А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пенело
па погладила влажные волосы у него на затылке.
Ц Я люблю тебя, Деймиен, Ц прошептала она.

Когда Деймиен проснулся, было абсолютно темно. В раскрытое окно врывался
ночной летний воздух, но не мог остудить комнату Ц вода в бассейне по-пр
ежнему оставалась горячей. Они с Пенелопой лежали в гнездышке из пушисты
х полотенец, куда вернулись, чтобы снова заняться любовью после того, как
выполнили наконец все требования ритуала.
Рука Деймиена, покоившаяся на пушистом холмике волос меж ее бедер, напря
глась, но Пенелопа не проснулась. Он вспомнил, как она тянулась с губкой к
его плечам, как ее груди касались его груди, как она произносила ритуальн
ые слова: «Этой водой я смываю все твои прошлые деяния, чтобы ты чистым вош
ел в нашу общую жизнь».
По-английски это звучало не так внушительно, как по-нвенгарски, но Саша с
пециально построил фразы так, чтобы английская мисс сумела их произнест
и. Деймиен повторял слова на своем родном языке, медленно проводя губкой
по плечам и спине Пенелопы. «Этой водой я смываю с тебя все твои прошлые пр
ивязанности, теперь ты безупречна и готова к моему прикосновению». Разум
еется, слова были не совсем те, но Деймиену не хотелось шокировать Пенело
пу.
И она вовсе не была шокирована, когда сразу после ванны он сделал с нею все
так, как хотел. Пенелопа была расслабленной и мягкой и сама попросила его
о продолжении. Деймиен чуть не расхохотался, когда она, краснея, спросила,
почему ей нравится, когда он ее шлепает?
Они налили друг другу густого, слишком сладкого вина, несколько раз поме
нялись бокалами, как того требовал причудливый ритуал.
Ц Это потому, что муж и жена могут попытаться отравить друг друга, Ц поя
снил Деймиен. Ц Прекрасный способ убийства. Можно отдать в жены нужному
человеку красавицу дочь и вручить ей бутылочку с ядом, чтобы она вылила е
го в вино во время ритуала обручения.
Пенелопа побледнела.
Ц Ужасно.
Ц К несчастью, нравы не слишком переменились.
Ц Но ты все исправишь.
Ц Ты очень в меня веришь, Ц заметил Деймиен.
Ц Обязательно исправишь. Ц Она твердо посмотрела на мужа, но вдруг весе
ло улыбнулась. Ц Клянусь, я ничего не подливала в твое вино.
Деймиен подмигнул.
Ц А может быть, это я подлил тебе чего-нибудь возбуждающего?
Ц Думаю, нам с тобой это не требуется, Ц отвечала Пенелопа.
Ее смущенный взгляд и откровенная улыбка на губах снова заставили Дейми
ена потерять голову. Он схватил Пенелопу в объятия, по дороге перевернул
один из кубков Ц в воду полилось красное, как кровь, вино, Ц снова отнес с
вою добычу на полотенца и бросился в новую атаку.
Проснувшись, Деймиен не сразу осознал, что лежит в полной темноте. Запах л
юбимой заполнял его ноздри, ее спина и упругие ягодицы касались его груд
и, его колено угнездилось между ее стройных ног. Голова Пенелопы спрятал
ась под его подбородок, волосы щекотали ему нос.
«Значит, это и есть удовлетворенность», Ц подумал Деймиен и прислушалс
я к своим ощущениям. Все его тело было расслаблено, разум пребывал в покое
. Деймиен не чувствовал усталости, но все же не испытывал привычной бодро
сти. Обычно для него существовали лишь два состояния: мертвый сон, в котор
ый он позволял себе погрузиться, только когда его охраняли, и напряженно
е внимание, направленное на внешний мир.
Прежде ему не случалось лежать в таком бездумном покое, с желанием остав
аться там, где он есть, и больше никуда не стремиться.
Было темно, даже слишком темно, потому что облака скрыли луну и звезды, но
Деймиена это ничуть не беспокоило. Он улыбнулся темноте, в первый раз за в
сю жизнь приветствуя ее как друга. Тьма не давила на него, как удушающий са
ван, а укрывала, словно мягкое пуховое одеяло.
Он погладил Пенелопу по гладкой коже на животе и задумался: не привел ли с
егодняшний взрыв страсти к беременности? Сам он надеялся, что так и будет.
Ему бы хотелось получить маленького принца… или принцессу. Иметь семью,
связанную узами любви, а не разделенную ненавистью.
Темнота успокаивала его, а свежий ветерок как бы подтверждал, что все пра
вильно. Он поцеловал Пенелопу в затылок, всей душой наслаждаясь этой вно
вь обретенной удовлетворенностью, и незаметно для себя погрузился в глу
бокий сон.

Майкл Тэвисток уселся в кресло у себя в спальне и рассеянно раскрыл тетр
адку, которую накануне вручила ему Пенелопа, но тут же застыл, увидев на пе
рвой странице небрежные каракули леди Траск. Леди Траск писала также рас
сеяно, как и жила: удлиненные вертикальные петли, круглые, как мячики, букв
ы «о». Да это же дневник Симоны!
Майкл тут же захлопнул тетрадь, пока его глаза не успели ухватить ни слов
а. Он не имел права читать ее личные заметки, даже если она, как и многие из т
ех, кто ведет дневник, писала его для потомства. Она не давала ему позволен
ия читать его, а Майкл был уверен, что Пенелопа свою мать не спрашивала.
«Прочтите отрывки, которые я отметила, Ц сказала Пенелопа, Ц прочтите д
о того, как решитесь уехать».
Майкл увидел три закладки, сделанные из зеленой шелковой ленты. Решив ув
ажить Пенелопу, он прижал палец к одной из них и открыл на нужной странице.


« На празднике в саду у леди Марчмейн случилась поразительная вещь.
Мистер Тэвисток, отец Меган, любимой подружки Пенелопы, оказывал мне оче
нь большое внимание, везде сопровождал меня, подавал лимонад, не подпуск
ал ко мне этого ужасного лорда Суэтона. Этот человек просто невыносим, он
вообразил, что я к нему неравнодушна. О Боже! С мистером Тэвистоком так при
ятно разговаривать. Он всегда объясняет, если я чего-то не понимаю. А если
мне, как обычно, случалось сказать какую-нибудь глупость, он очень тактич
но не обращал на это внимания, и мне сразу становилось легче. Какие у этого
человека прекрасные манеры!
Честно говоря, мое внимание привлекли не только его манеры. Я всегд
а считала мистера Тэвистока красивым, а наше тесное общение на празднике
в саду лишь укрепило мое мнение. У него такое мускулистое тело, я пользова
лась любым предлогом, чтобы положить ладонь на его руку. Он и правда ужасн
о сильный.
Как бы мне хотелось узнать, он везде такой мускулистый, как мне каже
тся? Ему сорок пять лет, мужчины в этом возрасте часто обзаводятся брюшко
м, а у него живот совсем плоский и ягодицы крепкие и подтянутые.
Конечно, я Ц вдова, имеющая взрослую дочь. Мне ни за что не удастся у
влечь такого мужчину настолько, чтобы он разделся передо мной и позволил
мне рассмотреть свою мускулатуру. Может быть, в следующий раз, когда мы вс
третимся, стоит предложить ему сделать акварелью его портрет? Разумеетс
я, для Меган. Это позволит мне по-настоящему его рассмотреть, пусть даже и
в одежде ».

Запись окончилась. Майкл, покраснев, перешел к следующей закладке.

« Может ли женщина в моем возрасте влюбиться? Мой дорогой Майкл Ц м
истер Тэвисток Ц приехал к нам с визитом, чтобы Меган повидала Пенелопу.
Мне так нравится Меган, при ней у Пенелопы всегда поднимается настроение
. Так приятно слышать, как они смеются.
После ужина мы с мистером Тэвистоком гуляли в саду. Девочки в это вр
емя хихикали над чем-то за пианино. И вот, когда мы оказались в тени дома, Ма
йкл меня поцеловал. Мне кажется, никогда в жизни я не испытывала ничего по
добного Ц у меня пели душа и тело. Он не сказал прямо, что хочет отправить
ся со мною в постель, но женщина ведь всегда поймет по тому, как мужчина ее
касается Ц как собственник. Как мягко, но очень интимно целует.
Я не ответила на его немой вопрос, но когда Пенелопа и Меган, все еще
хихикая, отправились спать Ц интересно, что так забавляет современных д
евушек, Ц я открыла дверь своей спальни и просто ждала, придет он или нет.
И он пришел, тихонько проскользнул по коридору и вошел в комнату. Я не успе
ла даже ощутить смущения или неловкости, когда он запер дверь, поцеловал
меня, а потом…
Мое перо не смеет останавливаться на всех подробностях, но излишне
говорить, что я и правда убедилась, как упруго все его мускулистое тело, а
его ягодицы действительно плоские и очень красивой формы. Другие его орг
аны тоже очень впечатляют, если, конечно, мне позволено писать о таких вещ
ах, не краснея.
Утром я думала, он будет делать вид, что ничего не произошло, ведь мно
гие мужчины обожают случайные связи, оставляя бедных женщин с разбитыми
сердцами, но, к моему удовольствию, он улыбнулся и мелкими знаками вниман
ия дал мне понять, что он с нежностью думает обо мне и нашей маленькой тайн
е. Не могу описать свое счастье, я готова летать, как бабочка, и чувствую се
бя так, словно мне снова стало семнадцать лет. О Господи, как я его люблю.

Он вместе со мной вошел в комнату для завтрака, где наши дочери (поду
мать только!) продолжали хихикать, глупые девчонки. Тут Майкл покраснел, и
я поняла, что они хихикают над нами. Я хотела их отругать или принять непри
ступный вид, но вдруг вспомнила, как прошлой ночью Майкл громко рычал, и са
ма захихикала. Майкл ничуть не рассердился, а наоборот, спасибо ему, тоже л
егкомысленно рассмеялся ».

Майкл и теперь улыбнулся, вспомнив, как вел Симону к завтраку наутро посл
е их первой ночи. Он и сам верил, что они вели себя очень осторожно и сдержа
нно, когда увидел, как его дочь, сидя в столовой, потешается над глупостью
старших с влажными от смеха глазами. Пенелопа пыталась ее утихомирить, н
о сама с трудом скрывала веселье.
Майкл обратился к последней записи, которую отметила для него Пенелопа.
Запись была сделана за два дня до приезда Деймиена и его нвенгаров.

« Я люблю его. Я так отчаянно его люблю! Никогда не думала, что со мной
может случиться подобная вещь, что я до такой степени потеряю голову. Май
кл так добр, спасибо ему. Никогда не ворчит из-за моего легкомыслия и, если
я теряюсь, всегда знает, что сказать и что сделать. Он говорит, что любит ме
ня. Господи, какое благословение быть любимой таким человеком!
Он говорит о браке, но еще колеблется, потому что не хочет повредить
видам Пенелопы, ведь вдова баронета чуть-чуть выше по положению, чем обыч
ная миссис Тэвисток, даже несмотря на то что мой несчастный муж почти не о
ставил мне средств. Но Майклу кажется, что его статус может только ухудши
ть положение дел. Какой же он скромный!
Сама я думаю, что моя дочь собирается остаться старой девой. Я много
раз объясняла ей, насколько это глупо. Брак, конечно, приносит одни разоча
рования, но свет гораздо снисходительнее относится к замужней женщине, ч
ем к незамужней мисс.
Но чем станет брак с Майклом? Думаю, не разочарованием, а одной непре
рывной радостью. Каждый день станет чудом. Сейчас мы любовники, но стать е
го женой Ц это невообразимое счастье. Я смогу чинить его рубашки, хотя ма
ло понимаю в такой работе, и целовать, выходя к завтраку. Смогу с ним рядом
просыпаться каждое утро, а вечером Ц ложиться. И никогда ни о чем не печал
иться. Ах, если бы такое случилось!
Счастье уже и то, что мы стали друзьями и любовниками. Я краснею при м
ысли о своих прикосновениях к его телу. Его… Как же мне его назвать? «Стерж
ень» в любом случае подойдет. Так вот, он у него невероятно длинный. И когд
а он нависает надо мной, я начинаю испытывать восторг еще до того, как он к
о мне прикоснулся. А уж когда прикоснулся…»

* * *

Майкл прекратил чтение, захлопнул тетрадь и, сидя в кресле, глубоко задум
ался.
А вскоре леди Траск, пребывая в слегка раздраженном состоянии, открыла д
верь своей спальни, думая, что опять явился этот невыносимый Мейтерс, ее д
ворецкий, пожаловаться на нвенгаров.
У нее сам собою открылся рот, когда на пороге она увидела Майкла Ц без сюр
тука, в незашнурованной рубашке, с очаровательно растрепанными волосам
и.
Ц Майкл! Ц воскликнула леди Траск.
Он держал в руках истертую тетрадку, похожую на ее дневник. Леди Траск зас
тыла от ужаса, когда вдруг осознала, что это действительно ее дневник, пот
ом резко вырвала его из рук Майкла.
Ц О Господи! Откуда он у тебя?
Ц Мне дала его Пенелопа.
Ц Пенелопа? Ц задохнулась она, не до конца понимая смысл его слов. Ц Глу
пая девчонка, зачем только она это сделала?
Ц Симона… Ц Голос Майкл звучал нежно, с ноткой мягкой иронии. Он чуть-чу
ть подтолкнул ее в комнату и вошел сам. В сердце леди Траск вспыхнула наде
жда.
Ц Майкл?
Он улыбался, в чудесных карих глазах танцевали веселые искры.
Ц Симона, ты писала про мой стержень?
Лицо леди Траск вспыхнуло, она прижала к себе тетрадь.
Ц Тебе не за что меня винить, это все так волнует, так притягивает.
Он взял в ладони ее лицо.
Ц Ты прекрасная, прекрасная женщина.
Она глубоко вздохнула.
Ц Значит, ты меня прощаешь?
Ц Я люблю тебя, Ц ответил Майкл. Ц Выходи за меня замуж.
Она вскрикнула от радости и порывисто обняла его за шею.
Ц Да! Да! Да!
Майкл поцеловал ее глубоким, страстным поцелуем Ц он так умело целуется
! Ц прижал ее к себе сильными ласковыми руками, потом потянулся и запер з
а собой дверь.

Ранним утром, еще до рассвета, Деймиен разбудил Пенелопу и шепнул, что нуж
но подняться к ней в комнату. Насколько он знает своих людей, его нвенгарс
кая свита непременно соберется утром у ванной, чтобы приветствовать их р
адостными воплями, как только они с Пенелопой покажутся в дверях. Лучше п
ощадить скромность его молодой жены.
Деймиен помог ей надеть халат, поцеловал, опасаясь, как бы не возникло жел
ание вновь сорвать его и броситься на нее с новой страстью, и, судя по тому,
как Пенелопа ответила на его поцелуй, она тоже была к этому готова.
Деймиен заставил себя отстраниться, взял Пенелопу за руку и повел к двер
ям. Было еще темно, им приходилось идти почти ощупью. Пенелопа едва сдержи
вала смешки.
В холле было светлее Ц канделябры горели всю ночь на случай, если кого-ни
будь из гостей будет мучить бессонница. Но все было тихо, дом спал, спали д
аже самые буйные из слуг Деймиена, вероятно, в обществе тех служанок, кото
рых им удалось уломать. Однако Деймиен с Пенелопой не остались без охран
ы. Два нвенгара стояли на часах в коротком коридорчике, закрывая дорогу л
юбому, кто вздумает пройти к ванной.
Когда Деймиен вел мимо них Пенелопу, они отдали им салют, но как только Пен
елопа прошла, оба с понимающим видом подмигнули Деймиену.
Поднявшись в холл первого этажа, они увидели разодетого лакея, который п
оспешно вскочил с мягкой скамьи, где в полусне коротал ночь, и дернул Дейм
иена за рукав халата.
Ц Регент просит пожаловать к нему на минуту.
Деймиен узнал слугу, который обычно доставлял записки от регента.
Ц Просит пожаловать? Ц удивленно спросил Деймиен. Ц Прямо сейчас? Он в
едь знает, что сегодня моя брачная ночь.
Ц Просит, ваше высочество. Он знает, что утром вы уезжаете, и хочет погово
рить с вами до отъезда.
Деймиен проворчал под нос ругательство, готовый сказать лакею, чтобы он
сунул и регента, и его каталку в ближайший пруд. Покрасневшая Пенелопа ос
тановилась рядом и пробормотала:
Ц Может быть, тебе все же стоит пойти и узнать, что ему нужно?
Ц Проклятие! Ц выругался Деймиен, его чудесное настроение начало улет
учиваться. Нужно, чтобы регент и вся остальная Англия были на его стороне.
Но неужели этим надо заниматься среди ночи, его первой брачной ночи, когд
а он ведет в спальню сонную, взлохмаченную Пенелопу.
Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
Ц Я тебя подожду, Ц прошептала она, потом быстро заспешила по лестнице
к коридору в свою спальню.
Деймиен с сожалением посмотрел ей вслед, понимая, что это лишь первый из м
ногочисленных случаев в будущем, когда ему придется жертвовать личной ж
изнью ради политики.
Принц Уэльский сидел в своем кресле-каталке в комнате цокольного этажа,
которая была отделана к его приезду. Раньше здесь был нарядный салон, а те
перь его переделали в спальню и гостиную для принца.
Ц А, Деймиен. Ц Увидев Деймиена, регент поднялся из кресла, чтобы вошедш
ий лучше смог рассмотреть его роскошный парчовый халат.
Деймиен изящно поклонился.
Ц Да, Георг. Ц Если регент не утруждает себя формальностями, то и ему, Дей
миену, не стоит утруждаться.
Принц расцвел в улыбке, словно гордясь такой дружеской близостью с одним
из самых обаятельных монархов Европы. Не то чтобы они остались совсем на
едине Ц по комнате сновали шесть лакеев и камердинер, и ни один из них не
делал никаких усилий, чтобы не услышать лишнего.
Ц Мои поздравления, Ц продолжал принц и протянул Деймиену пухлую руку.
Деймиен ее пожал.
Ц Благодарю.
Ему хотелось, чтобы регент скорее перешел к делу, но тот приказал подать б
ренди, один из лакеев выскочил, чтобы принести хрустальный графин и бока
лы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32