А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Они ведь ядовиты, да?
– Да, очень. Их еще называют мокасиновыми змеями, они обитают в сырых местах и уж, конечно, не забираются на второй этаж дома.
Ее сердце екнуло.
– Ты хочешь сказать, что кто-то подбросил ее сюда… чтобы убить меня?
Женщина-Пантера… Хотя он не произнес этого вслух, Барбара знала, что Девон думает о том же, что и она. К этому времени Медвежье Сердце, Перепелка и большинство домочадцев столпились у лестницы внизу. Дядя Девона, Высокий Журавль, поднялся наверх и увидел, как его племянник вытащил нож и выбросил змею через окно.
– Думаю, что леди была бы в большей безопасности, если бы ты отправил ее в Саванну как можно скорее, – произнес он печально. – Утром я поговорю с братом Женщины-Пантеры, он позаботится о том, чтобы наказать ее.
Глава четырнадцатая
Август 1789 года
Блэкхорн-Хилл
Доктор Уизерспун нахмурился и покачал головой.
– Тебе следует оставаться в постели, Роберт. В противном случае с такой лихорадкой и при твоем слабом сердце ты через пару недель можешь отправиться к праотцам.
– Да как же я могу оставаться в постели, – саркастически произнес тот, – когда мой сын и наследник шляется бог знает где? По делам торговли, говорит. Большинство наших здоровых работников либо удрали, чтобы вступить в банду к этим мятежникам, либо мобилизованы королевской милицией. Кто позаботится о поместье? Сбежало даже несколько рабов. – Бледный, трясущийся Роберт откинулся на подушки, сложенные горкой у него за спиной.
Старый доктор повернулся к Мадлен, которая тихо ждала у постели больного.
– У меня здесь есть лекарство, и я хочу, чтобы вы проследили, как этот старый козел будет принимать его. – Разожмите ему челюсти каминными щипцами, если понадобится, и влейте ему это в глотку.
Роберт угрожающе нахмурился, но Ноубл игнорировал его.
– Что это? – спросила Мадлен, беря в руку маленькую баночку, наполненную чем-то, по виду напоминающим древесную стружку.
– Это редкое вещество. Пришло к нам из Южной Америки. Ко мне оно попало от человека, которого я знаю по Вест-Индии. Называется хинин. Снимает малярийную лихорадку. Чертовски дорогое и очень редкое лекарство, иначе я бы попробовал его раньше.
– Хочешь использовать меня как подопытного кролика, а, Ноубл? – сердито спросил Роберт.
Доктор обратил близорукий взгляд к Роберту и непреклонно заявил:
– Ты должен это пить. Лекарство поможет унять лихорадку. Это стоит того, чтобы попробовать. У тебя, по крайней мере, есть шанс, в отличие от большинства тех бедняг, которые мрут, как мухи, на поле боя по всему Югу.
При упоминании о войне Мадлен побледнела, подумав о Квинте, от которого уже несколько недель не было ни слова. А если он болен или ранен' «Он предатель. Для меня было бы лучше избавиться от него». Но мысль о жизни без него железным обручем сдавила ее сердце.
– Как я должна готовить этот хинин? Уизерспун кивнул Роберту, закрывая свою сумку, и вывел Мадлен в коридор. Он прикрыл за собой тяжелую дверь и повернулся к ней с угрюмым выражением лица.
– Он очень плох Мадлен. Эта лихорадка подорвала его и без того слабое сердце. – Он отмерил немного лекарства. – Вот это количество надо развести в кружке воды. Он будет жаловаться, что оно горькое, но проследите, чтобы он выпил все. Утром и вечером в течение последующих трех дней. Через три дня я заеду навестить его.
Забирая у него лекарство, Мадлен подумала, что старый доктор выглядит измученным.
– Вы слишком много работаете, доктор Уизерспун. Идемте, перед уходом выпьете чашку чая со свежими пирожными Делфины.
Он взял ее руку и легонько похлопал.
– Не вам говорить мне об этом, молодая леди. С отсутствием Квинта и болезнью Роберта вы взвалили на себя непосильный груз.
– Со мной будет все в порядке. – Темные круги под глазами опровергали ее слова.
Ноубл похлопал себя по животу и сказал:
– Боюсь, стряпня Делфины – это совсем не то, что предписывает доктор. Я должен отклонить ваше любезное предложение и немедленно отправиться в Августу. Кажется, у Пикенса и его людей произошла небольшая стычка с королевской полицией. Держу пари, обе стороны нуждаются в некоторой починке.
– Будьте осторожны, доктор, – предостерегла Мадлен. За эти несколько месяцев она полюбила этого старика с его острым умом и житейской мудростью. Ему всегда удавалось проложить дорожку между Робертом и Квинтом, защищая их друг перед другом и в то же время сохраняя дружбу с обоими. Она гадала, каковы его политические убеждения, но никогда не спрашивала об этом, а сам доктор никогда не говорил, мятежник он или роялист.
Проводив Ноубла, Мадлен обошла вокруг дома и вошла в кухню, где безраздельно правила Делфина, дала большой негритянке инструкции по поводу хинина, зная, что Роберт будет куда меньше склонен спорить с Делфиной, чем с ней. Затем она вернулась к своей работе, которая включала в себя наблюдение за варкой мыла. Мадлен с удовольствием взяла на себя выполнение этой трудоемкой уличной работы, которую миссис Ошлви находила ниже своего достоинства.
Работая с рассвета до сумерек, Мадлен каждую ночь падала на свою одинокую кровать слишком уставшая, чтобы размышлять над своей нравственной дилеммой. Она была женой предателя и тем не менее не в силах была обречь его на судьбу, которой заслуживал предатель.
Кузен Эндрю часто навещал ее и был так заботлив и добр, что она чуть было не проговорилась ему о своем горе, но она понимала, что это было бы ужасно. Он был бы безутешен, узнав, что его кузен предал короля и страну. Тогда и он стал бы испытывать это мучительное раздвоение. Нет, он был слишком добрым и преданным другом, чтобы взвалить на него такое бремя.
Она заставила себя выбросить из головы эти тягостные мысли. «Я навещу Полли, когда мыло будет готово. Быть может, она успокоит меня».
За время отсутствия Квинтина Мадлен несколько раз заезжала в таверну «Золотой Лебедь». Полли была замечательной наперсницей и всегда поднимала ей настроение, когда холодный сарказм Роберта доводил ее до отчаяния. Именно Полли настояла на том, чтобы Мадлен осадила Агнес Ошлви и взяла в свои руки управление домом. И ей уже удалось вырвать бухгалтерские книги и домашних рабов из железного кулака старухи, но все остальное пока оставалась под контролем той.
Блэкхорн-Хилл был похож на маленькое феодальное королевство со своим домашним хозяйством. Здесь была своя маслодельня, где готовили масло и сыр, ибо каждый день доилось более пятидесяти коров. Ежедневно яйца из куринных гнезд собирались в огромные корзины, в коптильне обрабатывались колбасы и окорока, а бочки были наполнены говядиной и свининой в рассоле.
Сегодня с полдюжины огромных железных котлов стояло во дворе, между кухней и домом. Жир и щелок медленно кипели в них на равномерно поддерживаемом огне. Мадлен взяла огромный железный ковш у одного из рабов и помешала содержимое котла, чтобы посмотреть, скоро ли мыло будет готово. С самого детства она наблюдала, как это делали обе ее тети.
В этот момент пьяные выкрики и стук копыт ворвались в мирные звуки плантации. Мадлен взглянула на дорогу, которая шла со стороны реки дюжина мужчин, грубо одетых и тяжело вооруженных, выскочила из-за дома, топча конскими копытами ее великолепные клумбы.
Когда Мадлен увидела их главаря, ее ярость перешла в страх. Не было никаких сомнений, что эта жирная туша и обезображенное шрамом лицо принадлежали компаньону покойного Эфраима Малверна Люку. Он осадил лошадь, спешился и, спотыкаясь, направился к ней.
– Будьте осторожны, миссис Мадлен. Это бандиты, которые дезертировали из обеих армий, – презрительно сказала Делфина из дверей кухни.
– Эй, посмотрите-ка, кого я здесь нашел. И на этот раз одну, без защиты. – Глаза Люка опасливо оглядели двор. – Где твоя собака? – Он погладил свой огромный пистолет.
Мадлен молча молила бога, чтобы Гулливер все еще был в лесу с Джефом и мальчишками, охотясь на оленя.
– Я сама могу защитить себя от таких, как ты, Люк. Тебе лучше покинуть Блэкхорн-Хилл, пока ты еще в состоянии сидеть на лошади. – Она была горда тем, как твердо звучал ее голос.
Люк загоготал и сплюнул сквозь зубы.
– О, я буду в состоянии сидеть на лошади после того как проедусь верхом на тебе, спесивая роялистская сука. – Он шагнул ближе и протянул руку, чтобы схватить ее.
Рука Мадлен инстинктивно сжала ручку железного ковша и плеснула кипящее мыло ему в лицо. Он отшатнулся, крича и изрыгая проклятия, растирая кулаками глаза. Прежде чем другие бандиты успели спешиться, Мадлен подбежала к ближайшему к лошадям котлу, крикнув одному из рабов:
– Помоги мне перевернуть его, Этан!
Она обмотала руки нижними юбками и налегла на тяжелый котел с одной стороны, с другой Этан уперся в него плечом, котел перевернулся, выливая целую реку скользкого мыла на траву.
Горячая жидкость медленно потекла вниз по склону в сторону всадников, чьи перепуганные лошади начали ржать и пританцовывать, затем вздыматься на дыбы, пытаясь удержать равновесие. Весь двор превратился в кромешный ад: ружья выстреливали наугад, когда лошади падали, сбрасывая своих седоков, некоторые из животных беспомощно барахтались на скользкой траве, наваливаясь на своих незадачливых владельцев.
Эндрю Блэкхорн и несколько его людей приближались к дому с противоположной стороны. Заслышав суматоху, он быстро спешился и, выругавшись, вытащил свои пистолеты. Сделав знак мужчинам следовать за ним, Эндрю бросился вниз по склону.
– Мадлен, я иду, – крикнул он, спеша навстречу ей с поднятым оружием. Но прежде чем он достиг места происшествия, Гулливер выскочил из-за деревьев и бросился ему на спину, от чего тот полетел на землю.
Эндрю пытался предотвратить падение, но безуспешно. Он плашмя шлепнулся о землю и, юзом проехав по скользкой траве, оказался прямо в центре молотящих копыт и изрыгающих проклятия мужчин. После того, как он едва не врезался в повалившуюся лошадь, один из его Пистолетов выстрелил в свалку, внеся еще больше паники и сумятицы в этот содом. Как будто его вторжение не было и без того уже достаточно бесславным, собака Мадлен набросилась на него, яростно лая и рыча.
Прежде чем Гулливер успел вонзиться зубами в незадачливого спасителя, голос Мадлен проник в эту какофонию, и пес тут же оставил Эндрю и подбежал к ней.
К этому времени Люк и его парни под пристальным наблюдением людей Эндрю беспорядочно ретировались со двора, уводя своих перепуганных лошадей с места разгрома. Большинство дезертиров потеряли свое оружие и были вываляны в жирном мыле, от чего их рубашки и штаны блестели под утренним солнцем.
Когда они заковыляли прочь, Мадлен заботливо опустилась на колени рядом с Эндрю, который вдобавок к своему унизительному позору теперь еще и плакал от разъедающего мыла глаза. Он сел и крепко выругался, обозрев свою загубленную превосходную одежду. Если бы его залепленный мылом пистолет был в исправности, то он, несомненно, разрядил бы его прямо меж глаз Гулливера.
– Кузен Эндрю, позвольте помочь вам. Я так благодарна вам и вашим людям за помощь. Пожалуйста, простите Гулливера. Звуки выстрела, должно быть, напугали его. Я не могу представить, почему он набросился на вас!
Она положила его скользкую руку себе на плечо, и вместе они пошли со двора в дом.
– Слава богу, вы в безопасности, кузина. Я рад, что решил выехать поохотиться этим утром. Услышав шум, я немедленно прискакал сюда. Вам опасно оставаться одной, когда Роберт болен, а капитан в отъезде.
– Вы очень добры кузен Эндрю, – сказала Мадлен, помогая ему сесть на стул в задней гостиной и отдавая распоряжение приготовить для него ванну.
Когда она посмотрела из окна на загубленные кусты пионов и почерневшую траву, ярость обуяла ее. «Черт тебя побери, Квинтин Блэкхорн! Где же ты?»
Эндрю что-то говорил. Мадлен с извиняющимся видом повернулась к нему.
– Простите, кузен. Боюсь, я не расслышала. Что вы сказали?
– Я сказал, что если бы вы были должным образом вооружены, то могли бы остановить этих мерзавцев прежде, чем они въехали во двор. Многие дамы, живущие на плантациях, научились обращаться с оружием в эти неспокойные времена. Я был бы счастлив проинструктировать вас.
Тетя Мадлен, Изольда, уже обучила ее приемам меткой стрельбы, но бедняга Эндрю выглядел таким удрученным и искренним, что у нее не хватило духу сказать ему об этом. Она ослепительно улыбнулась, как всегда, радуясь его компании.
– Думаю, это замечательная идея, Эндрю. Что вы скажете насчет того, чтобы начать завтра?
– Я буду здесь, дорогая леди, не беспокойтесь. Пока я жив, вам нечего бояться.
Квинтин ехал в Блэкхорн-Хилл, позволив Домино самому выбирать путь сквозь подлесок, который неумолимо наступал на редко используемую дорогу. Ему было о чем поразмыслить. Как будто недостаточно было хаоса в его личной жизни, в войне наступали кризисные времена. Британские силы, кажется, одерживали победу в Каролине.
Среди американского командования на Юге был лишь один умный и дисциплинированный командир, способный добиться победы, и Квинт как раз ехал от этого человека – полковника Фрэнсиса Мариона.
Когда Квинт добрался до ставки генерала Горацио Гейтса, его сведения и советы были полностью игнорированы новым американским командующим. Именно там он и встретил французского гугенота. Марион тоже был игнорирован.
Несмотря на мрачное настроение, Квинтин печально ухмыльнулся. Фрэнсис не обладал внушительной внешностью, которая сразу привлекла бы к нему внимание. Он был невысок и худ, даже тощ, с вьющимися черными волосами и крупным носом, посаженном на маленьком некрасивом лице. Но при более внимательном рассмотрении в чертах его лица можно было прочитать гораздо больше. Его рот был решительным, а в темных глазах горел огонь проницательного ума. Речь его была мягкой и немногословной, но если он высказывал вслух свое мнение, то оно, несомненно, было стоящим. Их с Квинтином сразу же объединило противостояние надменному и властному Гейтсу, все еще кичащемуся своей победой у Саратоги почти три года назад.
Когда Марион попросил разрешения вернуться к партизанам, сражающимся в лесах Каролины, где они вступали в стычки с британскими снабженческими отрядами и сжигали паромы и мосты, Гейтс быстро согласился, радуясь возможности избавиться от причиняющего беспокойство офицера.
Квинтин присоединился к Мариону в его лагере на реке Санти и принял участие в ряде набегов.
Вне себя от ярости, один британский офицер бросил им презрительно:
– Вы не спите и не воюете, как джентльмены, а подстерегаете нас, как дикари, за деревьями!
По мнению Мариона это был единственный способ ведения войны, который имел смысл. Квинтин соглашался и хотел оставаться и бороться за дело патриотов, даже несмотря на то, что не ел ничего, кроме сладкого картофеля, спал на сырой болотистой земле и почти не имел возможности толком помыться в течение последнего месяца.
За несколько дней до его отъезда прибыли гонцы со скверными новостями. Гейтс повел своих людей против превосходящих сил противника и был разбит наголову у Кэмдена. Один из самых превосходных и опытных офицеров революции, барон де Кальб, был убит в сражении. Двумя днями позже этот проклятый мясник Банастр Тарлетон повел своих ожесточившихся в сражении драгун против Каролингского партизана Самтера у Рыбацкой Бухты. Тарлетон застал этого пустоголового хлыща Самтера купающимся в реке! Хотя мятежнику и удалось спасти свою жизнь, более восьмисот американцев были захвачены в плен или убиты.
Марион утаил эти новости от своих людей, взяв с Квинтина клятву хранить молчание, и убедил его вернуться в Джорджию и возобновить свою деятельность в качестве тайного агента.
– Грязный шпион – вот кто я. Боже, до чего мне осточертел этот обман. – Квинтин потер глаза, затем потрогал подбородок с трехдневной щетиной. По крайней мере он насладился роскошью ванны, бритья и хорошей еды. И потом еще проблема с женой. Что ему делать с Мадлен? Ничто, казалось, не выходило в его жизни так, как он хотел.
Квинтин еще раз повторил объяснение своего долгого отсутствия. Часть была правдой. Он оказался зажатым между армиями Корнуоллиса и Гейтса. Тот факт, что он участвовал в сражениях на стороне мятежников, он утаит, подробно рассказав Роберту о своей деловой поездке в Уилмингтон.
Убедить старика будет нетрудно. Роберт был самонадеянно уверен, что разделяет его презрение к мятежникам. Но это никоим образом не решало его проблемы с Мадлен. Она была такой же преданной тори, как Роберт или Девон. Она знала тайну и могла выдать его. Ирония того, что он вынужден доверять свою жизнь капризам женщины, не ускользнула от него.
Когда впереди показался Блэкхорн-Хилл, Квинтин ощутил тот же эмоциональный подъем, который чувствовал после долгого отсутствия. «Во мне, может быть, и не течет кровь Роберта, но есть та же одержимость землей».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44