А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он описывал самую последнюю победу, достигнутую Марионом в каком-то неизвестном местечке, называемом фортом Уотсоном, где майор Генри Мэм построил высокую башню из бревен, откуда несколько смельчаков стреляли по британским укреплениям. Квинтин тоже вел огонь из башни, используя свое мастерство меткого стрелка до тех пор, пока форт не сдался.
«Он же мог умереть в этом аду или его могло разорвать на куски!» Она побледнела и стала читать дальше. За исключением нескольких царапин, он пока оставался невредимым в этих стычках, но надолго ли? Прочитав, что некоторые из партизан Джорджии теперь, когда внутренние районы больше не контролировались британцами, уезжают, чтобы навестить свои семьи, Мадлен приняла решение. «Ребенок Квинта должен родиться в Блэкхорн-Хилле после всего, что он сделал, чтобы удержать его. Я еду домой, на плантацию. И пусть «Сыны Свободы» делают, что хотят. Я жена одного из их партизан».
Вернется ли Квинт домой, чтобы посмотреть на своего малыша? Всем сердцем она надеялась, что вернется.
Глава восемнадцатая
Июнь 1781 года
Океанское побережье вблизи Саванны
Солнце, которое ярко светило, когда празднество, устроенное на открытом воздухе началось, теперь спряталось за низкое серое облако, предвещавшее грозу. Но погода отпугнула возбужденных зрителей не больше, чем участников состязания. Жители Джорджии, как и их английские родственники, обожали лошадиные скачки, и сегодняшнее состязание, в котором принимали участие дюжины первоклассных наездников, обещало стать захватывающим зрелищем.
Ровная местность побережья Джорджии была словно специально предназначена для скачек, хотя песчаная почва немного замедляла бег.
Джентльмены, одетые в изящные атласные жилеты и парчовые сюртуки, расположились со своими дамами в тени под магнолиями и сладко пахнущими лавровыми деревьями. Женщины, искусно разложив свои широкие кринолины, сидели на табуретках, принесенных слугами, которые обмахивали их веерами в неподвижной полуденной жаре и подавали прохладный лимонад и деликатесы.
Представители низших сословий, всегда присутствующие на таких скачках, не смешивались с дворянством, а шумным сборищем держались на противоположной стороне большого овального скакового круга, ближе к тому месту, где подготавливали скакунов. Торговцы в холщовых рейтузах и лодочники в штанах из оленьей кожи смешивались с британскими солдатами и их индейскими союзниками.
– Дорогая Барбара, вы почти не притронулись к тому чудесному сливочному пирожному, – заботливо сказал полковник Веймоут. – Вам нехорошо от жары? – Его круглые голубые глаза были немного выпуклыми, а подбородок покатым, что делало его похожим на смешную рыбу.
– Со мной все в порядке, спасибо, Алекс, просто с нетерпением жду дождя.
– Фи! Дождь ведь испортит скачки, не говоря уже о моем платье, – раздраженно заметила Серена Фаллоуфилд, белыми, изнеженными руками разглаживая складки ярко-розового атласа своего элегантного наряда.
Барбара подумала, что Серена выглядит до смешного расфуфыренной для знойного летнего дня, но ничего не сказала, надеясь, что черноволосая ведьма привлечет внимание Алекса Веймоута. Это удовлетворило бы обеих женщин. Барбара, конечно, не нуждалась в нем, зато Серена притащила Эндрю, который терпеть не мог скачки, именно с этой целью.
– Думаю, дождь пойдет не раньше, чем закончатся скачки. К тому же у нас есть закрытые экипажи, в которых мы сможем благополучно доставить вас домой, милые дамы, – сказал Веймоут, переводя взгляд с Серены на Барбару.
– Послушай, Алекс, это не тот чистокровный гнедой, о котором все только и говорят? Крупное животное. Ты полагаешь, он может бежать? – Монти прищурил глаза, изучая лошадей, подготавливаемых к скачкам, беспокоясь о большой сумме денег, поставленной им на чалую лошадь, принадлежащую лейтенанту, служащему под его началом.
Веймоут рассматривал большого темно-красного жеребца, нервно пританцовывающего в толпе грубо одетых представителей низших сословий и дикарей. Несколько дворняжек лаяли и гонялись друг за другом. Тучный мужчина принимал ставку от гиганта-мускога.
– А эти чертовы дикари любят делать ставки, верно? Гнедой, кажется, слишком нервничает для истинного скакуна.
– Не будьте так уверены в этом, ваша светлость. Мне кажется, я узнала лошадь. Она принадлежит сводному брату Эндрю Девону, – промурлыкала Серена, заметив, как покраснело от злости лицо Эндрю. – Я бы никогда не стала держать пари против наездника-метиса. Говорят, он также искусен, как и его дикие родственники.
При упоминании имени Девона Барбара застыла. Что он делает в Саванне? Он оставил ее и уехал во Флориду почти год назад. Она поискала глазами в толпе и тут же заметила его золотую голову среди мужчин и животных, толпящихся вокруг беговой дорожки.
Одетый в зеленый сюртук королевского рейнджера с алыми манжетами и воротником, он выглядел таким красивым, что у нее перехватило дыхание. Пока Эндрю, Монти и Алекс спорили о достоинствах лошади Дева и мастерстве самого наездника, Барбара чувствовала, что все вокруг нее плывет. Она мысленно унеслась назад, в мускогскую деревню, где они были любовниками.
Серена наблюдала за своей соперницей, затем проследила за ее взглядом, прикованным к Девону Блэкхорну.
– О-ля-ля, джентльмены, мне кажется, этот бродяга-метис захватил воображение английской леди. Предупреди же ее, Эндрю, что, несмотря на ослепительную внешность, он не кто иной, как крикский дикарь, облаченный в одежду белого человека.
– Эта лошадь выиграет, Эндрю? – Барбара игнорировала колкости Серены.
Эндрю почувствовал, как на лбу у него выступила испарина, и готов был убить вдову Генри Фаллоуфилда. Как он ненавидел, когда ему напоминали о позорном втором браке его отца, как будто они и так уже недостаточно оскандалились из-за Квинтина. Он выдавил улыбку леди Барбаре и ответил:
– Я мало разбираюсь в лошадях и еще меньше интересуюсь этим. В отношении мастерства моего сводного брата я пребываю в таком же неведении. Сомневаюсь, чтобы он смог тягаться с несколькими блестящими британскими офицерами, которые сегодня участвуют в скачках.
– Да. Я вижу Армбрустера. Теперь эта его чалая…
– Я хочу сделать ставку на гнедого Девона Блэкхорна, – прервала Барбара Монти, который изумленно повернулся к ней.
«Проклятье!» Монти знал, что его избалованная сестра с отвращением относится к тому, что он хочет выдать ее замуж за Веймоута, но это было уж слишком.
– Глупости, моя дорогая. Ты только проиграешь. Сожалею, что упомянул о нем и возбудил твой интерес.
– Боюсь, что в этой колониальной глуши, леди Барбара, знатные дамы не могут позволить себе удовольствия заключить пари на безобидную сумму, не рискуя своей репутацией, – сказала Серена, с удовольствием заметив, что виконт Лейсестер начинает раздражаться, но когда он заговорил, ее настроение сразу же испортилось.
– Мы, лондонцы, народ азартный. Пожалуйста, простите нам наши маленькие пороки, милая миссис Фаллоуфилд. – Затем он повернулся к Барбаре и лихо подмигнул. – Буду счастлив сделать ставку для вас, леди Барбара. Скажем, десять фунтов?
– Ну-ну, полковник, – возразила Барбара. – Я бы предпочла, чтобы это было стоящее пари. Как насчет пятидесяти фунтов?
Монти побледнел. И так уже мясник, сапожник и портной требуют с него уплаты долга. Скоро у него совсем не останется кредита, даже если его лошадь выиграет в этих скачках.
– Ты уверена, сестричка, что разумно делать такую большую ставку?
Прежде чем Барбара успела ответить, раздраженно вмешалась Серена.
– Ну, что ж, в таком случае я тоже сделаю ставку. Разве ты не хочешь заключить пари против этого противного дикаря, Эндрю? Уверена, что кто-нибудь из вон тех людей примет наши ставки. – Она заметила, что лицо Эндрю приобрело багровый оттенок, а Монти выглядел совершенно зеленым, молча стоя рядом со своей сестрой.
Стиснув зубы, Эндрю кивнул Серене. Его холодные глаза потемнели от ярости, свидетельствующей о том, что так он ей этого не оставит.
– Я сделаю ставки, – ответил он ледяным голосом.
Охваченный азартом игры Веймоут тоже решил, что сделает ставку на гнедого, несмотря на то, что поощрял Монти поставить кругленькую сумму на чалую лейтенанта Армбрустера.
– Я должен поддерживать леди Барбару. Я тоже ставил на гнедого пятьдесят фунтов, если только можно найти букмекера в этом лагере индейцев и лодочников.
– Как это мило с вашей стороны, – сказала Барбара, поощряя виконта. Они пошли впереди, а Монти и Эндрю последовали за ними. Серена осталась ждать одна, в ярости от того, что ее оставили, но в то же время не желая приближаться ко всяким отбросам, толпящимся на поле.
Девон увидел Барбару в тот момент, когда она и Веймоут вышли из толпы. Ее роскошные золотистые волосы сияли из-под маленькой шляпки, а лицо было именно таким высокомерно-прекрасным, каким оно представлялось ему в ночных видениях. Она выглядела английской леди с головы до ног, одетая в изысканное нежно-зеленое платье из индийского ситца, для жаркого дня простое и прохладное. Он почувствовал, как грудь сдавило от боли, и попытался сосредоточиться на ставках. Какое безумие заставило его согласиться участвовать в скачках?! «Я должен был знать, что она будет здесь». Возможно, именно поэтому он и пришел – просто чтобы снова увидеть ее после этих ужасных месяцев одиночества.
Барбара и ее свита подошли к Николасу Данди, умному и энергичному морскому купцу, который принимал ставки на скачки. С горькой усмешкой на губах Девон гадал, соизволит ли брат признать его. Он решил проверить, просто так, ради интереса, и еще раз услышать голос Барбары.
Ведя Смутьяна под уздцы, он подошел и остановился прямо перед Эндрю.
– Хороший денек для скачек. Будет даже лучше, если дождь пройдет прежде, чем мы начнем. Ты держишь пари за или против меня, дорогой брат?
Эндрю повернулся к своему сводному родственнику, и его глаза потемнели от едва сдерживаемой ярости. Проклятый дикарь смеется над ним!
– Конечно, против тебя, Девон.
– Не волнуйся, парень, эта очаровательная леди и я держим пари за тебя, – весело сказал Веймоут. Он пристально разглядывал Девона, обратив внимание на его поразительную красоту и элегантность. В парне не было ничего от дикаря, за исключением его смуглой кожи и черных глаз.
Девон с улыбкой поклонился виконту, затем повторил тот же жест, но уже с большей церемонностью, для Барбары, которая стояла, не отрывая от него взгляда.
– В старые времена дама давала избранному ей участнику состязания какой-нибудь талисман на удачу. Не могли бы вы оказать мне такую честь, прекрасная леди? – Он выжидающе посмотрел на нее, гадая, что же она ответит, и с удовлетворением отметил, что снисходительная улыбка Веймоута сникла.
Барбара с трудом переводила дыхание, отчаянно желая наперекор здравому смыслу броситься в объятия Дева и сказать, как сильно она его любит. Но она спрятала свои подлинные чувства за кокетливым фасадом, который практиковала с самого детства.
– Как я могу не исполнить такой галантной просьбы? – Она вытащила маленькое зеленое перо из своей шляпы и смело приколола его на алый лацкан его сюртука.
– Я польщен, миледи, – сказал он без тени насмешки на лице.
В этот момент Николас Данди объявил, чтобы участники состязания садились на лошадей и заняли свои места у стартовой линии. Девон заставил себя сосредоточиться на деле, составляя мнение о своих соперниках.
Со времени его прибытия в город он слышал разговоры среди солдат и знал, что наиболее вероятным победителем скачек считался офицер королевской милиции по имени Армбрустер, выносливый фермер из Нью-Джерси. Его чалая не знала поражений. Девин разглядывал лошадь, обратив внимание на нервного наездника, который резко дернул поводья, поворачивая кобылу в направлении беговой дорожки.
Наверняка резвый на старте, выдержит ли он всю дистанцию, которая состояла из двух кругов в милю длиной? Он бросил взгляд на угрожающие небеса и стал молить о дожде. Скаковая дорожка была песчаной, как вся земля на побережье, но он ездил по ней, а один участок трека был глинистым, и хороший дождь превратил бы ее в вязкое месиво.
Когда прозвучал стартовый выстрел и участники состязания сорвались с места в облаке песка, Барбара стала лихорадочно соображать, как ей передать послание Деву. Она окинула взглядом толпу и заметила нескольких мальчишек, которые за пару монет согласились бы сказать ему несколько слов. Один стоял неподалеку от их кареты. Когда наездники стали огибать плавный поворот скакового круга и скрылись за небольшой миртовой рощицей, она почувствовала, как крупная дождевая капля шлепнулась ей на нос.
В этот же миг Серена взвизгнула и бросилась к карете. Под тем же предлогом Барбара сделала то же самое. Убедившись, что мужчины поглощены скачками, она достала из кармана несколько монет и подняла руку так, чтобы мальчишка увидел их. Худой и оборванный, он тем не менее казался смышленым, когда опасливо приближался к роскошно одетой даме.
Барбара торопливо пересказала послание для Дева и заплатила мальчишке, затем достала из кареты свою шаль. Накинув ее на плечи, она вернулась к своему наблюдательному пункту. Она не собиралась пропустить конец скачек только из боязни промокнуть.
К тому времени, когда всадники сделали первый круг, почти половина из них сошла с дистанции. Большой гнедой Дева был по-прежнему одним из первых. Она подбадривала его громкими возгласами.
Дев прильнул к шее Смутьяна, сдерживая его, когда оценивал свои шансы в заключительном этапе скачек. Несколько сильных соперников вышли из игры, но лошадь Армбрустера стойко держалась. К этому времени дождь припустил не на шутку, и толпа заметно поредела, когда разряженные в атлас и кружево дамы и джентльмены, боясь, что дождь испортит их наряды, разбежались по своим каретам. Он увидел Барбару. Она стояла у самой беговой дорожки и подбадривала его громкими одобрительными возгласами, едва ли сознавая, что промокла насквозь. Усмехнувшись, он промчался мимо нее в шквале разлетающегося песка и грязи.
Когда они достигли последней четверти скакового круга и Армбрустер увидел, что не избавился ни от серого, ни от гнедого, он вонзил шпоры в напрягшееся животное и яростно хлестнул его кнутом. Все три лошади выскочили на грязный глинистый участок дистанции почти одновременно. На втором круге земля на нем сильно разжижилась и стала предательски скользкой. Наездник серого замедлил бег своей лошади, принимая во внимание вероятную опасность поскользнуться, но Армбрустер снова подхлестнул свою чалую, пытаясь оторваться от Девона.
В тот момент, когда они скакали бок о бок, Армбрустер направил лошадь ближе к внутреннему кругу беговой дорожки. Это было ошибкой. Животное поскользнулось на комках грязной земли и, упав на колени, выбросило своего всадника из седла. Теперь Девон отпустил поводья Смутьяна, зная, что индейский жеребец привычен к скачкам по грязным проселочным дорогам.
К тому времени, когда они миновали опасный отрезок дистанции, он уже настолько оторвался от серого, что ни о каком состязании и речи быть не могло. Победитель пересек финишную черту под одобрительные крики его друзей-мускогов и внушительной группы лодочников и фермеров, которые поставили на него.
Окруженный доброжелателями Девон взглядом поискал в толпе Барбару. Она стояла рядом с весьма угрюмым майором Монтгомери и разъяренным Эндрю, в то время как Веймоут отправился за своим выигрышем. Без шляпы, с рассыпавшейся по спине мокрой массой волос, с забрызганными песком и грязью юбками, она выглядела восхитительно.
Маленькая грязная рука потянула его за полу сюртука, когда он принимал поздравления и изрядные суммы от многочисленных проигравших. Дев раздраженно обернулся, ожидая, что мальчишка будет клянчить щедрую подачку, но когда тот прошептал ему на ухо послание, он оторопел. Подняв глаза, он снова встретился со взглядом Барбары. Она кивнула ему, затем быстро повернулась и пошла к своему экипажу, прежде чем он успел отрицательно покачать головой.
Когда они ехали по направлению к Блэкхорн-Хиллу, Барбара гадала, приедет ли туда Дев. Она не решилась глядеть ему в лицо дольше, чем одно мгновение, когда мальчик передал ее слова. Как Дев поступит? И если он не отважится приехать, как поступит она?
– Послушайте, Барбара, вы понимаете, что мой дядя Роберт будет… э-э… в затруднении? – Эндрю сдержанно прокашлялся, ожидая ее ответа.
Они ехали бок о бок, сопровождаемые дюжиной вооруженных солдат. Монти опасался партизан-мятежников. Барбара посмотрела на бледное, напряженное лицо Эндрю и снова почувствовала, какую сильную неприязнь она испытывает к этому человеку, несмотря на то, что он не сделал ей ничего плохого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44