А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Девушка читала о Нвенгарии, крошечной стране, приткнувшейся к западной г
ранице Молдовы возле Черного моря. Она помещалась в глубокой долине межд
у горных хребтов, тянулась на несколько сот миль вдоль русла реки, а в шири
ну не имела и сотни миль. Всю эту информацию Пенелопа нашла в книге, когда
искала нвенгарские народные сказки. Казалось, в Англии ни одна живая душ
а этих сказок не знала, и Пенелопа надеялась, что будет первой, кто предлож
ит читателю такое собрание.
Но книги, которые она прочла, излагали все очень кратко, лишь в одной из ни
х упоминалась какая-то невразумительная легенда. Пенелопа так в ней и не
разобралась. На этом все и кончилось. Она никогда не встречала ни одного ч
еловека из Нвенгарии, не знала никого, кто бы там побывал.
Вероятность того, что этот незнакомец действительно тамошний принц, был
а очень слабой. Должно быть, он странствующий актер или еще какой-нибудь п
одобный трюкач, готовый сыграть шутку с ничего не подозревающей деревен
ской девицей. Сыграть с помощью поцелуев, которые заставляют терять голо
ву.
Они уже приближались к дому Ц классическому зданию с флигелями по обе с
тороны, построенному столетие назад и безжалостно переделанному матер
ью Пенелопы. В тот же миг на подъездной дорожке показалась большая карет
а, запряженная серыми лошадями с алыми плюмажами на головах. За каретой т
янулось несколько тяжело нагруженных повозок.
Казалось, Деймиен вовсе не расположен их поджидать. Он швырнул поводья С
аше и быстрым шагом направился к распахнутой парадной двери. Полы его че
рного сюртука взметнулись от быстрой ходьбы, открывая взору девушки дли
нные мускулистые ноги и очень плотно сидящие лосины.
Майкла Тэвистока и леди Траск не было видно. Дворецкий, Мейтерс, безразде
льно преданный леди Траск, изумленно застыл на месте, когда Деймиен бесп
репятственно влетел в холл. В этом доме он выглядел как хозяин, что никогд
а не удавалось покойному отцу Пенелопы.
Ц Э-э… Ц пробормотал Мейтерс.
Ц Я приехал повидать леди Траск, Ц сообщил Деймиен. Ц Позовите ее. Я под
ожду в гостиной.
Мейтерс замялся:
Ц Но…
Ц Все в порядке, Ц вмешалась Пенелопа и тут же задумалась, действительн
о ли все в порядке. Ц Отведи его в гостиную и подай чай. Я сама позову леди
Траск.
Не дожидаясь ответа, она повернулась и с бьющимся сердцем кинулась к лес
тнице. Торопливо поднимаясь наверх, она спиной ощущала пристальный взгл
яд Деймиена, настороженный, но по-прежнему теплый. Он смотрел на нее потом
у, что хотел смотреть, и от этого Пенелопа чувствовала слабость в коленях
и нетвердо держалась на ногах. Чудом не упав, она добралась до конца лестн
ицы и быстро направилась к покоям матери.
Коридор, ведущий в спальню леди Траск, никем не охранялся. Пенелопа бесшу
мно повернула ручку и тихонько приоткрыла дверь.
Лицом к кровати стоял абсолютно обнаженный Майкл Тэвисток, солнце играл
о на его темно-рыжих волосах и мускулистой спине.
Девушка тут же захлопнула дверь. Щеки ее вспыхнули. Изнутри донесся голо
с матери, называющей гостя по имени, в ответ Майкл произнес: «Я люблю тебя»
.
Пенелопа застыла как каменная, хриплый голос Майкла все звучал у нее в уш
ах: «Я люблю тебя».
Девушка знала, что Майкл Тэвисток действительно любит леди Траск. Эта лю
бовь светилась в его глазах всякий раз, когда он смотрел на ее мать. По как
им-то таким причинам этот привлекательный сорокапятилетний мужчина ув
лекся довольно пустоголовой женщиной Ц матерью Пенелопы. Девушка была
рада и за нее, и за себя, потому что отец Меган ей нравился. Добродушный и сп
окойный, он относился к Пенелопе так же заботливо и внимательно, как и к со
бственной дочери.
Сейчас она вдруг почувствовала странную боль в сердце. Деймиен целовал е
е, говорил с той же самой острой нотой в голосе, что влюбился в нее. Но тольк
о это не могло быть правдой. Ни за что и никогда!
Пенелопа вернулась по коридору к лестнице, посчитала до двадцати и снова
пошла к двери, производя по дороге как можно больше шума. Когда она оказал
ась у спальни, внутри все было тихо. Девушка постучала и жизнерадостным т
оном спросила:
Ц Мама? Ты уже встала?
Через несколько мгновений дверь приоткрылась на пару дюймов. За нею стоя
л Майкл, в брюках, расстегнутой сорочке и с всклокоченными волосами.
Ц Пенелопа, тебе что?
Ц У нас гости, Ц объяснила Пенелопа, у которой внезапно пересохло во рт
у. Ц Из Нвенгарии.
Брови Майкла поползли вверх.
Ц Я понимаю, Ц отозвалась Пенелопа, Ц но думаю, это правда. Вы ни за что н
е поверите, но…

Деймиен сидел вместе с Сашей в гостиной, когда в комнату пошли три челове
ка. Первой была Пенелопа. Следом за ней шла женщина зрелых лет, но еще свеж
ая и красивая. Деймиен решил, что это и есть леди Траск.
Последним явился мужчина, на вид слегка моложе, чем леди Траск. У него были
седеющие рыжеватые волосы, во взгляде светились уверенность и ум.
Не успел дворецкий закрыть дверь, как в гостиную влетела еще одна девушк
а, та, которую Деймиен уже видел на дороге. Она весело улыбалась.
Ц Папа! Ты не поверишь, что случилось! Ц воскликнула она и застыла на мес
те, заметив Деймиена и Сашу. Ц А может, и поверишь, Ц закончила она. Ц Что
же, еще раз здравствуйте.
Дворецкий, потрясенный до глубины души, привалился к двери.
Ц Миледи, во дворе множество людей и экипажей. Мы ожидаем гостей?
Ц А! Ц вскричал Саша. Ц Это свита и багаж принца. Наконец-то!
Саша не чувствовал удовлетворения, если принца не окружали по крайней ме
ре дюжина слуг и шесть сундуков с одеждой. Если бы Саша только знал, что од
нажды Деймиену пришлось бороться за жизнь в горах Нвенгарии без смены бе
лья и даже без еды, он упал бы замертво.
Ц Какая свита? Ц с заинтересованным видом спросила леди Траск.
Самая юная из девушек Ц Меган, вот как ее звали, Ц подошла к хозяевам, и вс
е четверо как один уставились на принца в ожидании объяснений. У Меган бы
ли те же карие глаза, темно-рыжие волосы и то же глубокомысленное выражен
ие лица, что и у мужчины. Отец и дочь.
У леди Траск, как и у Пенелопы, были широко распахнутые зеленые глаза, золо
тистые волосы и четкие черты лица. Мать и дочь.
Деймиен по-нвенгарски обратился к Саше:
Ц Никто не сообщил мне, что у принцессы есть дочь.
Саша развел руками ладонями вверх.
Ц О дочери не упоминалось. Кольцо перешло к леди Траск. На этом Ц все.
Дворецкий прокашлялся.
Ц Миледи, как мне распорядиться относительно… э-э… свиты?
Ц Помести их, разумеется, наверху, Ц проговорила леди Траск. Ц У нас дос
таточно места. И приготовь покои для принца. Ц Она сделала шаг к Деймиену
и широко улыбнулась. Ц Вы действительно принц?
Деймиен чуть склонил голову.
Ц Я Ц принц Деймиен Нвенгарский, а вы Ц леди Траск?
Ц Да, конечно. Разве нас не представили? Господи, Пенелопа! Что у тебя за ма
неры! Сделай книксен, дорогая. Он же принц.
Пенелопа присела в книксене, которым могла бы гордиться любая мать, но вы
ражение лица у нее оставалось напряженным, а в глазах плескалось беспоко
йство.
Ц А это мистер Майкл Тэвисток, э-э… друг семьи. Его дочь мисс Меган Тэвист
ок.
Тэвисток поклонился, так же настороженно, как Пенелопа. Выпрямившись, он
придвинулся на шаг к леди Траск и оказался совсем рядом, так сказать, «под
ставлял плечо». Да, дела.
Тэвисток явно ее любовник. Мужчина занимает пространство непосредстве
нно рядом с женщиной после того, как переспал с ней. Он делает это бессозна
тельно. Этим слегка собственническим движением Тэвисток выдал, кем для н
его является леди Траск.
Это может создать проблему.
Дочь Тэвистока смотрела чуть более приветливо. Она присела в реверансе и
улыбнулась широкой юной улыбкой.
Ц Рада познакомиться с вами. Девушки в Лондоне позеленеют от зависти, ко
гда я им расскажу, что встречала всамделишного принца.
Люди из свиты сильно шумели в холле. Дворецкий пытался их перекричать:
Ц Нет-нет, не ставьте его здесь. Сюда, малый, сюда. Сюда, я говорю, ты что, не п
онимаешь по-английски?
Мистер Тэвисток спокойным тоном заметил:
Ц Думаю, сэр, вам лучше самому все объяснить.
Деймиен встретился с ним взглядом. Вот человек, который, если сможет, буде
т ему противиться. И он не дурак.
Ц Это несложно. Ц И Деймиен щелкнул пальцами. Ц Саша!
Саша поклонился и взял шкатулку из розового дерева, которую он еще раньш
е поставил на стол. Повернувшись к четырем зрителям, он благоговейно при
поднял крышку.
Ц От его высочества принца Деймиена прекрасной Симоне Брэдшоу, ныне ле
ди Траск, принцессе Нвенгарской.
Внутри коробки на черном бархате лежало ожерелье из старинных квадратн
ых рубинов. В центре оправы красовался рубин размером с яйцо малиновки, с
ияющий тусклым кроваво-красным светом.
Леди Траск ахнула и машинально прижала руки к груди.
Ц Это мне?
Ц О Господи! Ц выдохнула Меган. Ц Будь я католичкой, то перекрестилась
бы.
Пенелопа отступила на шаг, прячась за спины присутствующих. Глаза ее воз
бужденно вспыхнули.
Ц Почему вы называете ее принцессой Нвенгарской? Ц хмурясь, спросил Тэ
висток.
Саша стал объяснять:
Ц Потому что она происходит от его божественного величества принца Авг
уста Адольфа Авреля Лорана Нвенгарского.
Леди Траск захлопала глазами.
Ц Разве?
Ц А вы не знали?
Она рассмеялась.
Ц Это для меня новость.
Ц Глупости! Ц вмешался Тэвисток.
Ц Ну Майкл, будь паинькой. Мне так это все нравится. Откуда вы знаете, что я
происхожу от принца Августа Авре… как его там?
Ц Потому что генеалогические линии очень тщательно прослеживались на
протяжении восьмисот лет, Ц пояснил Саша. Ц Вы происходите от принцесс
ы, имевшей счастье состоять в браке с принцем Августом. Ваша родословная
прослеживается по женской линии дам этого дома, тогда как его императорс
кое высочество принц Деймиен принадлежит к мужской ветви этого дома.
Ц Значит, мы кузены? Ц хихикнула леди Траск. Ц Двестиюродные? Представ
ить только!
Ц Нет, не кузены, Ц быстро отозвался Саша. Ц Все началось в тысячном год
у от рождества Христова, или же в первом году славного правления двух при
нцев.
Ц Саша, Ц вмешался Деймиен. Ц Позже.
Саша отвечал без малейшего замешательства:
Ц Да, позже будет достаточно времени, чтобы поведать вам о славном прошл
ом Нвенгарии и ее семнадцати диалектах. А сейчас Ц у вас есть кольцо?
Леди Траск захлопала глазами:
Ц Кольцо? Какое кольцо?
Ц То, что вы носите на среднем пальце, Ц пояснил Деймиен, подойдя к леди Т
раск и взяв ее за руку. Ц Вот это.
Кольцо действительно было. Леди Траск смотрела на него так, словно никог
да прежде не видела. Серебряное кольцо, широкое и старое Ц плоская толст
ая ленточка металла. Когда-то на нем был герб принца Августа Первого, но с
о временем гравировка стерлась.
Деймиен снял перчатку. На указательном пальце правой руки поблескивало
точно такое же кольцо, как у леди Траск. Мастера серебряных дел каждые пят
ьдесят лет восстанавливали его, так что герб рода Деймиена был на нем вид
ен вполне отчетливо.
Принц вытянул руку рядом с рукой леди Траск. Та взволнованно заговорила:

Ц Посмотрите, Майкл, они совсем одинаковые.
Ц Их изготовили одновременно, Ц пояснил Деймиен. Ц Восемьсот лет наза
д. Это знак клятвы, залог дружбы. Говорят, что когда они соединятся, в Нвенг
арию вернется процветание, как в старые времена.
Ц О! Ц прошептала леди Траск с сияющими от волнения глазами. Ц Моя мать
отдала мне кольцо, когда была при смерти. Она что-то говорила о том, что в не
м мое предназначение. Я решила, что у нее бред.
Ц Нет, дорогая леди, Ц возразил приблизившийся к Деймиену и леди Траск
Саша. Ц Она была принцессой самых чистых кровей по линии принца Августа.
И вы тоже. И когда вы выйдете замуж за принца Деймиена, вы объедините генеа
логические линии двух верных друзей, объедините королевство.
Ц Выйду замуж? Ц выдохнула леди Траск. Ц Я? Пенни, дорогая, ты слышала? Пр
инц хочет жениться на твоей маме! Ц И она улыбнулась Саше. Ц И я получу ру
бины?
Ц Конечно! Ц воскликнул Саша. Ц Это свадебный подарок принца.
Ц Ты только подумай, Пенни! Ты ведь тоже принцесса, правда? Могу спорить, п
ринц Деймиен подыщет тебе славного герцога.
Пенелопа во все глаза смотрела на Сашу. Взгляд ее застыл, а мысли неслись в
бешеной скачке, явно обгоняя размышления ее матери.
Выражение лица Меган постоянно менялось. Сначала на нем проступило волн
ение, смущение и, наконец, обида.
Ц Но, леди Траск! Ц тихонько спросила она. Ц А как же папа?
Тэвисток стоял за спиной у леди Траск с таким же застывшим, как у Пенелопы
, лицом.
Улыбка леди Траск померкла. Она снова взглянула на рубины. На кольцо. На Де
ймиена.
Деймиен словно читал ее мысли: решиться и выйти замуж за него, Деймиена, по
том привезти в Нвенгарию своего любовника Майкла под видом «советника»
или чего-нибудь подобного. Женщина заглянула в глаза принца и, очевидно, п
оняла, что у того хватит ума во всем разобраться и не позволить такого. Нел
ьзя иметь и то и другое.
Она испустила длинный вздох.
Ц Вы очень любезны, ваше высочество, но боюсь, я уже обручена.
Она грустно посмотрела на рубины в шкатулке, опустила взгляд, сделала ша
г назад и протянула руку Тэвистоку. Он молча взял ее ладонь.
В сердце Деймиена зародилось восхищение этой женщиной. Он быстро понял,
что леди Траск Ц пустая и тщеславная дама, голова которой шла кругом от в
ида прекрасных драгоценностей. Большинство женщин этого типа не раздум
ывая бросили бы своих джентльменов и в мгновение ока вступили и брак с Де
ймиеном. Но леди Траск решила, что мужчина, который стоял сейчас рядом с не
й, нужен ей больше, чем титул принцессы. Больше, чем рубины. Должно быть, он з
амечательный человек.
Деймиен надеялся, что когда-нибудь другая женщина сочтет его самого не м
енее замечательным.
Саша был сражен наповал.
Ц Но у нее кольцо. Мы не можем вернуться в Нвенгарию без кольца, без нее.
Ц Оставь, Саша, Ц прервал его Деймиен и перевел взгляд гуда, куда ему хот
елось смотреть все это время. На Пенелопу, на ее золотые волосы, на зеленые
глаза, в которых светилось непонятное чувство.
Стоящая рядом с ней Меган ахнула и хлопнула в ладоши:
Ц Ну конечно! Глупая я, глупая! Как же я сразу не догадалась! Пенелопа ведь
тоже принцесса. Он может жениться на Пенелопе!
Глаза Деймиена и Пенелопы встретились и теперь не могли оторваться друг
от друга. Она так и не привела прическу в порядок после того, как он гладил
ее по голове, целовал…
Она сопротивлялась, не хотела поддаваться соблазну и поцеловать его. Дей
миен чувствовал это по тому, как напряглось ее тело. Но все же она ответила
на поцелуй. Ответила своими невинными губами.
Он ощутил, как что-то изменилось в его сердце, но тогда он не понял, что имен
но. А теперь понимал. Возможно, Недрак был не таким уж шарлатаном.
Ц Да, Ц негромко проговорил он. Ц Пенелопа мне подойдет.
Золотисто-зеленые глаза Пенелопы широко распахнулись, лицо побелело.
Ц Нет, Ц твердым голосом проговорила она и отчаянно замотала головой, т
ак что светлые волосы совсем растрепались. Ц Нет, нет и нет.
Ц Пенни, дорогая, не надо спешить, Ц успокоила ее мать. Ц Такие огромные
рубины!

Глава 5

Ц Я не могу выйти за него замуж! Ц в отчаянии повторила Пенелопа.
Деймиен так на нее смотрел, что подобные слова казались немыслимыми. Дев
ушка чувствовала опасность, видела ее, ощущала запах и, как животное, пыта
лась ее избежать.
Ц Разумеется, можешь, Ц шелестела под ухом мать. Ц У тебя явно нет никог
о другого. И ты уже отвергла двух совершенно порядочных джентльменов.
Ц Мама… Ц начала Пенелопа.
Ц Ты не будешь возражать, если время от времени я стану брать у тебя поно
сить эти рубины? Ц продолжала мать. Ц И скажи, скажи же, я смогу гостить у
тебя во дворце? Сунешь меня в какой-нибудь уголок Ц ничего особенного, ко
мнат десять или около того. Ты даже знать не будешь, что я тут.
Ц Мама!
Принц Деймиен молчал. Молчал и смотрел на Пенелопу, но смотрел с таким нап
ряжением, что у нее закипала кровь в жилах. Саша же, с другой стороны, жевал
губу.
Ц Все не так просто, ваше высочество. Она не носит кольца.
Ц Что же, это легко исправить. Ц Леди Траск сняла с пальца кольцо и протя
нула его Пенелопе: Ц Вот, возьми. В любом случае я оставила бы его тебе по з
авещанию. Так велела мне моя мать.
Саша съежился и вскрикнул:
Ц Нет-нет! Не делайте этого. Нужно провести особый ритуал. Если ритуала н
е будет, линия прервется, и это ничего не будет значить.
Ц Что за ритуал? Давайте проведем его и все. Я желаю, чтобы моя дочь была об
ручена с принцем. Леди Мэтьюз с ума сойдет от зависти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32