А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Какая страшная судьба его ждет!
Ч А вот я назло вам перестану принимать таблетки, Ч заявил он, сдерживая
дрожь в голосе.
Ч Да? А я, в таком случае, прикажу поварам подмешивать препарат вам в еду,
Ч весело ответил Каррузерс. Ч Вот такой я, знаете ли, вредный!
Ч Ни черта у вас не выйдет! Не сможете вы упечь меня в тюрьму до конца жизн
и! Вот погодите, пусть только состоится суд! В худшем случае меня приговор
ят к нескольким годам заключения. К тому же, я не получал никаких денег за
этот, как вы говорите, шпионаж. Дело закроют. Да я сам, черт побери, подам на
вас в суд за арест, арест по ложному обвинению.
Ч Что ж, об этом мы будем беспокоиться, когда придет время. Хотя придет он
о не раньше, чем начнется процесс по вашему делу. Однако многие не знают, ч
то во время войны у правительства появляются специальные полномочия, на
пример, возможность игнорировать закон о неприкосновенности личности.
Что же касается вашего права на безотлагательное судебное разбиратель
ство, то война послужит оправданием любой проволочки. К тому же, не все выд
ерживают крутые меры. Ч Каррузерс сложил руки на груди, откидываясь на с
пинку стула. Ч Хотя широкие массы и не в курсе, но с тысяча девятьсот трид
цать третьего года Соединенные Штаты могут оказаться в чрезвычайном по
ложении, вводимом президентом. Достаточно лишь росчерка пера, чтобы отме
нить многие "права", которые американцы воспринимают как должное. Челове
ка можно арестовать за любое опрометчиво сказанное слово. Человека можн
о поместить в специальный лагерь, лишить права на судебное разбирательс
тво. Забота о "безопасности нации" оправдывает чертову прорву мерзостей.
Вы были бы крайне изумлены.
Ч Вы не сможете держать меня здесь под замком вечно, черт побери!
Ч Это мы еще посмотрим, доктор Александер, еще посмотрим! Вы можете прост
о-напросто исчезнуть в этих стенах, и никто никогда ничего не узнает! Вас п
олностью лишат права на доступ в Сеть, и вы даже не сможете узнать, что дел
ается с вашими научными исследованиями, которые попадут в чужие руки. На
вашей карьере можно будет поставить крест, вас разлучат со всеми, кого вы
знаете и любите. С вашей работой, с вашими планами будет покончено. Абсолю
тно. Как если бы вы умерли! Ч Каррузерс улыбнулся. Ч Однако, как уже было с
казано, я человек разумный. Если вы окажете мне услугу, я тоже не останусь
в долгу. Ч Голос агента стал вдруг деревянным. Ч Но если ты, приятель, вко
нец меня заколебаешь, я из штанов выпрыгну, чтоб превратить твою жизнь в а
д кромешный! И если для этого придется держать тебя здесь двести лет, я име
нно так и поступлю!
Что-то глухо ударилось о дверь. Снаружи до Дэвида донеслись приглушенные
крики. Мгновение спустя дверь с грохотом распахнулась, и в помещение вош
ла Джулия Даттон, высокая стройная афро-американка с железной хваткой и
огнем во взоре. Следом за ней спешил охранник.
Ч Черт побери, я приказал, чтобы нас не беспокоили! Ч обрушился Каррузер
с на охранника.
Ч Прекрасно! Ч сказала Джулия. Ч Вы соображаете, что делаете, Каррузерс
? Кто вам дал право допрашивать моего клиента в мое отсутствие?
Ч Я просто предложил ему крайне выгодную для него сделку. На вашем месте
я бы посоветовал ему принять мое предложение.
Одарив Дэвида и Джулию довольной улыбкой, Каррузерс оставил их наедине д
руг с другом.
Джулия швырнула портфель на стол. Она была одета в строгий костюм. Единст
венным украшением ей служил светящийся узор из звезд и лун, вытатуирован
ный у левого виска.
Ч Сколько можно тебя учить, Дэвид?.. Ч сказала Джулия. Ч Не разговаривай
ни с кем из этих ублюдков, если меня с тобой нет!
Дэвид почувствовал, что сердце его лихорадочно колотится. Он весь покрыл
ся потом, хотя в комнате было совсем не жарко.
Ч Я ни на что не согласился.
Ч А что им было нужно?
Ч Мне кажется, они хотели использовать меня для распространения дезинф
ормации во вражеском лагере. Возможно, мне пришлось бы шпионить за друзь
ями. Ч Дэвид покачал головой. Ч Я не буду это делать, адвокат!
Джулия надолго отвела взгляд от своего подзащитного.
Ч У вас может не остаться выбора. Вам придется уступить им, если хотите в
ырваться отсюда раньше, чем закончится война.
Дэвид внимательно посмотрел на своего адвоката:
Ч Каррузерс сказал, что может устроить так, что я... исчезну. Он сказал, что
не допустит, чтобы меня судили, а просто будет держать меня под замком всю
мою оставшуюся жизнь... Джулия, они ведь не могут просто запереть меня здес
ь, правда?
Мисс Даттон долго раздумывала над ответом.
Ч Дэвид, боюсь, ты кому-то здорово насолил. Кому-то очень влиятельному. Вс
я эта бредовая история с древними богами-инопланетянами выходит из-под к
онтроля. А тут еще эта душещипательная мелодрама про конец света, откров
ение о том, что нашими истинными властителями являются то ли ангелы, то ли
какие-то существа с другой планеты. Некоторые люди, стоящие у власти, счит
ают, что это подрывает военную мощь нашей страны. Они считают, что это все
Ч твоих рук дело.
Ч Я не имею никакого отношения к чокнутым последователям этого дурацко
го культа!
Ч Как бы не так. Это ты нашел на Марсе скелеты гуманоидов и оповестил об э
том весь мир! Это ты обнаружил под Сидонийским Ликом Пещеру Чудес со стра
нными инопланетянами на экранах. Кстати, некоторые существа там очень по
хожи на космических пришельцев, посетивших наш галактический квартал н
есколько тысяч лет назад и находившихся буквально у нас под носом. Это ты
нашел на Луне статуэтки с письменами. Их вот-вот должны расшифровать, а ты
передаешь информацию лидерам странного культа.
Ч Я не...
Джулия подняла тонкую руку:
Ч Знаю. Ты не передавал. Но ты действительно опубликовал в Сети сообщени
е о марсианских находках. Каждый мог увидеть этот файл и перекачать его в
свой компьютер.
Ч Но ведь они... Ооновцы пытались скрыть правду!
Ч А ты помешал им сделать это, не спорю. Ты не захотел умолчать и о своих со
бственных открытиях. Вероятно, твое послание с Марса доставило ооновцам
массу внутренних проблем именно тогда, когда они им были меньше всего ну
жны. Однако в Вашингтоне возникли точно такие же проблемы. За это никто те
бе спасибо не скажет.
Ч Тогда... что же? Я должен предать друзей, чтобы все уладить?
Ч Зато у тебя появятся влиятельные покровители. Поверь мне, Дэвид, сейча
с они тебе очень нужны.
Ч Собственно говоря, вы чьи интересы защищаете, мэм?
Ч Твои, Ч рассердилась Джулия. Ч И не забывай об этом! А теперь... нам с тоб
ой нужно просмотреть кое-какие бумаги. Вот они...
Джулия открыла портфель и начала выкладывать документы. Однако Дэвид не
мог на них сосредоточиться. Очень не хотелось признаваться даже себе сам
ому, что Каррузерс нанес ему смертельный удар, найдя уязвимое место в его
броне. Дэвид был археологом, но совсем не годился для кабинетной жизни и ч
исто теоретических исследований. Прежде всего, он был человеком действи
я, любил ездить в экспедиции, проводить раскопки. Он до сих пор трепетал от
восторга, когда ему удавалось найти монету или глиняный черепок, или ору
дие труда, вырезанное из кости.
Как здорово было осознавать себя первым, кто за многие тысячелетия прико
снулся к этим вещам! Как здорово было видеть и держать в руках эти плоды че
ловеческой изобретательности, прилежания и мастерства! Дэвид любил, ког
да солнце опаляет ему лицо... любил грязь под ногтями. Именно страсть к рас
копкам привела его на Марс и на Луну. Как он сможет жить, лишив себя любимо
й работы?
Но он также не способен купить свободу ценой предательства своих друзей
! Об этом даже речи быть не может. Однако самым худшим было растущее опасен
ие, что он серьезно просчитался, что каким-то совершенно незаметным для н
его образом так называемая страна свободы, родина смельчаков обрела обл
ик кровавого тоталитарного режима.
Война может выявить самое худшее, как в людях, так и в правительствах. Хотя
, случается, что она выявляет в них и самое лучшее.
Неожиданно Дэвиду вспомнилась морская пехота и сержант Камински.
Парень почти без образования, но зато у него голова на плечах и доброе сер
дце... и он абсолютно и безоговорочно предан своим товарищам и Корпусу мор
ской пехоты.
Больше всего Дэвида восхищало то, с какой братской заботой относились др
уг к другу морские пехотинцы. Он вспомнил, как совершил с майором Гарроуэ
ем переход со станции "Хайнлайн" на базу "Марс-1", трехнедельное скитание по
Валлес Маринерис проходило в жутких условиях и доставляло множество не
удобств. Однако во время путешествия морские пехотинцы удивительным об
разом сохраняли боевой дух, чувство сплоченности и товарищества. Все это
время они были готовы противостоять чему угодно, любой ценой преодолеть
все препятствия. И эта готовность ни разу не покинула их. Морские пехотин
цы никогда не бросали своих в беде. Никогда.
Они своих не подводили. Штатским трудно полностью понять их преданность
друг другу.
Научные коллективы мало чем напоминали американский Корпус морской пе
хоты, но Дэвиду казалось, что за три недели изнурительного путешествия с
морскими пехотинцами он сумел каким-то образом перенять их моральные це
нности.

Центр по подготовке новобранцев;
остров Парис;
рекрутский взвод № 4239;
15:10 по восточному поясному времени.

Ч Живей, живей, живей, рекруты! Ч орал сержант Нокс. Ч Быстро перелезаем
через стену! Раз два и готово! Не торчать же здесь до завтра!
Джек мчался по тропе, в два счета преодолел участок грязи, затем, сделав мо
щный и высокий прыжок, с грохотом кинулся на трехметровую деревянную сте
ну и вцепился вытянутыми руками в самое верхнее бревно. Оставалось подтя
нуться и перелезть на другую сторону стены.
"А ведь всего десять недель назад я бы так не сумел", Ч подумал он. Когда он
оседлал стену, следом попытался забраться Лонни Константино. Он только ч
то вляпался в грязь, и поэтому руки его соскальзывали с верхнего бревна. Д
жек, не раздумывая, крепко схватил товарища за руку и помог ему взять преп
ятствие.
Ч Спасибо, друг, Ч тяжело дыша, проговорил Лонни.
Ч Ты ведь знаешь наш девиз, приятель, Ч ответил Джек, спрыгивая со стены.

По установленному порядку должно было засекаться время, за которое кажд
ый новобранец преодолел полосу препятствий. Результаты каждого рекрут
а фиксировались в отчетах. Но для наград и почестей, приуроченных к выпус
кной церемонии, которая состоится на будущей недели, решающее значение и
мели общие результаты взвода. Эти незначительные детали были частью сур
ового воспитания морского пехотинца. Можно быстрее всех преодолеть пол
осу препятствий и стать первым в личном зачете. Но можно и помочь выиграт
ь всему своему взводу.
Заканчивая курс подготовки, ни один рекрут не задумывался над выбором. Т
еперь они единое целое, они Ч команда. Интересы взвода были важнее личны
х амбиций.
Нокс криками подгонял новобранцев, готовившихся перелезать через стен
у.
Ч А вы, барышни, чего ждете? Марш на стену, и чтоб зеленые пятна на ней так и
мелькали.
Зеленый цвет являлся неотъемлемой частью морской пехоты. Так повелось ч
уть ли не со времен войны во Вьетнаме. Утверждалось даже, что среди морски
х пехотинцев нет черных. Как не было среди них ни белых, ни желтых, ни красн
окожих. Все они были зелеными.
Рекрутский взвод № 4239 сократился до пятидесяти одного человека и предста
влял собой довольно точную модель американского общества. Двенадцать р
екрутов были афро-американцами, пятнадцать имели латинские корни, а семе
ро были выходцами из Азии. Один из новобранцев, Джон Хоре, принадлежал к на
роду дакота, а Гэри Лим был полинезийцем. Шаг за шагом превращаясь из штат
ских в морских пехотинцев, рекруты давно перестали обращать внимание на
расовую принадлежность товарищей.
Еще одна быстрая, энергичная пробежка, еще один прыжок, и Джек вцепился ру
ками в "Кабель", массивный канат, натянутый под углом над ямой с жидкой гря
зью. Канат сильно трясся и раскачивался, когда Джек, вцепившись в него рук
ами и ногами, начал спускаться вниз. Если бы он сорвался с каната и упал, то,
выбираясь из грязи, ему пришлось бы во весь голос распевать гимн Корпуса
американской морской пехоты. Так было предписано традицией.
Однако на этот раз Джек не упал. Спустившись на землю, он сразу же побежал
дальше, а сержант Нокс, продолжая кричать, сделал пометку на своем ПАДе.
Ч Быстрей, быстрей, быстрей, быстрей!
Джек начал преодолевать последнюю часть полосы препятствий. У него откр
ылось второе дыхание, но оно больше ощущалось в его настроении, чем в легк
их. Лежа в грязи, он полз на спине под ограждениями из колючей проволоки, г
де-то поблизости строчил старинный пулемет, заряженный боевыми патрона
ми. На высоте примерно одного-двух метров над Джеком свистели пули.
Пройдет еще неделя, и он станет морским пехотинцем. Настоящим морским пе
хотинцем, а не рекрутом. Даже сейчас было трудно поверить в это. Джек слишк
ом много времени провел в учебном лагере для новобранцев и теперь почти
не думал о том, что происходит за пределами небольшого, изолированного о
т всех песчаного острова Парис.
Трудно представить, что когда-нибудь Джек избавится от грязи, боли в мышц
ах, ночных дозоров, блох, занятий по строевой подготовке и сержанта Нокса.

"Черт побери, а ведь я буду скучать по всему этому!" Ч подумал парень. Эта мы
сль его рассмешила. Надо же, преодолевая полосу препятствий, он поборол г
нусную хандру, одолевающую каждого рекрута! Воистину, дружно Ч не грузн
о...

Научно-исследовательский корабль
Европейского Союза "Пьер-Симон Лаплас":
на пути к Луне;
21:50 по времени гринвичского меридиана.

"Лаплас" находился в восьми тысячах километров от астероида 2034L, направляя
сь к Земле и Луне, когда Жан-Этьен Шезо увидел вспышку. Это был едва заметн
ый световой импульс на поверхности астероида, однако приборы Шезо зафик
сировали значительное повышение уровня радиации: гамма-излучение и пот
ок высокоскоростных нейтронов. Кроме того, был зарегистрирован электро
магнитный импульс, определенно свидетельствующий об ядерном взрыве.
Ч Черт побери! Они соображают, что делают?!
Около месяца назад, когда "Лаплас" был рядом с астероидом 2034L, к нему присоед
инился еще один космический корабль Европейского Союза, "Стрелец" А чере
з две недели "Лапласу" было приказано возвращаться на Землю.
Шезо очень не нравилось такое положение вещей. Вне всякого сомнения, "Стр
елец" был военным космическим кораблем, а его сферическая турельная уста
новка, как подозревал Жан-Этьен, заключала в себе высокоэнергетический л
азер. Какой интерес мог быть у военного корабля и его экипажа к астероиду,
вращающемуся вокруг Солнца в далеком космосе?
Жан-Этьен смог найти лишь одну возможную причину этого интереса, и у него
все внутри похолодело при мысли, что его догадка верна. Неужели они решат
ся на такое?!
Полковник Арман и немногочисленный экипаж "Лапласа" были рады покинуть н
еобитаемый астероид и вернуться к Луне в любой момент. Однако Шезо убеди
л их в необходимости задержаться: у него, мол, сломался спектрометр, а ему
обязательно нужно собрать дополнительные сведения о химическом состав
е астероида 2034L.
Несколько дней спустя с Земли поступило сообщение: до двадцать третьего
числа "Лаплас" может оставаться на прежней орбите, но после этого срока ем
у приказано взять курс на возвращение. Скоро возникнут проблемы с водой
и продовольствием, и экипаж "Лапласа" был недоволен тем, что Жан-Этьен так
носится со своими научными изысканиями. Ну и пусть сердятся!
И вот сегодня утром "Лаплас" завершил свою миссию и взял курс к Луне, откуд
а экипаж вернется домой. Жан-Этьен находился в аппаратной и рассматривал
бортовые огни крошечного "Стрельца", прячущегося в тени 2034L...
И сейчас Шезо не удивился вспышке ядерного взрыва, он был просто в ужасе. О
днако, может быть, его страхи беспочвенны? Возможно, орбиту астероида изм
енили по какой-нибудь другой причине. Вот только невозможно было предста
вить себе, что это за причина. Создание какой-нибудь базы? Сырьевые матери
алы для особо секретного строительства, которое, по слухам, ведется на об
ратной стороне Луны?
Час шел за часом, а Жан-Этьен Шезо по-прежнему следил за изменением орбиты
астероида. Его сомнения рассеивались. С помощью компьютерной модели он п
ришел к выводу, что ядерный взрыв мощностью от пятидесяти до ста килотон
н слегка подтолкнул крошечную летающую глыбу и нацелил ее на Землю.
Несовершенство компьютерной программы и приблизительность измерений
не позволяли сделать долгосрочный прогноз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38