А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Джек прокладывал себе путь, крепко держась за поручни. Вдруг его кто-то си
льно толкнул. Парень чуть не отцепился от поручня, но Бьюэллер вовремя сх
ватил его за локоть и помог удержаться.
Ч Все в порядке, Рэмси? Ч спросил сержант. Ч ПАД в исправности?
Ч Так точно, сержант.
Ч Смотри, мы на тебя надеемся!
Эта мысль подбодрила Джека. Чтобы захватить вражеский корабль, необходи
мо проникнуть в его компьютер. С трудом сдерживая тошноту, парень продол
жал путь.

Лейтенант Кэтлин Гарроуэй;
кратер Циолковский;
00:45 по времени гринвичского меридиана.

До Кэтлин доносилось хриплое дыхание, и она не сразу поняла, что это дыхан
ие Ч ее собственное.
Ч Слышит меня кто-нибудь?
В бронемашине № 1 раздавались стоны, вопли и ругательства. Свет отключилс
я, и в кабине водителя было абсолютно темно.
Ч Слышу вас, лейтенант, Ч прозвучал голос в наушниках.
Ч Кто это? Ч спросила Кэтлин.
Ч Простите, мэм. Это Камински.
Судя по голосу, Фрэнк был ранен и в любой момент мог потерять сознание.
Ч Я тоже здесь, Ч откликнулся Хартвелл. Ч Чем это они нас так долбанули,
черт их дери?
Ч По-моему, позитронным лучом, Ч ответила Кэтлин. Ч Не знаю, почему мы до
сих пор живы!.. Попробуйте включить фонари. Надеюсь, хоть у кого-то они уцел
ели.
Кэтлин нащупала выключатель на левом рукаве своего скафандра. Ее фонари
работали исправно, а вскоре включились и другие, наполнив бронемашину ог
ромными тенями причудливой формы.
По ощущениям Кэтлин, бронемашина наклонилась влево под углом в 45 градусо
в, а на правом боку была огромная вмятина. Можно подумать, чей-то гигантски
й кулак нанес американской БМ сильный удар. Судя по показаниям приборов,
давление в кабине машины равнялось нулю.
Взглянув на другой прибор, Кэтлин узнала, что только что получила дозу об
лучения, равную 100 радам. Плохо. Очень плохо!.. Так вот откуда это недомогани
е! Видимо, начала действовать радиация.
Кэтлин так и не могла понять, что же все-таки произошло. В них едва не попал
и позитронным лучом... но почему они не погибли?!
Ч Пусть кто-нибудь откроет люк, если сможет, Ч приказала она. Ч Мы сейча
с проведем перекличку. Кто более-менее цел и невредим, пусть подаст голос.
Ахерн!
Ч Здесь! Ч пискнула Ахерн и откашлялась. Ч Все в порядке!
Ч Андерс!
Ч В порядке!
Ч Кастеллано!
Сделав паузу Кэтлин повторила фамилию.
Ч Хана ему, лейтенант, Ч доложил кто-то.
Ч Хартвелл!
Ч В порядке!
Закончив перекличку, Кэтлин узнала, что у нее всего двое погибших: Кастел
лано и рядовой первого класса Джорди Роулинз. Еще двое были так серьезно
ранены, что не могли двигаться: флотский лейтенант Вуд сломал ногу, а млад
ший капрал Клингинсмит Ч пару ребер. Некоторые получили половину летал
ьной дозы радиационного облучения в 300 рад. Чтобы защитить организм от рад
иации, морские пехотинцы ели много зеленых овощей, принимали витамины А
и Е и большое количество жирорастворяющих ингибиторов. Когда экспедици
я завершится, все пострадавшие от радиации получат дозу атропина и други
е лекарства.
Оказалось, что выходной люк не заклинило. Все выбрались из пострадавшей
машины, и тут Хартвелл объяснил Кэтлин, что, по его мнению, произошло:
Ч Понимаешь, во время удара я слишком сильно рванул джойстик. Это значит
, что вместо нас с антивеществом столкнулось облако пыли.
Ч Облако пыли? Ч удивилась Кэтлин. Ч Точно! Оно ведь висело вокруг...
Ч Да, Ч подтвердил Хартвелл. Ч С частью позитронов аннигилировала пыл
ь, а с частью Ч реголит у нас за спиной. Кроме того, пыль смягчила взрывную
волну, и нас всего-навсего повалило на бок.
Ч А еще пыль немного рассеяла радиацию, Ч добавила Кэтлин.
Ч По-моему, именно это нас и спасло, Ч закончил Хартвелл.
Ч Думаю, ребята из научно-исследовательского отдела заинтересуются эт
им, но сейчас у нас есть дела поважнее. Ч Повернувшись спиной к пострадав
шей БМ, Кэтлин устремила взгляд на восток, где находились центральный пи
к и ооновская база.
Все молча ждали.
Ч Выбор за вами, парни, Ч сказала наконец Кэтлин. Ч Мы можем сидеть здес
ь и дожидаться, пока другие одержат победу. А можем отправиться на вражес
кую базу и принять участие в драке. Дело абсолютно добровольное. Никаких
претензий к отказникам не будет. Все вы сделали больше, чем от вас требует
долг... Лично я собираюсь пойти на базу и помочь капитану Фуэнтес. Кто со мн
ой?
Ч Я с вами, лейтенант! Ч Один из морских пехотинцев, прижав к груди винто
вку, шагнул из строя.
"Камински", Ч было написано на табличке, украшавший его скафандр.
За ним последовал Йетс, потом к ним присоединилась Джулия Ахерн. Никто не
захотел остаться в стороне от дела. Остаться с ранеными Кэтлин приказала
младшему капралу Лайделлу.
Лейтенант Гарроуэй сделала вид, что выбрала Лайделла случайно, хотя всем
было известно, что жена младшего капрала ждет ребенка. Даже на войне чело
веческая жизнь заслуживает пощады и уважения. По другому и быть не может.

Ч Включи радиомаяк, Ч приказала Кэтлин Лайделлу. Ч Скоро кто-нибудь по
дберет вас. Если вдруг появятся ооновцы, не вздумай разыгрывать из себя г
ероя. Помни, ты несешь ответственность за раненых.
Ч Есть, мэм! Ч ответил младший капрал. Ч Но может, вы мне все-таки разреши
те...
Ч Выполняйте приказ, Лайделл.
Ч Есть, мэм!
Ч Все остальные, за мной!

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Понедельник, 10 ноября.

Рядовой первого класса Джек Рэмси;
космический корабль США "Рейнджер";
00:49 по времени гринвичского меридиана.

Джек надел шлем и привинтил его к скафандру. По пути к люку он получил от м
ладшего капрала Войташека винтовку, а сержант Бьюэллер снабдил его боеп
рипасами.
Ч Все в порядке, Рэмси? Ч спросил сержант.
Ч Так точно, сэр! Ч ответил парень. Ч Готов выполнить любое задание!
Ч А ты не забыл привести в рабочее состояние ПАД? Ч не унимался дотошный
Бьюэллер. Он всегда считал необходимым проверить лишний раз все важное.
Кроме того, сержант не забывал ни об одной мелочи и помнил наизусть все, чт
о должен иметь при себе каждый боец взвода.
Ч С ПАДом полный порядок, сержант, Ч доложил Джек.
Бьюэллер переключился на следующего бойца:
Ч Все в порядке, Диллон? Не забыла ПАД?
Ч Все в полном порядке, сержант, Ч ответила Диана. И, слегка подтолкнув Д
жека, добавила: Ч Скоро увидим, кто из нас круче, Флэш.
Ч Все в порядке, Боснивич? Ч вцепился Бьюэллер в сержанта.
Ч Так точно, Ч нервно огрызнулся Боснивич.
Ч ПАД работает исправно?
Ч Да. Готов к выполнению задачи, Ч ответил сержант.
Ч Отлично. Рэмси и Диллон, отправляйтесь на борт ДКС-пятьдесят два. Босни
вич, вы полетите на ДКС-пятьдесят четыре.
Джек был согласен с таким распределением. Если ооновцы уничтожат один из
десантных кораблей, у американцев все-таки останется программист, спосо
бный взломать вражеский компьютер.
Ч Когда совершим посадку, вы трое держитесь вместе, Ч продолжал инстру
ктаж сержант Бьюэллер. Ч Моя группа вас прикроет. В случае необходимост
и открывайте огонь для собственной защиты, но не вздумайте ввязываться в
сражение. Помните, ваше дело Ч проникнуть в компьютер, а остальное вас не
касается! Все понятно?
Ч Так точно, сержант! Ч ответила Диана.
Ч Понятней некуда, Ч добавил Джек.
Ч Ага, Ч согласился Боснивич.
Ч Тогда все по местам, Ч приказал Бьюэллер.
Поднявшись на борт ДКС-52, Джек занял свободное место и пристегнулся. Напро
тив расположилась Диана Диллон.
Собственно говоря, ДКС-52 был так переполнен, что необходимость пристегив
аться попросту отпадала. Джек смотрел на Диану и пытался придумать, с чег
о ему начать разговор. Заметив, что Диана ему подмигнула, парень улыбнулс
я в ответ. Они познакомились в Куонтико. По мнению Джека, Диана была доволь
но милой, несмотря на чрезмерную деловитость. Интересно, смогут ли они лу
чше узнать друг друга за время экспедиции?.. Во всяком случае, беседовать с
Дианой Джеку было гораздо интереснее, чем с Самантой, хоть он ни разу не в
идел Диллон без обмундирования.
Казалось, что ожидание длится вечность.
Ч Внимание! Внимание! Ч раздался голос в наушниках Джека. Ч Только что
поступило сообщение из кратера Циолковский. Действуем по плану "Браво" П
овторяю: действуем по плану "Браво" Удачи вам, парни!
Приказано действовать по плану "Браво"! Это значит, что ооновское позитро
нное орудие уничтожено! Морские пехотинцы встретили это известие радос
тными воплями.
Все были охвачены пьянящим, кружащим голову энтузиазмом. Джек вопил вмес
те с товарищами и обменялся с Дианой неуклюжим хлопком ладонью о ладонь.

Однако самым удивительным было то, что план "Браво" представлял собой гор
аздо большую опасность для морских пехотинцев, чем план "Альфа". После уни
чтожения позитронного орудия им придется прорываться на базу с юга, скво
зь парадный вход, если можно так выразиться, а это значит, что предстоит се
рьезное сражение, так как ооновцы будут изо всех сил защищать свои позиц
ии. Если бы пришлось действовать по плану "Альфа", то американцы просто-нап
росто высадились бы на северном склоне центрального пика и, скрываясь от
вражеского огня, незаметно проникли бы на базу.
Восторженные вопли по поводу грозящей опасности казались безумием.
"Но мы же морские пехотинцы!" Ч подумал Джек, крича: "Ура!".
Никогда в жизни он не испытывал такого экстаза.
И ни разу в жизни ему не было так страшно.

Капитан Кармен Фуэнтес;
база ООН, кратер Циолковский;
00:54 по времени гринвичского меридиана.

БМ-2 остановилась в двадцати метрах от башни обслуживания, возле которой
размещался ооновский корабль.
Ч Вперед, парни! Ч скомандовала Кармен, выпрыгивая наружу.
Следуя приказу, морские пехотинцы покинули бронемашину и кенгуриными с
качками последовали за капитаном. Вокруг заметались фонтанчики пыли, и К
армен поняла, что с помоста башни открыли огонь. Прятаться было негде. Ост
авалось продвигаться вперед и укрываться от огня у основания башни.
Это было странное сражение. Выстрелы и взрывы в вакууме бесшумны, зато по
радио отчетливо слышны голоса товарищей. Время от времени содрогается п
очва под ногами, а небо расчерчивают ракеты, выпущенные из переносных ус
тановок "Крылатый дракон".
Вдруг Кармен увидела, что скачущий впереди сержант Джоулз упал и покатил
ся по лунной поверхности. Не долго думая, она схватила сержанта за ранец п
ортативной системы жизнеобеспечения и потащила к основанию башни. Когд
а они оба оказались в укрытии, Кармен принялась искать пластырь, чтобы за
клеить пробоину в скафандре Джоулза, но, заклеив ее, тут же поняла, что ран
ение сержанта требует более серьезной помощи.
Обе уцелевшие бронемашины принимали активное участие в сражении, стара
ясь вызвать вражеский огонь на себя и отвлечь таким образом внимание гал
ьюнников от морских пехотинцев.
Целью первой группы первого взвода были башня обслуживания и корабль. Эк
ипаж БМ-4 штурмовал центр управления базой. Ооновский объект словно увел
ичился в размерах. Если верить картам и компьютерным моделям, база в крат
ере Циолковский была гораздо меньше, чем оказалась в действительности. Е
е территория слишком велика для двадцати четырех... нет, двадцати трех мор
ских пехотинцев.
Ч Да пошевеливайся ты, Эйвери! Ч бормотала Кармен, думая о приближающей
ся подмоге. Ч Двигай своей жирной задницей!
Ч Капитан Фуэнтес, говорит Мор из "Четверки", Ч раздался голос в наушник
ах. Ч Я тут кое-что нашел!
Обернувшись, Кармен увидела приближающуюся машину, на верхней броне кот
орой мелькали тени.
Ч Вот подобрал по пути пассажиров, капитан, Ч сообщил Мор.
Морские пехотинцы один за другим спрыгнули с верхней брони. Кармен Фуэнт
ес включила систему опознавания и увидела на внутренней поверхности шл
ема знакомые имена.
Ч Гарри! Ч воскликнула она. Ч А я думала, тебя убили.
Ч Нас слегка зацепило, капитан, Ч доложила Кэтлин. Ч Все в порядке, если
не считать солидной дозы облучения. Но ведь атропин и лекарства с этим сп
равляются, не так ли?
Ч J e sus y Maria!!! Ч воскликнула Кармен. Ч Ка
к здорово, что ты здесь!
Что-то толкнуло ее в сторону, да так, что она не смогла удержаться на ногах.
Следующим ощущением стал жуткий холод. А потом она поняла, что лежит на сп
ине и слышит тонкий голос: "Внимание! Скафандр пробит! Давление падает! Вни
мание! Скафандр пробит! Давление падает!"
В глазах было темно.
Ч Капитан! Ч Этот голос принадлежал Кэтлин Гарроуэй. Ч Капитан, держит
есь!
Ч Принимай... командование... Ч Во рту было солоно от крови. Ч Принимай ко
мандование на себя.
Ч Но, капитан...
Ч Отставить... Нужно захватить трап!
Ч Есть, мэм!
Кармен вдруг поняла, что компьютерный голос, предупреждавший о пробоине
в скафандре, замолк. Может, Кэтлин залепила дыру пластырем? Или из скафанд
ра вышел весь воздух?
"Нет, этого быть не может, Ч подумала Кармен Ч Чем же я тогда сейчас дышу?"

Боль становилась все сильней.
Кармен почувствовала, как что-то кольнуло ее в плечо. Это Кэтлин с помощью
инжектора ввела ей дозу морфия прямо сквозь скафандр. Несколько мгновен
ий еще болело, а потом боль улетела очень, очень далеко...

Лейтенант Кэтлин Гарроуэй;
база ООН, кратер Циолковский;
00:58 по времени гринвичского меридиана.

Кэтлин убрала инжектор и наклеила на место укола ярко-красный пластырь,
означавший, что раненой сделан укол морфия. Потом специальным карандашо
м отметила на пластыре время введения морфия. А потом взяла винтовку и ог
лянулась на башню над головой.
Нужно захватить трап!
Кэтлин вдруг стало одиноко. Теперь она стала командиром. Теперь ей, а не Ка
рмен, придется вдохновлять людей на выполнение невозможного.
Ч Внимание! Говорит лейтенант Гарроуэй! Ч сообщила Кэтлин по радио. Ч К
апитан Фуэнтес ранена, и я принимаю командование на себя. Берем башню и ко
рабль. Ко мне, морпехи!
На помосте башни вспыхнуло. Похоже, одной из бронемашин удалось снять оо
новского снайпера. Мгновение спустя эта машина вспыхнула и разлетелась
на куски.
"Господи, помоги!" Ч подумала Кэтлин и крикнула:
Ч Быстрей, парни! Быстрей!
Все, кого она привела с собой, были уже здесь.
Ч Мы с вами, лейтенант, Ч сказал Каминский.
Ч О'кей, Ч отозвалась Кэтлин. Ч Ты, ты и ты! Ч Она показала пальцем. Ч Буд
ете прикрывать нас огнем. Остальные Ч за мной!
Она схватилась за поручни и принялась подниматься по стальным ступеньк
ам, удивляясь, почему так долго нет помощи с "Рейнджера".

Капитан Роберт Ли;
космический корабль США "Рейнджер";
00:58 по времени гринвичского меридиана.

Роб Ли рвал и метал.
Черт побери! Конечно, этот ублюдок Эйвери прав, ставя превыше всего безоп
асность корабля! И с ним не поспоришь, потому что он командир и отдает прик
азы! Но...
Капитан подплыл к креслу, в котором сидел полковник.
Ч Я все понимаю, сэр, но мы должны открыть огонь. Наши ребята в кратере Цио
лковский нуждаются в поддержке. Какой смысл торчать здесь, если мы им не п
омогаем?
Ч Вы, кажется, начинаете перечить начальству, капитан, Ч заметил Эйвери
. Ч К вашему сведению, главное задание мы уже выполнили.
Полковник был прав. Несколько минут назад с "Рейнджера" отправились на Лу
ну два ДКС.
"Рейнджер" тоже мог взять курс на Циолковский, если полковник Эйвери сочт
ет нужным. Однако тот решил не рисковать.
Ч Позвольте напомнить вам, сэр, что "Рейнджер" был спроектирован именно д
ля оказания огневой поддержки.
Ч Позвольте напомнить вам, капитан, что мы сожгли девяносто процентов р
еактивной массы на перелет от "Лагранжа-три" сюда с ускорением шесть "жэ". Е
сли мы израсходуем реактивную массу на посадку, то станем весьма уязвимы
для гальюнников.
Ч Транспорты уже на пути с Земли, сэр, Ч не сдавался Роб Ли. Ч А кроме тог
о, мы можем воспользоваться реактивной массой с захваченного вражеског
о корабля. Нельзя бросать наших ребят на произвол судьбы!
Ч Мне приказано беречь корабль, Ч сказал полковник стальным голосом.
Ч И я сделаю все возможное, чтобы "Рейнджер" не попал в руки врагам. И я не д
опущу, чтобы его повредили во время сражения. Если мы потерпим поражение,
кто защитит нас от ооновского излучателя антиматерии? Никто!
"Рейнджер" пролетал уже над кольцевым валом кратера Циолковский. Еще нем
ного, и реактивной массы не хватит на экстренное торможение и посадку во
зле базы.
Через несколько секунд дискуссия утратит всякий смысл. Роб Ли мог спорит
ь с полковником Эйвери... но, черт побери, даже ему не изменить законы физик
и.

Рядовой первого масса Джек Рэмси;
десантный корабль ДКС-52;
00:59 по времени гринвичского меридиана.

Джек почувствовал сильный толчок, когда десантный транспорт оторвался
от "Рейнджера".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38