А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Дай мне свою рубашку и сюртук, дорогуша. Они все в крови. Я избавлюсь от них и принесу тебе чистую одежду.
– Полагаю, моя служба в королевской милиции навсегда осталась в прошлом, – усмехнулся Квинт, подавая ей испорченную форму.
– Что ты намерен делать теперь, Квинтин? – спросил Соломон. – У меня есть одна семья в Чарлстоне, которая предоставит мне убежище, даже подделает документы, чтобы благополучно миновать британские посты. Ты можешь поехать со мной и стать на путь истинный, – пошутил он, стараясь немного развеять мрачное настроение своего друга.
Квинт тоже засмеялся.
– Я слишком люблю моллюсков и свинину. Нет, у меня другие планы. Будучи в Южной Каролине, я познакомился с человеком по имени Фрэнсис Марион. Тактический гений, который разбирается в этой войне лучше, чем кто-либо из нашего командования на Юге. Я присоединюсь к нему на время войны В некотором роде я даже рад, что эта двойная жизнь для нас закончилась, мой старый друг.
В этот момент дверь в конце коридора скрипнула. Полли встала и сделала знак обоим мужчинам сидеть тихо Она направилась к двери в ее личные покои, но прежде чем успела дойти до нее, послышался стук и дверь распахнулась.
– Полли, дорогая, где ты? Я привел кое-кого познакомить… – Дев остановился на середине предложения, переведя взгляд на Квинта и Соломона. – Что, черт возьми, здесь происходит? – спросил он, поглядев на красные борозды на плече Квинта. – В тебя стреляли?
Сделав глубокий вдох, Квинтин поднял пистолет, который он прятал под столом, и направил его на своего кузена.
– Входи, Дев, и вы тоже, леди.
Глаза Дева потемнели от недоумения. Он почувствовал ладонь Барбары на своей руке и предусмотрительно потянул ее, закрывая своим телом.
– Я привез Барбару к Полли для того, чтобы она переоделась в подходящую для города одежду. Едва ли ее подпустят к резиденции майора Карузерса в обносках Женщины-Пантеры.
Квинтин разглядывал загорелую блондинку в цветастой коленкоровой юбке и рубашке мускогской девушки. Несмотря на необычную одежду и просто заплетенные волосы, она была истинной красавицей, которой, он уверен, не было равных даже в лондонском обществе.
– Вы родственница майора Монтгомери Карузерса? – Он заметил сходство в их голубых глазах и аристократических чертах.
– Майор – мой брат, – ответила она. – Мой корабль потерпел крушение на пути в Саванну, где я должна была встретиться с ним.
– Счастлив уверить вас, что он пребывает в добром здравии, – сухо ответил Квинт. – Видите ли, именно майор пытался подстрелить меня минувшей ночью, когда я помогал Соломону бежать с одного из тюремных кораблей у Тайби.
Барбара изумленно ахнула, но Девон лишь смотрел, на мгновение онемев.
– Да, Девон. Твой кузен отрастил рога и хвост. Я – американский шпион, или, по крайней мере, был им до тех пор, пока моя жена не выдала меня брату этой леди. В этот момент британцы повсюду ищут меня, без сомнения, назначив хорошую награду за Квинтина Блэкхорна, живого или мертвого.
Лицо Девона превратилось в гранит, когда он осознал, что Квинтин убийственно серьезен.
– Почему? Ради Бога, почему? Назло Роберту? – спросил он гневно и с отвращением.
Квинтин вздохнул, когда Соломон осторожно вытащил оружие Девона у того из-за пояса и подвел кузена и Барбару к круглому дубовому столу у камина.
– Нет, Дев, при нашей взаимной с отцом ненависти, досадить ему – недостаточная причина, чтобы рисковать своей частью, состоянием, своей шеей, – сказал Квинт, осторожно двигая раненым плечом, чтобы не дать ему еще больше онеметь.
– Тогда почему?
– Ты сам сказал как-то: это гражданская война. Хорошие люди есть с обеих сторон.
Девон негодующе фыркнул:
– Вы себя называете патриотами, а между тем вступаете в союз с самым презренным европейским деспотом и оказываете открытое неповиновение власти законно избранного парламента.
– Многие члены которого протестовали в связи с тем, как обходятся с колониями. Мы уже достаточно сильны и самостоятельны, чтобы отделиться от метрополии, Дев. Франклин провел годы в Лондоне, убеждая прислушаться к голосу разума. Ни ему, ни мне не было легко избрать этот путь.
– Но ты все же избрал его. Лгал и обманывал всех, кто тебе доверял. – Глаза Девона стали почти черными от гнева. Боль предательства горько жгла.
– Я очень сожалею об этом, Дев. Тысячу раз я хотел признаться тебе… Но я хорошо знаю тебя. Ты бы вынужден был исполнить свой долг.
– А ты не мог этого допустить.
– Нет, и поэтому выполняю свой, – философски сказал Квинт. Он повернулся к Полли и направил на нее пистолет. – Принеси-ка веревку из того шкафа, Полли. Сожалею, что заставил тебя спрятать нас, но ценю твое гостеприимство. А теперь, будь умницей и свяжи моего разъяренного кузена и эту леди. Я проверю веревку после того, как ты сделаешь это Полли с готовностью подчинилась, и Квинтин удостоверился, что она действительно надежно связала пленников. Приказав ей собрать им в дорогу побольше еды, он связал и ее.
– Ну что ж, нам пора, Дев, Полли, леди Барбара, – сказал Квинтин, стараясь избегать обвиняющих глаз Дева. Но прежде чем он засунул кляп в рот Дева, его кузен сказал последнее слово:
– В следующий раз, когда мы встретимся, Квинт, стрелять буду я.
Глава шестнадцатая
По дороге из «Золотого Лебедя» в Саванну Барбаре отчаянно хотелось, чтобы Девон сказал что-нибудь, нарушил мрачное молчание, но он оставался неразговорчивым и задумчивым. «О, Дев, что же будет с нами?» Неужели он вот так просто оставит ее с Монти и уедет, даже не оглянувшись? Она понимала, что не просила ни о чем большем, когда в первый раз пришла к нему, но во время их пути в Саванну они постоянно занимались любовью. Она так привыкла спать рядом с ним и просыпаться в его объятиях. И вот теперь, после нескольких недель, ее время с Девом подходило к концу.
Не желая нарушить свое слово и умолявшего остаться, Барбара прервала молчание:
– Ты еще думаешь о своем кузене?
На короткое мгновение на лице Дева отразилось чувство боли и отчаяния.
– Мы росли вместе. Квинт мне больше брат, чем Эндрю. Все это время он обманывал меня, с тех самых пор, как начался этот проклятый мятеж. Черт бы его побрал! В следующий раз, когда мы встретимся, один из нас убьет другого. – Его голос был таким же мрачным, как угрожающе нависшее над ними серое небо.
– Я не думаю, что он убьет тебя или ты его, несмотря на ваши политические убеждения. Он оставил нас связанными, но слуги госпожи Блор нашли нас. Однако же ты не стал преследовать его.
– Мы оба росли среди мускогов Квинт провел почти столько же много времени, как и я, среди болот и глухих мест. Никому не удастся найти его, если он захочет спрятаться.
Эта тема была явно закрыта. Пока они ехали, Барбара мысленно повторяла историю, которую они выдумали для Монти. Дев научил ее. Полли снабдила ее простой одеждой, такой, какую бы могла носить жена рыбака. Набравшись смелости, она предложила:
– Ты не хочешь войти со мной в дом и познакомиться с Монти? Я знаю, он будет очень признателен тебе за то, что ты спас мне жизнь. Ему не обязательно знать об остальном. – Ее голос сорвался на задыхающийся шепот.
Девон повернулся к ней, сурово нахмурившись.
– Мы ведь уже обсудили это, Барбара. Будучи на четверть мускогом, я социально неприемлем в высших кругах Саванны. И как мы объясним, что ты одна была со мной больше месяца после того, как «Гиперион» потерпел крушение? Твой брат как джентльмен вынужден будет вызвать меня на дуэль. А я не джентльмен и вынужден буду убить его, – добавил он, и на миг его мрачное настроение немного смягчилось. – Нет, лучше если ты скажешь, что тебя спасли простой рыбак и его семья, которые ухаживали за тобой, пока ты не поправилась, а затем привезли в Саванну.
– И были слишком благородны, чтобы не остаться просить о вознаграждении, – закончила она историю, которую они состряпали, ненавидя каждое ее слово. – Дев, я не знаю, смогу ли сделать это – обмануть Монти.
– Ты сможешь сделать это, чтобы спасти свою репутацию. Люди верят в то, во что хотят верить. Взять хотя бы, как Квинт обманывал меня. Я верил, что он такой же преданный англичанин, как и я.
Барбара погрузилась в молчание. Ответить было нечего. Лачуги бедняков, усеивающие окраину Саванны, уже остались позади, и показались изысканные дома из кирпича. Скоро он оставит ее одну на Рейнольдской площади. Она затвердила в памяти направления. «Дев, я люблю тебя».
Ответом ей был лишь ветер, дующий с Атлантики.
Когда Барбара добралась до здания ассамблеи, там оказался сам генерал Превост, пришедший на встречу с губернатором Райтом. Оба они, сочувствующие ее мучениям и обрадованные ее чудесному спасению и выздоровлению, отправили ее к брату в сопровождении лейтенанта. Она безмолвно молила, чтобы смогла еще раз пересказать свою выдуманную историю.
Лейтенант помог ей спешиться перед красивым двухэтажным кирпичным домом на Оглеторп-Сквер и объяснил, что он принадлежал семье мятежников, которая была вынуждена бежать из города.
Барбара вся дрожала, боясь, что не убедит Монти своей историей, но более всего она была безутешна, потеряв Девона. Он уехал, даже не оглянувшись. Она попыталась сосредоточиться на доме, где в дверях мелькнуло что-то красное. Монти торопливо выбежал навстречу ей и порывисто обнял.
– Барбара, неужели это на самом деле ты? Бог мой, я был уверен, что ты умерла, когда получил известие о крушении «Гипериона». Он бросил взгляд на ее грубую юбку и простой корсаж, затем внимательно посмотрел в ее загорелое лицо. – Что с тобой произошло?
Ей показалось, что этот же вопрос она может задать и ему. Вокруг одного глаза у него был синяк, челюсть напухла и потемнела. Она торопливо пересказала свою историю, когда он ввел ее в дом, где посетитель, высокий и худой, со светло-каштановыми волосами и холодными глазами, ожидал их. Он был хорошо одет, явно джентльмен. Этот человек услышал почти все из ее объяснений Монти. Барбара неуверенно улыбнулась. Что-то в незнакомце заставляло ее почувствовать себя не в своей тарелке, словно он тоже знал, что она выдумала всю историю о кораблекрушении и своем спасении.
– Барбара, позволь представить тебе моего ближайшего друга Эндрю Блэкхорна. Эндрю, это моя сестра Барбара, которая, к счастью, не умерла. – Монти весь сиял от счастья, его бледное лицо так и пылало, несмотря на синяки.
Когда Эндрю взял ее руку и слегка приложился к ней губами, Барбара почувствовала, как по ней пробежал странный трепет отвращения. «Итак, это сводный брат Дева, тот, который стыдится его мускогской крови». Она не увидела черт сходства и решила, что Эндрю, должно быть, унаследовал внешность от своей матери, в то время как Дев, он сам ей говорил, был похож на своего отца Аластера Блэкхорна. Она сделала реверанс, и Эндрю заговорил:
– Счастлив познакомиться с такой очаровательной русалкой, которой удалось вырваться из жестких объятий Нептуна.
Заставив себя улыбнуться, она спросила:
– Как вы стали близкими друзьями с моим братом?
– Лондон, моя дорогая, – ответил Монти. – Я был назначен на должность в семьдесят четвертом. Эндрю в то время находился там по делам торговли. Блэкхорны владеют одним из крупнейших торговых домов в колониях.
– Но, конечно, леди Барбара, в то время вы были еще школьницей. Каким старым и скучным, должно быть, кажется мужчина, которому за тридцать, такой молоденькой и красивой женщине, как вы.
Она поклонилась, принимая комплимент, но воздержалась от того, чтобы поправить его описание своей персоны.
– Вы очень добры, сэр.
Монти позвал слуг и отдал им распоряжения насчет приготовления ванны, еды и более подходящей одежды для сестры, затем снова повернулся к ней.
– Конечно, тебе необходим новый гардероб. Здесь в городе есть несколько великолепных портных, как мне сказа аи, а, насколько я помню, делать покупки – твое любимое занятие. Нам нужно успеть обеспечить тебя одеждой до бала у Хабершама. Проклятье, завтра целый день я должен буду дежурить у форта Хали-фэкс. – Он бросил на Эндрю озабоченный взгляд. – Этой ночью мы упустили шпиона и должны предотвратить ущерб, который он может нанести.
– Почту за честь, если вы позволите мне сопровождать вас завтра в магазины, миледи, – предложил Эндрю.
Его странные глаза одно мгновение казались карими, затем стали бесцветными, как у хамелеона. Барбара натянуто улыбнулась.
– Буду очень рада, мистер Блэкхорн.
«Но ты не тот мистер Блэкхорн. Дев! Увижу ли я тебя когда-нибудь еще?»
Квинтин стоял снаружи городского дома, глядя на окно своей спальни из темноты. Была полночь, и все свечи были потушены. В доме царила тишина. Спит ли Мадлен одна на его большой, широкой кровати?
«Для нее будет большой неожиданностью узнать, что я остался в живых, когда ее ловушка захлопнулась». Глупо было с его стороны возвратиться в город после того, как он благополучно проводил Соломона в Чарлстон. «Мне следовало бы искать Мариона в болотах Южной Каролины». Но он должен был увидеть ее в последний раз.
Мальчишкой Квинтин часто лазил по дубу позади дома, убегая, когда Роберт в качестве наказания запирал его в своей комнате. Он взобрался по раскидистым ветвям дерева и через открытое окно влез в холл. Хотя уже наступила осень, ночи стояли по-прежнему благоуханные. Он бесшумно пробрался по темному коридору к своей комнате и открыл дверь.
Лунный свет освещал широкую кровать, пробиваясь сквозь тонкую ткань москитной сетки. Тоненькое тело Мадлен лежало, свернувшись, под простыней, ее волосы рассыпались по белоснежным подушкам.
Квинт закрыл дверь и подошел к кровати, отдернув москитную сетку. Она спала, как невинный младенец. Горькая улыбка скривила его губы. Как обманчива может быть внешность. Он опустился на колени на кровать и одной рукой зажал ей рот, а другой схватил за запястья.
– Если ты закричишь, я сверну эту стройную, белую шейку, жена, – прошептал он ей на ухо.
Мадлен сразу же проснулась, глядя широко раскрытыми от изумления глазами в лицо Квинтина. И снова ее поразила его холодная красота. «Падший ангел».
– Не ожидала увидеть меня живым? Или майор Карузерс объяснил тебе, как я сбежал? Нет? Возможно, дражайший кузен Эндрю поведал тебе печальную новость. – Он снял руку с ее рта и положил на горло, чтобы она не вздумала закричать.
– Бог мне свидетель, Квинт, я не предавала тебя.
– Тогда кто же? – прорычал он. – Никто, кроме тебя и Тоби, не знал, что я собираюсь освободить Соломона Торреса.
– Все люди, которые были с тобой, знали. Это, должно быть…
– Мои люди преданы, и некоторые из них мертвы, благодаря тебе!
– Квинт, я твоя жена. Я поклялась в моей верности тебе.
В его низком, хриплом смехе сквозил безжалостный холод.
– Как и моя мать моему отцу. Странно, но я понял, когда вчера вернулся в Хилл, что у нас с Робертом Блэкхорном намного больше общего, чем я мог себе представить. Мы оба привязаны к земле и наказаны неверными женами. Ты знаешь, что Анна до сих пор преследует его? Он во власти женщины, которую ненавидит. Но я не буду так носить в себе твой образ. Я изгоню тебя из своего сознания и тела на всю оставшуюся жизнь. – Он сдернул простыню, и его глаза окинули ее стройную фигурку, ясно вырисовывающуюся сквозь тонкий батист ночной рубашки.
– Нет, Квинт, не так…
– Если ты закричишь, клянусь, что тебе придется пожалеть об этом, – сказал он с вкрадчивой угрозой в голосе.
Мадлен наблюдала, застыв в молчании, как он сбрасывал свои сапоги и чулки, затем расстегнул темную рубашку и швырнул ее на пол. Его замшевые бриджи полетели туда же. Ей было очень горько, но более всего она боялась за Квинта, за его жизнь, которая висела на волоске, за их брак, построенный на зыбком песке. Неужели Квинт верит, что она могла послать на него смерть?
Была ли это просто месть, что привела его сюда, чтобы подвергнуть ее той болезненной видимости страсти, которую, он испытывает к ней? «Должно быть, он чувствует ко мне что-то большее, чем простую ненависть, если поступает так». Когда он стоял перед ней в своей великолепной наготе, его желание было очевидно. «Вслушайся в то, что я делаю, Квинт, в то, что это значит, в то, что я действительно чувствую». Как она хотела, чтобы он понял это, раскрывая свои объятия.
Квинт ожидал, что она будет сопротивляться, надеялся, что будет, чтобы он мог причинить ей боль, равносильную той агонии, что сжимала его грудь каждый раз, когда он думал о ее предательстве. А она приветствовала его, черт бы ее побрал! Даже в этом финальном акте пародии на их брак она брала верх над ним. Он грубо притянул ее в свои объятия и впился в ее рот жадным поцелуем, вонзаясь языком глубоко внутрь, словно предвещая то, что еще произойдет.
Мадлен ощущала неприкрытую боль и гнев внутри него, когда он хищно срывал с нее поцелуи. Его губы двинулись к щеке, затем ниже. Она вонзилась ногтями ему в плечи и откинула голову назад, предлагая ему свою шею, затем грудь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44