А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ямото предупреждал, что если атака на Перл-Харбор не увенчается полным
успехом, Япония лишь разбудит себе на погибель спящего гиганта.
По мнению Ларуша, предостережение японского адмирала вполне год
илось и для нынешних Франции и ООН. Они разбудили себе на погибель спящег
о гиганта. Именно к этому привели ооновские попытки добиться независимо
сти юго-западных территорий США, а также конфликт из-за археологических
находок на Марсе. И уже совсем непростительной глупостью было решение вы
играть войну, нанеся Соединенным Штатам астероидный удар.
Генерал Ларуш понимал, что американцы не простят ООН уничтожения Чикаго
. Теперь война должна закончиться лишь после гибели одного из противнико
в, а Поль-Арман сомневался, что им удастся погубить США.
Корабль "Воинственный" был последней надеждой ООН, но привести его в полн
ую боевую готовность было не так-то просто. Проблема заключалась в техно
логии инопланетян. К сожалению, министерство науки приказало оснастить "
Воинственный" позитронным генератором, найденным археологической эксп
едицией Марка Билло.
Всякому мало-мальски знакомому с техникой человеку известно, что надежн
о работающая машина должна состоять из составных частей примерно одног
о возраста. Здесь же одна из частей была не только на несколько тысяч лет с
тарше по возрасту, но и лет на пятьсот моложе по технологическому уровню,
поскольку человечество, развиваясь обычным путем, сумело бы построить г
енератор антиматерии только через пять веков...
Другой проблемой было то, что устройство инопланетян можно было использ
овать не только как оружие, но и как мощный двигатель, которым многочисле
нные фантасты XX и XXI столетий давно уже оборудовали свои фотонные звездол
еты. И по мнению Поля-Армана, второе было гораздо важнее первого. Ему было
страшно подумать, что эта таинственная установка ан может быть уничтоже
на ответными ударами противника.
Поль-Арман долго размышлял над выбором. И наконец решил:
Ч Полковник д'Андре!
Ч Да, генерал.
Ч Прикажите команде, обслуживающей главное орудие, привести ег
о в боевую готовность. Пусть мы не будем летать, но свое задание выполним к
ак следует!
Ч Да, генерал!
Ч И не забудьте включить защитную систему компьютера, Ч добавил генер
ал Ларуш после недолгого размышления.
Было очень важно принять эту меру предосторожности.
Пусть генерал Поль-Арман Ларуш симпатизирует врагам, пусть ему н
енавистно думать, что его соотечественники чуть не погубили американце
в астероидным ударом, пусть он сомневается, что ООН воюет за правое дело...

Однако еще задолго до ссоры Ларуш-старший внушил сыну, что на свете сущес
твуют такие понятия как честь и долг. Именно поэтому никто никогда не ска
жет, что генерал Поль-Арман Ларуш сдал врагам самое мощнейшее оружие ООН.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Понедельник, 10 ноября.

Лейтенант Кэтлин Гарроуэй;
кратер Циолковский;
00:34 по времени гринвичского меридиана.

На дне кратера бронемашины могли развить максимальную скорость Ч восе
мьдесят километров в час. Чем быстрее они мчались, тем выше и гуще станови
лись окутывавшие их облака пыли. Эта пылевая завеса оповещала ооновцев о
приближении противника, но мешала узнать численность американских вой
ск.
Кэтлин пришлось изо всех сил вцепиться в сиденье, чтобы не болтаться в пр
осторном БК, словно мраморный шарик в жестяной банке. Рядом с нею сидел Ха
ртвелл и гнал машину, ловко орудуя рычагами управления. На мониторе было
видно, как приближается центральный пик кратера Циолковский. У основани
я горы находилась цель, к которой стремились американцы. Именно там ооно
вцы скрывали свой космический корабль, который морские пехотинцы должн
ы были захватить или уничтожить.
Ооновцы так и не открыли огонь с вершины горы. Это значит, что грозное оруж
ие перенесено на борт корабля. Ничего удивительного, что они так тщатель
но берегут единственный экземпляр инопланетной техники.
Сейчас американские бронемашины находились в поле зрения врага. Ооновц
ы не открывают по ним огонь лишь из страха потерять после первого же выст
рела свое драгоценное оружие, которое, конечно, станет жертвой американс
ких лазеров.
Кэтлин подумалось, что морские пехотинцы вполне заслуживают более совр
еменного и удобного средства транспортировки, чем этот четырехколесны
й ящик. Лейтенант Гарроуэй чувствовала себя паршиво. Ее одолевали тошнот
а и клаустрофобия. С каждой минутой росла боязнь того, что гальюнники в лю
бую секунду могут превратить бронемашину и ее пассажиров в облако горяч
ей плазмы. Однако Кэтлин понимала, что находится в более выгодном положе
нии, чем ее спутники. Она, по крайней мере, с помощью монитора может следит
ь за происходящим снаружи, а остальным приходится лишь сидеть и терпелив
о ждать своей участи.
Ч Ооновские корабли поднимаются в воздух, лейтенант, Ч доложил Хартве
лл.
Кэтлин повернула голову в шлеме, чтобы получше рассмотреть изображение
на мониторе. Конечно, на Луне выражение "подняться в воздух" звучит неумес
тно. Однако старые привычки отмирают медленно. На мониторе было видно, ка
к устремляются в небо четыре хоппера, отдаленно напоминающие американс
кий десантный космический корабль. Несомненно, на их борту находятся сол
даты с лазерами не менее мощными, чем "Санбим М228"... а у американских БМ броня
не слишком уж и прочная.
Кроме того, представляют большую опасность и струи плазмы, выходящие из
сопел хопперов. Кэтлин вспомнила, как во время Пикарского сражения был у
ничтожен горячей плазмой ооновский десантный транспорт, и враги наверн
яка об этом помнят.
Ч Мы уже способны обнаружить главное орудие противника? Ч спросила Кэ
тлин.
Ч Принимая во внимание стартовавшие хопперы, оно может находиться как
минимум в пяти местах, Ч ответил Хартвелл. Ч Просто не знаю, какую цель в
ыбрать.
Ч Ничего, вот откроем огонь, получим ответный удар, тогда и узнаем, Ч с ир
онией заметила Кэтлин. Ч А если повезет, попадем в позитронную пушку с пе
рвого раза.
Она замолкла и на мгновение задумалась. Ей казалось, что она собирается в
откнуть булавку в спящего льва.
Ч Есть известия от первого взвода? Ч спросила она.
Ч Никаких, Ч ответил Хартвелл. Ч Они по ту сторону горы.
Морские пехотинцы действовали по первоначальному плану. Второй взвод о
гибал южную часть центрального пика, а первый Ч северную. Этим маневром
они надеялись ввести врага в заблуждение относительно того, в каком напр
авлении открыть огонь... Увы, вторая группа второго взвода застряла в крат
ере Ферми и не смогла продолжить участие в операции.
Осталось проехать еще двадцать километров.
Ч Следи за кораблем, Ч велела Кэтлин Хартвеллу. Ч И не мешало бы ликвид
ировать хопперы, пока они нас не зажарили живьем.
Ч Роджер вас, Ч ответил Хартвелл, передвигая джойстик и наводя прицел н
а одну из ооновских машин. Ч Открываю огонь!..

Рядовой первого класса Джек Рэмси;
космический корабль США "Рейнджер";
00:35 по времени гринвичского меридиана.

До прибытия к месту назначения "Рейнджеру" осталось меньше десяти минут.
Джек начал надеяться, что выполнит все, как полагается, хотя в первые мину
ты, проведенные в условиях шести "жэ", ему показалось, что он даже не сможет
работать с Самантой. Перегрузка была столь велика, что парень с трудом мо
г дышать. Ему казалось, будто на него навалилось пять здоровенных мужико
в, и давят, давят, давят... Наконец Джек выключил Саманту и включил изображе
ние, передаваемое наружными камерами "Рейнджера".
Земля выглядела потрясающе, но Джек испытывал к этому великолепию довол
ьно специфический интерес. Он слышал, что нескольких товарищей тошнит, и
упорно пялился в экран, стараясь отвлечься от выкрутасов собственного ж
елудка. Оказывается, тошнота может быть на удивление заразной!.. Джека спа
сло лишь то, что последние три дня он сидел на диете.
Ч Мы почти у цели, ребята, Ч прозвучал в наушниках голос капитана Ли. Ч П
омните, действуем по плану "Альфа"... или по плану "Браво"... Выбор зависит от то
го... удалось ли нашим товарищам... захватить секретное оружие. В любом случ
ае... у нас есть шанс... на успех... Не раскисайте... не унывайте... и все будет в пор
ядке...
Капитан говорил тихо, спокойно и уверенно, хотя шесть "жэ" заставляли его д
елать долгие паузы, чтобы восстановить силы и дыхание. Джек понимал, что Р
об Ли обратился к ребятам, желая подбодрить их, дать почувствовать, что он
и не одиноки, что все эти мытарства Ч лишь составная часть игры. Через нес
колько мгновений парень перестал воспринимать голос капитана... но почув
ствовал себя гораздо уверенней.
Он долго не мог решить, оставить ли на экране изображение Земли или перек
лючиться на Луну. В конце концов он выбрал Землю.
Теперь ему стало понятно, что чувствовали астронавты, находившиеся на бо
рту "Аполлонов" семьдесят с лишним лет назад... Они тогда вот также смотрел
и на Землю из космоса и осознавали, что человечество, вся его цивилизация
и вся его история размещаются всего лишь на крошечном шарике, окутанном
облаками.
"Наша планета так беззащитна! Ч думал Джек. Ч Что если теория дяди Дэвида
об "Охотниках Рассвета" верна? Удар, нанесенный по Чикаго, наглядно доказа
л, сколь хрупка Земля. Ей грозят гибелью не только "Охотники Рассвета", но и
сами люди!"
Джек отогнал прочь неприятные мысли. Сейчас все его внимание было поглощ
ено созерцанием красоты нашей планеты. Парню казалось, что именно ради э
того он столько лет мечтал о полете в космос. И несмотря на все неудобства
, он собирался насладиться коротким путешествием.

Лейтенант Кэтлин Гарроуэй;
кратер Циолковский;
00:35 по времени гринвичского меридиана.

На боку ближайшего из ооновских хопперов сверкнула вспышка, и через неск
олько секунд он начал снижаться. Вскоре сверкнула еще одна вспышка.
Ч Объект под обстрелом! Ч воскликнул Хартвелл.
Ч Отлично!
Это означало, что где-то рядом БМ-2 и БМ-4 тоже вступили в бой. Похоже, америка
нцам удалось одурачить командира ооновской базы.
Ч Попробуй включить связь с "Двойкой" и "Четверкой", Ч попросила Кэтлин.

Ч Роджер вас! Ч ответил Хартвелл, нажимая на клавиши. Почти в то же мгнов
ение в наушниках Кэтлин раздались голоса.
Ч "Второй", говорит "Четвертый"! Ч докладывал сержант Мор. Ч На корабле на
блюдается движение. Похоже, разворачивают орудийную башню.
Ч Ну так стреляй! Ч ответил голос капитана Ч Мы должны ликвидировать п
ушку!
Ч Огонь!
Ч Черт! Похоже, ты попал! Только не вижу, во что именно...
Ч "Второй", говорит "Первый"! Берегитесь хопперов! Ч предупредила Кэтлин.

Наконец-то связь с первым взводом появилась. На Луне нет ионосферы, и ради
оволны распространяются в пределах прямой видимости. Судя по всему, перв
ый взвод теперь не скрывался за центральным пиком.
Ч Роджер вас, "Первый", Ч ответила Кармен Фуэнтес. Ч Молодцы, что не отста
ли от нас!
Ч Хэй! Ч добавил Мор. Ч У нас ушки на макушке, а в ручонках погремушки!
Ч Ваши погремушки, Ч отозвалась Фуэнтес, Ч у чужой кормушки!
Ч "Второй", "Четвертый"! Ч сказала Кэтлин, глядя на монитор, и вдруг улыбну
лась. Ч Вражеские хопперы приближаются!
Ч "Первый", говорит "Второй"! Ч тут же ответила Фуэнтес. Ч Держите под огн
ем главную цель, а мы займемся хопперами!
Ч Роджер вас, "Второй", Ч Кэтлин повернулась к Хартвеллу. Ч Ты слышал, что
нужно делать?
Ч Так точно, Ч ответил сержант. Ч Дай только выбраться из этого дурацко
го облака.
Бронемашина быстро неслась по реголиту. Поднявшаяся пыль служила более
или менее надежным укрытием, но в то же время ухудшала видимость. Когда об
лако на мониторе чуть рассеялось, Хартвелл стал наводить прицел на оонов
ский корабль. И выстрелил.
Доложить о результате выстрела он не успел: через несколько мгновений на
мониторе сержанта вспыхнуло второе солнце.

Бригадный генерал Поль-Арман Ларуш;
база ООН, кратер Циолковский;
00:37 по времени гринвичского меридиана.

Ч Лазер! Ч воскликнул полковник д'Андре, указывая на экран, на который п
оступали изображения, снятые камерой, установленной на орудийной башне.

Сначала там виднелось облако пыли, затем внутри облака ослепительно всп
ыхнуло. Когда вспышка погасла, на экране вновь были видны лишь клубы темн
о-серой пыли.
Ч Они в этом облаке, генерал!
Ч Ну так поторапливайтесь! Ч отозвался Ларуш. Ч Главное орудие Ч к бою
! С северо-востока к нам приближаются еще две вражеские машины. Направлен
ие ноль-девять-один...
Ч Но наши люди тоже могут попасть под удар, генерал!
Ч Черт! Вот что бывает, когда приходится воевать с противником, находящи
мся чуть ли не под самым твоим носом!
Позитронный луч не уступает мощностью небольшому ядерному взрыву. Это з
начит, что погибнуть от него могут не только американцы, но и находящиеся
поблизости ооновские солдаты.
Ч Орудийная башня под обстрелом! Ч крикнул вдруг д'Андре.
Ситуация сразу стала безвыходной: похоже, противники знали
...
Ч Огонь! Ч приказал Ларуш. Ч Немедленно открывайте огонь!
И мысленно попросил у Бога прощения.

Капитан Кармен Фуэнтес;
кратер Циолковский;
00:37 по времени гринвичского меридиана.

Ч Огонь! Ч вопила Кармен. Ч Огонь!
Ее глаза слезились от яркой вспышки, сверкнувшей вдруг на мониторе.
Ч Это вам от БМ-четыре, ублюдки! Ч крикнул сержант Мор. Ч Теперь вам звез
дец!
Ч Я потерял связь с БМ-один, Ч сообщил сержант Майклз, водитель бронемаш
ины № 2.
Ч Попробуй другой канал, Ч посоветовала Кармен.
Ч Корабль гальюнников выстрелил, Ч сказал Майклз. Ч Думаю, БМ-один приш
ел каюк, капитан.
Ч Черт! Ч выругалась капитан Фуэнтес.
Кармен очень нравилась лейтенант Кэтлин Гарроуэй, но сейчас просто не бы
ло времени оплакивать смерть подруги.
Ч Поплачем потом, Ч пробормотала Кармен. И крикнула: Ч Огонь!
Через секунду Майклз сказал:
Ч Капитан, мы снесли ему орудийную башню. Теперь на ее месте лишь дыра!
Ч А ты уверен, что именно там был излучатель?
Ч Так точно!
Ч Хорошо. Будем считать, что уничтожили вражеское орудие. Дальше действ
уем по плану "Браво". Предупреди об этом "Рейнджер".
Ч Роджер вас, капитан!

Рядовой первого класса Джек Рэмси;
космический корабль США "Рейнджер";
00:44 по времени гринвичского меридиана.

Ч Как дела, парни? Ч спросил капитан Ли. Ч У всех кости целы? Никто не пос
традал?
С возвращением невесомости передвигаться по кораблю стало гораздо лег
че.
Джек почувствовал, что у него непроизвольно дрожат руки. Господи, неужел
и весь взвод находится в таком же скверном состоянии?
Ч Мое достоинство сильно пострадало, капитан, Ч подал голос один из мор
ских пехотинцев. Ч Можно мне взять освобождение?
Ч От этого не помирают, Логан, Ч прикрикнул сержант Бьюэллер. Ч Внимани
е, парни! Сейчас вы получите у младшего капрала Шульца перчатки и шлемы, за
тем проверите оружие и будете ждать приказа подняться на борт десантног
о космического судна. Ч Сержант Бьюэллер был маленького роста, лицом на
поминал бульдога и рычал, словно доберман. Ч Все сумеют добраться до ДКС?
Если кто-то чувствует, что не справится с этим, пусть честно признается и п
опросит о помощи. Нечего корчить из себя суперменов!
Джек хотел поднять руку, но потом решил, что обойдется без помощи. Было ясн
о, что Бьюэллер имел в виду Джека, а также Боснивича и Диану Диллон. Все ост
альные участники экспедиции давно научились передвигаться в невесомос
ти.
Через двадцать две минуты все должны быть на борту десантного транспорт
а. Джек вытянул шею, чтобы увидеть дядю Дэвида. Кажется, у него нет никаких
проблем с передвижением. Это вполне естественно, если вспомнить, что док
тор Александер совершил полет на Марс и много времени провел в невесомос
ти.
Увидев капитана Ли, Джек был потрясен выражением его лица. Оно излучало т
ревогу, и парень тоже почувствовал беспокойство.
"Неужели это тот самый человек, Ч подумал Джек, Ч который так подбодрил н
ас в трудную минуту?!"
Потом он вспомнил сплетню о том, что Роб Ли спит с Кэтлин Гарроуэй. А Кэтли
н Гарроуэй сейчас с боем прокладывает путь на ооновскую базу. Не удивите
льно, что капитан весь извелся от беспокойства. Впрочем, дело не только в т
ом, кто с кем спит... Инструктор в учебном лагере сказал Джеку, что подразде
ление "Браво" космического спецназа довольно малочисленно. Это значит, ч
то бойцов связывает крепкая дружба и гибель товарища становится больши
м ударом.
Джек снова посмотрел на дядю Дэвида. Удастся ли им обоим уцелеть в бою? Воо
бще-то настроение у парня было бодрое, но выражение лица капитана Ли заст
авило задуматься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38