, как и Саре. Конечно же, эт
о неправда. Никто в мире не способен слушать так, как моя жена, и никто не мо
жет дать более здравый совет. Обещаю, она позаботится о тебе.
Рут высморкалась.
Ц Она будет на меня сердиться.
Ц Почему ты так считаешь?
Ц Вы говорили, она вспыльчивая.
Ц Так и есть. Но это не страшно. Просто пригни голову, пока не перестанут л
етать тарелки.
Она потерла глаза.
Ц Тарелки? Она...
Ц Нет, Ц твердо ответил Джек. Ц Это просто к слову. Сара Ц хороший челов
ек. Она приносит домой раненых голубей, перевязывает им крылья и с выраже
нием бесконечного сострадания на лице смотрит, как они медленно и мучите
льно умирают. Так их учат в медицинской школе.
Рут выглядела встревоженной.
Ц Это ведь ужасно.
Ц Я пошутил, Ц сказал он печально. Ц Сара Ц самый здравомыслящий докто
р из всех, кого я знаю. Она поможет тебе прийти к правильному решению. Она н
е заставит тебя рожать ребенка, так же как и не будет принуждать избавить
ся от него.
Слезы снова потекли ручьем.
Ц Я не хочу его. Вы думаете, так не должно быть?
Ц Нет, Ц честно ответил Джек. Ц Будь я на твоем месте, чувствовал бы то же
самое.
Ц Я не виновата, что так получилось.
Ц Вообще-то, чтобы зачать ребенка, требуются двое, а я что-то не наблюдаю
тут твоего парня, рыдающего в три ручья. И потом это твой выбор, а не его. Спе
рме грош цена, большая ее часть смывается по сточным трубам. Матка и ее пло
д Ц вот что действительно ценно. Сара права, когда называет это пожизнен
ным наказанием.
Ц Но ведь ребенок живой. Разве аборт Ц не убийство? Как понять мужчине т
у агонию, которую испытывают женщины, когда биологическая случайность д
ает им власть над жизнью и смертью? Джеку оставалось лишь быть искренним
с девушкой.
Ц Я бы сказал, что он сейчас жив потому, что жива ты. Он не может существова
ть отдельно от тебя.
Ц И все же он бы мог жить, если бы я позволила.
Ц Конечно. Однако в таком случае каждая женская яйцеклетка и каждый муж
ской сперматозоид имеет свой жизненный потенциал. Только ведь никто не о
бвиняет молодых парней в убийстве всякий раз, когда они орошают своей сп
ермой землю за гаражом. Думаю, для каждого из нас собственная жизнь все-та
ки важнее потенциальной, которая может зародиться. Я ни в коем случае не г
оворю, что это легкое или однозначное решение, но уверен, что сейчас ты важ
нее, чем тот ребенок, который только может появиться на свет. В ином случае
тебе придется за это платить Ц эмоционально, физически, социально и мат
ериально. И ты будешь платить в одиночестве, потому что вероятность того,
что Хьюз поможет тебе, равна нулю.
Ц Он все равно скажет, что ребенок не его. Джек кивнул:
Ц Боюсь, многие мужчины так и делают. Это легче всего.
Рут спрятала лицо в ладонях.
Ц Вы не понимаете. Ц Она обхватила голову руками. Защититься? Спрятатьс
я? Ц Ведь это мог быть один из других. Понимаете, я должна была... он застави
л меня... о Господи... если бы... Ц Девушка не смогла продолжить, только сверну
лась в комочек и заплакала.
Джек чувствовал себя совершенно беспомощным. Сострадание накрывало ег
о мощными волнами. На ум приходили только банальности Ц «нет худа без до
бра», «перед рассветом всегда темнее»; но какая польза от банальностей д
ля девушки, чья жизнь превратилась в руины?
Художник неловко положил руку на ее голову Ц инстинктивный жест утешен
ия, эхо благословения священника.
Ц Расскажи мне, что произошло. Возможно, все не так плохо, как тебе кажетс
я.
Однако все было даже хуже. Рассказ Рут потряс основы души Джека. Он был нас
только шокирован, что почувствовал себя физически плохо.
Когда в половине четвертого пришла Сара, после того как Полли Грэхем бла
гополучно разрешилась здоровой девочкой, Джек окапывал в саду розы, обил
ьно посыпая их удобрениями.
Ц Скоро декабрь, Ц сказала она. Ц Все спит. Ты зря тратишь время.
Ц Знаю. Ц Он поднял глаза, и Саре показалось, что она заметила следы слез
на его лице. Ц Просто нужно было занять себя трудом.
Ц Где Рут?
Ц Спит. У нее разболелась голова, так что я дал ей кодеин и уложил спать. Ц
Джек смахнул со лба волосы тыльной стороной грязной ладони. Ц У тебя все
, на сегодня?
Она кивнула.
Ц Что случилось?
Он оперся на лопату и посмотрел в сторону поля. Медленно угасающий дневн
ой свет придавал пейзажу некоторую туманность, в которой паслись коровы
, а деревья, лишившиеся листвы, прокалывали небо голыми ветвями.
Ц Вот та Англия, за которую умирают англичане и англичанки, Ц произнес х
удожник угрюмо.
Сара проследила за его взглядом, и на ее лбу показалась озабоченная морщ
инка. На ресницах Джека блеснули слезы.
Ц Ты знаешь то стихотворение Руперта Бруках
Руперт Брук (1887Ц 1915) Ц англий
ский поэт
? «Солдат»?
Когда умру, об этом думай вот что: В чужом краю есть в чистом поле кочка (Там
сто рядов по десять кочек в ряд), Под ней зарыт английской пыли клад...
Он замолчал. А когда вновь заговорил, его голос дрожал.
Ц Красиво, правда, Сара? Англия красивая. Она вытерла слезы с лица мужа.
Ц Ты плачешь... Я никогда раньше не видела, как ты плачешь. Что случилось, Д
жек?
Казалось, он ее не слышал.
Ц Руперт Брук умер в 1915 году. Жертва войны. Ему было только двадцать восем
ь, меньше, чем нам с тобой, и он отдал жизнь, как и миллионы других, из каких б
ы стран они ни пришли, ради чужих детей. Ты знаешь, что разбивает мне сердц
е? Ц Взгляд Джека переместился с ее лица, обратись во внутренний ад, видим
ый только ему. Ц Что человек, написавший одно из лучших стихотворений о р
одине, пожертвовал жизнью ради той мерзости, которая развелась сейчас в
Англии.
Ц Нет абсолютно плохих людей, как нет и абсолютно хороших, Джек. Мы всего
лишь люди. Бедная девочка просто хотела быть любимой.
Усталой рукой он потер подбородок.
Ц Я говорю не о Рут, Сара. Я говорю о людях, напавших на нее. Я говорю о живот
ном, которое учило ее повиновению, заперев в фургоне с толпой недоумков, к
оторые по очереди насиловали Рут на протяжении пяти часов, чтобы сломить
. Ц Джек снова посмотрел на поле. Ц Скорее всего она не согласилась воров
ать у Матильды, когда Хьюз попытался ее заставить. Тогда он отдал девушку
своим дружкам, чтобы наглядно продемонстрировать, что с ней будет, если о
на и дальше вздумает отказываться. Мне пришлось дать слово, что я не расск
ажу об этом никому, кроме тебя. Рут страшно боится, что они найдут ее и кошм
ар повторится. Когда же я сказал, что мы должны сообщить полиции, то думал,
что она умрет прямо на месте. Хьюз предупредил: если ее поймают, нужно гово
рить, что кражи Ц ее идея. Если она сделает все правильно и не упомянет пр
о изнасилование, он оставит ее в покое. Но если начнет болтать, он натравит
на нее своих полудурков. И ее не спасет ни полиция, ни замужество. Если при
дется, он будет ждать годы, однако за каждый год отсрочки прибавит один ча
с к наказанию. Нужно быть необычайно смелым человеком, чтобы заговорить
с полицией после таких угроз.
Сара была слишком потрясена, чтобы ответить.
Ц Неудивительно, что девочка боится спать внизу, Ц проговорила она нак
онец.
Ц Насколько я понимаю, Рут почти не спала в течение нескольких недель. Я
заставил ее принять кодеин только после того, как пообещал, что не уйду из
дома. Она в ужасе от мысли, что ее застанут врасплох или, что полиция снова
начнет задавать вопросы.
Ц Сержант догадывается, что здесь что-то не так, Ц предупредила его Сар
а. Ц Он звонил мне сегодня и просил выяснить, что именно. Он назвал это при
нуждением. «Хьюз должен был как-то принуждать ее, Ц сказал он, Ц но мы бес
сильны, пока не узнаем, каким образом». Рут не единственная, с кем он вытво
рял такое. Они знают по крайней мере еще о трех жертвах и думают, что это то
лько вершина айсберга. Никто из жертв и рта не раскрывает.
Ц Она беременна, Ц сказал Джек. Ц И ждет от тебя совета. Господи! Ц Он за
пустил лопату, словно копье, в середину лужайки. Ц Убил бы этого ублюдка!

Сара положила на его плечо руку, чтобы немного успокоить.
Ц На каком она сроке?
Ц Не знаю, Ц сказал он, вытирая глаза. Ц Я не спрашивал. Ей нужно было пог
оворить с женщиной, а не с бестактным идиотом, который начал с рассказа о т
ом, какие замечательные существа эти мужчины. Представь только, я прочит
ал ей лекцию о мужском благородстве.
Она успокоила мужа, когда его голос снова стал повышаться.
Ц Рут не заговорила бы с тобой, если бы не чувствовала себя спокойной. Ск
олько она уже спит?
Джек прикинул.
Ц Пару часов.
Ц Хорошо, пусть поспит еще немного, а потом я к ней поднимусь. Ц Сара взял
а мужа под руку. Ц Наверняка ты ничего не ел.
Ц Нет.
Она повела его к дому.
Ц Тогда пойдем. На голодный желудок все кажется еще ужасней.
Ц Что ты собираешься делать?
Ц То, что будет лучше для Рут.
Ц А как насчет других девушек, которым могут загубить будущее?
Ц Нужно действовать последовательно, Джек. Ц Она выглядела очень обес
покоенной.
Рут снова плачет, а меня это выводит из себя. Хочется схватить ее и тр
ясти, пока не застучат зубы, отшлепать, сделать хоть что-то, чтобы прекрат
ить раздражающее нытье. Моя злость никуда не уходит. Даже когда Рут молчи
т, я понимаю, что постоянно ожидаю новых приступов рыданий.
Это несправедливо, ведь я уже прошла через все это с Джоанной. Если б
ы она проявляла хоть немного интереса к собственной дочери, было бы легч
е, но Джоанна, наоборот, всячески избегает общения с ней. В отчаянии я пыта
лась надеть на Рут «уздечку для сварливых» этим утром, однако Джоанна за
билась в конвульсиях. Я вызвала Хью Хендри, и ему хватило ума выписать усп
окоительное. Он сказал, это от переутомления.
Если бы тогда у меня был валиум. Нет, как всегда, пришлось справлятьс
я самой...

ГЛАВА 12

Не успел детектив Купер притормозить возле дома Блейкни вечером того же
дня, как Джек подошел к машине, распахнул пассажирскую дверцу и уселся на
сиденье.
Ц Сделайте мне одолжение, старина, развернитесь как можно тише и провез
ите меня милю-другую дальше по дороге. Ц Художник облегченно кивнул, ког
да Купер завел двигатель. Ц И в следующий раз, пожалуйста, звоните перед т
ем, как приехать.
Сержанта, по-видимому, не задело столь неуважительное отношение к предс
тавителю закона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37