А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Дарва слегка опережала меня в учебе, ибо в далеком детстве она уже постиг
ла азы колдовства. Но Тулли предупредил нас, что результат зависит от воз
раста ученика Ц чем раньше он начнет обучение, тем большего достигнет. П
равда, однажды признался он с улыбкой, ему самому пришлось приступить к о
бучению примерно в моем возрасте, и это сильно меня воодушевило. Корил, кс
тати, тоже был исключением Ц он начал обучаться колдовству только в сор
ок лет.
Может показаться, что по мере приобретения определенных навыков станов
ится легче, но это не так. Более сложные задания требовали передачи милли
онам микроорганизмов Вардена и более сложных инструкций.
В конце концов примерно через четыре недели, когда большинство учеников
отсеялось, Тулли объявил нам, что обучил нас всему, что возможно в полевых
условиях. Этого, конечно, было недостаточно, однако у нас хватало воли и са
моуверенности, чтобы самосовершенствоваться. Теперь мы стали настоящи
ми волшебниками, хотя и низкого ранга.
Ц В ближайшие дни приготовьтесь к отъезду, Ц как-то сказал нам Тулли. Ц
Я рекомендовал вас в Гамуш. Там вы встретитесь с самим боссом.
Ц А как же быть с нашим обратным превращением? Ц тревожно спросила Дарв
а.
Ц Ваше состояние стабилизировалось, и это уже неплохо. А в Гамуше вы полу
чите любую высококвалифицированную помощь, пройдете дополнительное об
учение и Ц кто знает?
Ц А как мы туда попадем? Ц поинтересовался я.
Ц Обычно связь с Гамушем поддерживается по морю, однако сейчас морские
пути блокированы, и хотя мы в состоянии эффективно замаскировать что уго
дно, но это медленный и слишком рискованный процесс. Так что вас мы отправ
им по воздуху. На сегодня это наилучший способ, хотя и довольно оригиналь
ный.

* * *

"Довольно оригинальный" было чрезвычайно сильным преуменьшением. Обычн
о габариты оборотней не позволяют им разместиться в пассажирской кабин
е, однако модифицированный паритель под управлением волшебника справл
ялся с этой задачей: люди садились в кабину, а оборотни подбирались парит
елем уже после старта Ц он хватал их на лету и крепко зажимал в огромных к
огтистых лапах.
Хотя мы с Дарвой были достаточно уравновешены, чтобы спокойно перенести
подобный "полет", в такую переделку я попал впервые. Только человек с богат
ой фантазией мог бы назвать его комфортабельным. Однако у него было и пре
имущество Ц качки, которая доставила нам с Залой столько неприятных мин
ут, совершенно не ощущалось. К сожалению, я не смог по достоинству оценить
всех его прелестей; когда под тобой на огромном расстоянии проплывают бе
счисленные мили океанских просторов, и ты понимаешь, что в любой момент м
ожешь разбиться в лепешку только потому, что проклятой курице вдруг прис
пичило почесаться, Ц ни о чем другом думать просто не можешь.
Когда мы наконец пересекли береговую линию Гамуша, ощущения безопаснос
ти у нас не прибавилось. Столь чистого неба и такого яркого солнца я еще не
видел с тех пор, как попал на Харон. Небеса над Гамушем были кирпично-оран
жевыми; кое-где проплывали серые облака, и непривычная цветовая гамма пр
оизводила жутковатое впечатление. Атмосфера позволяла беспрепятствен
но видеть светило Ц и оно буквально испепеляло все вокруг. Температура
наших тел стала быстро подниматься, поскольку зависела от температуры о
кружающей среды, и я не на шутку перепугался, что кровь в наших жилах прост
о-напросто закипит. Помимо ужасной жары, здесь было еще и невероятно сухо
. Внизу, насколько хватало глаз, тянулись раскаленные оранжево-коричнев
ые дюны.
Ну и планетка, с удивлением подумал я. Тропические леса на севере и юге Ц
и пышущая жаром пустыня между ними.
Но даже в этой огромной духовке кто-то жил; нас окружили странные летающи
е существа, похожие на цилиндры и бескрылые. Но они держались на расстоян
ии, и я не мог рассмотреть их подробно. На земле мне не удалось разглядеть
ни животных, ни даже деревьев Ц ничего, кроме бескрайних зыбучих песков.

Вместо мягкой посадки перепончатая тварь зависла на несколько секунд в
двух-трех метрах от земли и просто сбросила нас на песок. Я понимал, что та
кой способ доставки пассажиров Ц вынужденный: здесь не было достаточно
высоких и крутых склонов, чтобы обеспечить парителю взлет. Отчаянными вз
махами крыльев он быстро набрал высоту и спустя пару минут превратился в
крошечное, едва различимое пятнышко; рядом с ним распустились разноцвет
ные купола парашютов: это спускались люди и всевозможные оборотни с подх
одящей для пассажирской кабины комплекцией. Вскоре они рассеялись по пл
ощади в несколько квадратных километров. Скорость приземления была бол
ее чем высокой, однако благодаря микроорганизмам Вардена на сломанные к
онечности можно было не обращать внимания: они заживали за несколько дне
й.
Нас встречала небольшая группка людей Ц и мужчин, и женщин Ц в толстых м
антиях желтого цвета и широкополых шляпах. Они на удивление шустро собра
ли парашютистов.
Ц Ну как ты? Ц участливо поинтересовалась Дарва. Я осторожно ощупал себ
я.
Ц Несколько синяков и ожоги от песка, Ц ответил я. Ц Но чувствую себя от
вратительно; срочно нужна вода. А ты?
Ц То же самое, Ц откликнулась она. Ц Давай поищем, где можно спрятаться
. Этот Гамуш сущий ад.
Я молча согласился с ней. Хотя Дарва впервые покинула промокшие джунгли,
в которых прожила всю жизнь, здесь любой почувствовал бы себя, словно на с
ковороде.
Мужчина с небольшой папкой в руках быстро сверил наши имена со своими да
нными и, удовлетворенно кивнув, повел нас к бархану, абсолютно ничем не от
личавшемуся от сотен других. Он огляделся, словно выискивая что-то, и внез
апно я почувствовал, что тону.
Ощущение было не из приятных, несмотря на то, что воспоминания о полете ещ
е не изгладились из моей памяти. В тот момент, когда песок достиг шеи, я инс
тинктивно задержал дыхание, а в следующее мгновение оказался заживо пог
ребенным. Я испытал приступ удушья, однако тут же почувствовал, что мои но
ги, а потом и все тело обдувает холодный воздух. Выплюнув песок и протерев
глаза, я покрутил головой.
Мы очутились в огромном, напоминающем ангар помещении, залитом светом вп
олне современных ламп. Множество людей деловито суетились у разнообраз
ных приборов Ц и это поражало больше всего: они были столь же современны,
как и тот космический челнок, что доставил меня на Харон; казалось, с тех п
ор прошла целая вечность.
Мы стояли на прозрачном конце огромного поршня, медленно опускавшемся н
а нижний уровень зала. Взглянув вверх, я увидел, что песчаный свод ничем не
поддерживается. Это настолько потрясло меня, что все переживания сразу
же вылетели из головы, и мне сразу стало ясно, что никаким харонианским во
лшебникам, ни их союзникам-инопланетянам никогда не найти это гигантско
е сооружение. Да и я сам, окажись сейчас на поверхности, ни за что бы не отыс
кал этот лифт.
Когда мы спустились, наши сопровождающие быстро сбросили с себя желтые б
алахоны и остались практически без одежды. Судя по внешнему виду окружаю
щих, напрашивался вывод, что микромини здесь самая модная одежда. Интере
сно, как бы к этому отнеслись фарисеи из Бурже.
К нам подошла еще одна группа людей, столь же скудно одетых; только двое бы
ли облачены в жалкое подобие медицинских халатов. Одна из них, женщина, ср
азу же обратилась к нам с Дарвой.
Ц Это вас нужно превратить в людей? Ц спросила она с профессиональной д
еловитостью. Мы молча кивнули.
Ц Я доктор Джассим. Пожалуйста, пройдемте. Мы миновали похожую на огромн
ый производственный цех площадку и, войдя в большой туннель метров через
сто, оказались в большой комфортабельной комнате, устланной множеством
мягких ковриков.
Ц Приступим немедленно, Ц без обиняков заявила она. Ц В противном слу
чае вам трудно будет обойтись без свежего мяса Ц впрочем, как и многого д
ругого. Пожалуйста, присядьте на циновки.
Мы с Дарвой переглянулись и покорно выполнили просьбу.
Доктор встала к нам спиной, затем, обернувшись, внимательно посмотрела н
а нас и, коснувшись кончиками пальцев висков, погрузилась в легкий транс.
Я уже был знаком с различными техниками колдовства, но такую встречал вп
ервые.
Через несколько минут я почувствовал легкое покалывание: ее ВА постепен
но проникала в мое тело. Казалось, что меня придирчиво рассматривают в ги
гантский микроскоп. Дарва, судя по всему, чувствовала то же самое. Затем же
нщина вышла из транса, несколько раз кивнула, бормоча что-то себе под нос,
и продиктовала какие-то фразы в записывающее устройство, которое я пона
чалу не заметил.
Ц Лимик! Ц позвала она, и в комнате тут же появился молодой парень, тоже о
блаченный в подобие врачебного халата.
Ц Шесть литров номера сорок каждому, Ц с ходу заявила она, не потрудивш
ись объяснить хоть что-нибудь.
Молодой человек кивнул и вышел, но вскоре вернулся с двумя большими кувш
инами, наполненными прозрачной жидкостью. Он подошел к нам и, не выказыва
я ни малейшего удивления или брезгливости Ц это меня приятно поразило,
Ц протянул каждому из нас по кувшину.
Ц Это обычная вода, в которой вы очень нуждаетесь, Ц сказала доктор Джа
ссим, Ц с незначительным добавками. Постарайтесь выпить все до дна.
Я умирал от жажды, и меня не надо было упрашивать. Казалось, я стал рассохш
ейся от жары бочкой.
Ц Мастер Кокул уже передал нам ваши анализы, Ц сказала доктор Джассим,
когда кувшины опустели. Ц Сейчас вы почувствуете сонливость и легкую с
лабость Ц не сопротивляйтесь этому. Регенерация Ц штука сложная, и, есл
и она сразу не пойдет как надо, придется ее ускорить, но лучше этого не дел
ать. Вы наверняка проголодались, но потерпите немного. Ц С этими словами
она вышла из комнаты.
Ц В жизни не видела таких женщин, Ц с неприязнью сказала Дарва. Ц Мы для
нее Ц как два подопытных кролика.
Я кивнул:
Ц А я с такими сталкивался. Не волнуйся. Люди этого типа обычно хорошо зн
ают, что делают. Расслабься и доверься ей.
При помощи методик, которым нас научил Тулли, мы за несколько секунд погр
узились в некое подобие сна. Сознание продолжало работать, но все окружа
ющее окуталось призрачной розовой дымкой, и я почувствовал покой и глубо
кую, тихую радость. Нечто похожее я испытывал, когда старуха превращала м
еня в оборотня.
Стена перед нами туманно замерцала и вскоре стала совершенно прозрачно
й. Я увидел сидящих за непонятными приборами доктора Джассим и еще двух м
ужчин и трех женщин. Они то и дело поглядывали на нас.
Внезапно я почувствовал, что процесс начался. Без всяких прелюдий или ка
ких-либо заклинаний, к которым я уже привык. Микроорганизмы Вардена, вспы
хнув, ярким потоком устремились в нас. Этот поток ослеплял и подавлял, и сп
устя несколько мгновений я перестал понимать, что происходит. Однако мое
"я", помимо воли, взбунтовалось, и хотя сопротивление было слабым, но Тулли
научил нас всяким блокировкам, так что худшие опасения Джассим подтверд
ились.
С большим трудом я слегка повернул голову, посмотрел на Дарву и, несмотря
на свое состояние, был очарован увиденным. Тело Дарвы быстро изменялось,
по нему волнами шла струящаяся рябь. Очевидно, со мной происходило то же с
амое. Туловище Дарвы разбухало на глазах, руки уменьшались и становились
короче, голова принимала совершенно новую форму.
Наши микроорганизмы Вардена яростно сопротивлялись, и, чем интенсивнее
шло превращение, тем яростнее становилось их противодействие. Мы стреми
тельно превращались в настоящих бурханов Ц и хуже всего, что при этом во
зрастала масса тела, от которой потом предстояло избавляться. Заложенна
я в заклинании бомба замедленного действия сработала…
Трансформация коснулась и моего зрения. Предметы стали расплывчатыми, и
я не мог сфокусировать взгляд. Однако мы с Дарвой друг друга видели отчет
ливо. Передо мной проплыли смутные очертания собственной звериной морд
ы, и я понял, что мои глаза отныне посажены гораздо глубже. Думать с каждой
секундой становилось все труднее. Мозг медленно умирал; я ощущал это до п
оследней секунды, но теперь эта потеря ничего для меня не значила.
Дарва превратилась в настоящего, полноценного бурхана, и это казалось ес
тественным и правильным. Только в ее глазах еще светилась странная и уже
непонятная мне человеческая грусть. Отныне у меня было лишь три желания:
сон, еда и лежащая невдалеке самка…

* * *

Следующие несколько дней я не в состоянии описать. Помню, что нас помести
ли в просторный вольер, огороженный электрифицированным барьером; внут
ри, для полноты нашего счастья, имелся большой бассейн с холодной водой. О
днажды нам швырнули окровавленную тушу какого-то крупного животного, и
мы с Дарвой пожрали ее, тихо урча от удовольствия. Мы были хорошими породи
стыми бурханами и жили только самыми низменными, животными инстинктами,
полностью утратив любые сколь-нибудь человеческие эмоции.
Однако постепенно ситуация изменилась. Сначала вернулась память, однак
о сознание еще отсутствовало, и это приобретение показалось нам бесполе
зным. Однако спустя некоторое время мы, неожиданно для себя, проснулись у
же не в вольере, а в той самой странной комнате. И впервые за долгое время я
обрел способность думать.
Откуда-то сверху донесся приглушенный голос доктора Джассим:
Ц Если вы слышите меня, пошевелите правой ногой. Я взглянул на Дарву Ц о
на по-прежнему выглядела как стопроцентный бурхан. Однако ее правая ног
а слегка шевельнулась Ц и я повторил этот жест.
Ц Отлично, Ц одобрила доктор. Ц Пожалуйста, не пытайтесь заговорить с
о мной или друг с другом; ваши голосовые связки еще не сформированы, и вы с
можете только рычать. Вам предстоит чрезвычайно сложная и деликатная оп
ерация. Чтобы не нарушить ваше мышление, нам пришлось расщепить ваше соз
нание. Поверьте, другого выхода просто не было. До вас мы проводили подобн
ую процедуру с двумя пациентами и достигли успеха только в одном случае.
Будем надеяться, что вам повезет. Ц Она выдержала небольшую паузу. Ц А т
еперь приступим к последнему этапу. Предупреждаю сразу Ц процесс этот о
чень медленный и трудоемкий. Нам предстоит вновь сделать вас людьми. Рез
ультаты наших предварительных анализов показывают, что любая попытка в
ернуть вам человеческий облик насильно приведет к тому, что ваш мозг око
нчательно станет мозгом бурхана, и тогда даже мы будем бессильны. Вам ост
ается только одно: научиться управлять каждым микроорганизмом Вардена
в своем теле Ц каждым Ц и обрести абсолютный самоконтроль.
Хуже всего было то, что мы лишились возможности общаться Ц и друг с друго
м, и с доктором.
Это доставляло массу сложностей даже нам, а уж нашему эскулапу Ц и подав
но. Трудно представить человека, вынужденного день за днем проводить сло
жнейшие занятия с парой обыкновенных бурханов. Однако эксперимент слиш
ком много значил для нее Ц и несмотря ни на что, доктор Джассим относилас
ь к нам, как к нормальным взрослым людям. Да я и сам учился с неистовой стра
стью Ц больше всего меня страшила перспектива навсегда превратиться в
ящера и окончить свои дни в каком-нибудь зоопарке.
Изо дня в день я по капле выдавливал из себя зверя. Я постоянно пресекал же
лание зарычать, обожраться и мучился тем, что Дарве не удается то же самое
. Мне было очень важно, чтобы и она добилась успеха.
Одним из самых волнующих был день, когда мы наконец занялись речью. Я все л
учше и лучше управлял собой и постепенно стал самым умным и сознательным
бурханом в истории Харона. Первое слово далось мне с колоссальным трудо
м, но под воздействием микроорганизмов Вардена гортань постепенно тран
сформировалась в очень примитивный, но способный издавать членораздел
ьные звуки орган. Я понятия не имел, как он устроен и каким образом функцио
нирует, однако радовался как ребенок, произнеся звук, который уже не был з
вериным рыком. Он рождался где-то в глубине тела и не был связан с движени
ем губ; человеческим назвать его было трудно. Выговаривать слова я еще не
мог. Но начало было положено.
Вскоре я с радостью заметил, что Дарва тоже делает успехи, хотя ее речь бол
ьше напоминала отрыжку сытого бурхана. Мы ненадолго задержались на этом
этапе, чтобы попрактиковаться, а потом на удивление быстро научились выг
оваривать простые и невыносимо корявые слова и даже целые предложения. Э
то был огромный рывок; хотя конечная цель по-прежнему маячила в безбрежн
ой дали.
Я видел, что Дарве гораздо труднее изживать свое звериное начало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31