А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Например...
Джордж Синклер внезапно встал. Его лицо пылало.
Ч Я считаю, подробности этого плана... внушают опасения. Даже страх... То, чт
о вы предлагаете... Ч Синклер остановился и замотал головой, подбирая сло
ва. Ч Хорошо известно, что астероид, упавший на полуостров Юкатан миллио
ны лет назад, вызвал глобальное изменение климата, что привело к вымиран
ию динозавров. Вы собираетесь поступить точно так же с нами, со всем челов
ечеством! Этот ваш "Дамокл" приведет к роковым последствиям!
Ч Это геноцид, Ч поддержал коллегу Абдель-Малек. Ч Вы угрожаете всему н
ашему миру!
Бальмон улыбнулся.
Ч Джентльмены, джентльмены, цифры говорят сами за себя. Так называемый а
стероид-убийца динозавров имел десять километров в поперечнике и мощно
сть его удара была равна десяткам и даже сотням тысяч мегатонн, а ширина а
стероида 2034L Ч всего лишь километр, да и траектория, по которой он движется
, уменьшит силу удара. Это хорошо, так как глыба наверняка не взорвется в а
тмосфере, но проникнет в землю. Удар нанесет значительный ущерб, но на вес
ьма небольшой, ограниченной территории.
С этими словами Бальмон быстро напечатал послание на своем ПАДе, адресов
ал его соответствующим шифром и дал команду "Отправить".
Ч Как я уже сказал, предполагаемая мощность удара от двух до четырех тыс
яч мегатонн, Ч продолжал Бальмон. Ч Точная цифра будет зависеть от скор
ости прохождения астероида сквозь атмосферу. Правда, удар окажется силь
нее любого ядерного взрыва... но это пустяк по сравнению с катастрофой, уни
чтожившей динозавров.
Ч И никакой радиации, Ч добавил Дзао. Ч Очень аккуратное средство унич
тожения. Только огонь и мрак.
Ч Совершенно верно. Потом мы без труда разделаемся с остатками америка
нской армии на Западе и Юго-Западе, а затем вплотную займемся Россией и Яп
онией.
Бальмон внимательно наблюдал за Абдель-Малеком. Представитель Исламск
ого Союза, широко раскрыв глаза, читал послание на своем ПАДе. Именно это с
ообщение только что отправил ему Бальмон.
Ч Право же, одной только угрозы астероидного удара будет достаточно, чт
обы принудить врагов к быстрой и безоговорочной капитуляции. А для Япони
и возникнет дополнительная опасность того, что астероид может упасть в м
оре неподалеку от берега.
Ч А если мы не найдем других подходящих астероидов?! Ч спросил Абдель-Ма
лек, печатая что-то на своем ПАДе.
В следующий момент на ПАД Бальмонта поступило послание, состоящее всего
из одного слова: " Да ".
Ч Но враги и не узнают, что у нас не будет астероидов. Зато им станет извес
тно об ударе, полученном Соединенными Штатами. Это заставит их бояться з
а свою участь.
Ч А как насчет опасностей, вызванных изменением климата? Ч спросил бра
зильский представитель да Кунья.
Ч Возможно, это самая лучшая новость, Ч ответил Бальмон. Ч Модели паден
ия астероида позволяют предполагать, что возникшее в результате удара о
блако пыли окажет незначительное, но бесспорное влияние на климат. Глоба
льное потепление пойдет медленнее. Наши ученые предсказывают, что в след
ующем десятилетии температура понизится на 0,5Ц 2 градуса. Это даст нам пер
едышку для увеличения урожаев.
Ч Я в этом не участвую! Ч заявил Синклер. Он резко встал, собрал бумаги в п
ортфель и громко его захлопнул. Ч Более того, я при первой же возможности
проинформирую обо всем этом правительства Соединенных Штатов, Японии и
России. Здесь замышляется хладнокровное убийство, всемирная катастроф
а. Мое правительство не поддержит этот, по меньшей мере, безответственны
й план!
Синклер собрался уйти. Бальмон коснулся какого-то символа на сенсорной з
оне стола, дверь бесшумно распахнулась. В конференц-зал Совета Безопасно
сти вошли четверо караульных в парадной форме и с оружием на изготовку.
Синклер остановился и повернулся к Бальмону:
Ч Что все это значит?
Бальмон не обращал на него внимания.
Ч Пожалуйста, отведите бывшего представителя Великобритании в помеще
ние для задержанных и оставьте его там. Арестованному запрещается с кем-
либо разговаривать и пользоваться электронными средствами связи с вне
шним миром.
Ч Есть, сир! Ч ответил один из караульных, взяв Синклера на прицел.
Ч Вы не можете так поступить со мной! Ч крикнул Синклер. Ч У меня диплом
атическая неприкосновенность!
Ч А ваш арест является дипломатической необходимостью, пока не решится
вопрос с "Дамоклом", Ч ответил Бальмон, резко дернув головой. Ч Уведите а
рестованного!
Несколько минут спустя, когда двое караульных увели Синклера, когда за с
толом утихли взволнованные голоса, Бальмон вернулся на свое место. Двое
оставшихся в зале караульных, нарушая все существующие традиции, встали
у дверей с оружием на груди.
Ч Леди и джентльмены, я предлагаю присвоить статус постоянного члена С
овета Безопасности ООН Исламскому Союзу, представителем которого в дан
ный момент является мистер Абдель-Малек. Есть возражения?
Как и предполагал Бальмон, возражений не последовало. Разумеется, после
необходимой трехчасовой дискуссии Совет Безопасности одобрит использ
ование астероида 2034L в качестве оружия против США, так как в послании Бальм
она к Абдель-Малеку спрашивалось: " Поддержите ли вы мой план, если И
сламскому Союзу присвоят статус постоянного члена Совета Безопасности
?"
С помощью этой комбинации Бальмон обеспечил себе необходимого единомы
шленника при голосовании.
"Успешное завершение трудного дня", Ч подумал он.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Вторник, 24 июня.

Помещение для допросов № 12;
федеральная тюрьма "Джолиет";
10:04 по центральному поясному времени.

Ч Ну, доктор Александер, как вам нравится ваш визит в Джолиет? Ч с улыбко
й спросил Каррузерс.
В сопровождении охранника Дэвид шаркающей походкой вошел в скудно обст
авленную комнату, вся меблировка которой состояла из одного-единственн
ого стола и нескольких стульев. Шлакобетонные стены были выкрашены в каз
енный зеленый цвет. На Дэвида надели ремень, к которому прикреплялась це
пь, опутывавшая руки. Короткая цепь на ногах затрудняла шаги, делая их кор
откими и неуклюжими. Дэвид был в арестантском костюме из саржи и мягких б
отинках.
Ч Я уже начал здесь осваиваться. И кстати, нужно говорить "Жолиэ", Ч ответ
ил заключенный, изо всех сил стараясь, чтобы слово "Жолиэ" прозвучало по-фр
анцузски, более мягко и музыкально, чем "Джолиет", произнесенное Каррузер
сом на английский лад.
Вообще-то, Дэвид просто ради шутки произнес название города по-французск
и. Существовало убеждение, что более ста лет назад вышел закон, запрещавш
ий выговаривать название города на французский лад. Считалось преступл
ением произносить "ж" вместо "дж", слишком растягивать "э" и забывать о конеч
ном "т". Умышленно назвав город на "преступный" манер, Дэвид поднял крошечн
ый бунт, доставивший ему удовольствие. Сейчас это была единственная дост
упная ему форма протеста. Ну и конечно, он не собирался выполнять требова
ния этих ублюдков.
Ч Вас держат здесь уже четыре недели, Ч напомнил Каррузерс. Ч Срок арес
та можно увеличить, а условия содержания ухудшить.
После этого охраннику было приказано снять цепи с заключенного, так как
проблем он не создаст.
Дэвид понимал, что цепи служат как бы реквизитом к спектаклю, средством д
ля запугивания. Именно ради устрашения его засадили в тюрьму, лишая наде
жды предстать перед судом и добиться справедливости.
Город Джолиет находился в шестидесяти километрах к юго-западу от Чикаго
. Раньше в его тюрьме содержались политические заключенные, но в 2010 году пр
авительство выкупило здание и превратило его в федеральную тюрьму. Дэви
д соглашался, что здесь очень легко запугать человека, и ему вовсе не хоте
лось торчать в этой жаркой, шумной, гнусной дыре. Он обязательно вырвется
отсюда, вот только пока неизвестно, каким образом.
Ч Вы, ребята, вовсю нарушаете Конституцию, Ч заявил Дэвид, пока охранник
снимал с него цепи и наручники. Ч Я вот недавно слышал, что даже шпионы им
еют право на безотлагательное судебное разбирательство.
Дэвид уселся напротив Каррузерса, который в тот момент открывал персона
льное средство доступа, оснащенное широким экраном. Именно такими ПАДам
и пользовались государственные служащие.
Ч Мисс Даттон нам об уже этом сказала, Ч согласился Каррузерс. Ч В мирн
ое время обычно так и поступают... впрочем, знаете ли, сейчас у судей работы
непочатый край. Во время войны даже самая лучшая судебная система может
давать сбои из-за канцелярской работы.
Джулия Даттон была адвокатом Дэвида.
Ч Если вы собираетесь меня допрашивать, я бы хотел, чтобы при этом присут
ствовала мисс Даттон. У меня есть на это право, даже в военное время.
Ч Адвокат для узника? Ч улыбнулся Каррузерс. Ч Что ж, мы пригласим сюда
мисс Даттон, если вам так хочется. Но я здесь не для того, чтобы обсуждать в
аши права. Вообще-то, по правде говоря, мне кажется, у нас есть все доказате
льства, чтобы держать вас здесь очень и очень долго. Думаю, смертная казнь
за шпионаж вам не грозит... хотя нынче ничего нельзя сказать наверняка, с н
ашими-то присяжными да с народом, которые ненавидят ооновцев и их шпионо
в.
Ч В сотый раз вам повторяю, я не шпион!
Ч Вы отправили факс Франсуа Виллеро в Сорбонну, вы месяцами общались с Ж
аном-Этьеном Шезо. Вы переслали секретные документы, хранящиеся у вас в к
омпьютере, этому психу, пастору Блейну из Чикаго. По-вашему, это, может быт
ь, и не шпионаж, но вот правительство с вами не согласно.
Дэвид вздохнул. Сколько раз уже говорилось обо всем этом?!
Ч Да я ведь давно подтвердил, что общался с Шезо, Виллеро и даже некоторы
ми другими. Но они ученые, они мои друзья. Наши отношения никак не связаны
с войной.
Ч Ваша проблема в том, доктор, что вы не понимаете, кто друг,
а кто враг. Эти люди работают на Европейский Союз. Значит, они работают на
Организацию Объединенных Наций.
Ч Возможно. Однако информация, которой мы обменивались, не имеет военно
й ценности. А что касается передачи документов какой-то там дурацкой цер
кви, так это сущий бред. Ничего подобного я не делал.
Каррузерс поджал губы:
Ч Что ж, в этом я вам, пожалуй, верю.
Ч Что? Верите?
Ч Мы организовали наблюдение за вашим компьютером, и нам удалось устан
овить, что во время пересылки файлов пастору Блейну вас не было дома.
Ч Тогда кто же?.. Ах, черт! Лиана!
Ч Теперь мы могли бы предположить, что файлы переслала ваша жена, действ
уя по вашему распоряжению. Но ведь данные файлы были защищены паролем, пр
авда же?
Ч Конечно.
Ч Конечно... Тем не менее, принимая во внимание крайнюю... м-м... религиозност
ь вашей жены, ее близкое знакомство с пастором Блейном и другими лидерам
и культа, нам, вероятно, будет трудно доказать в суде вашу причастность к п
ересылке файлов.
Ч Очень рад это слышать.
Лиана! Как, черт побери, она смогла добраться до файлов? Ведь ей не хватает
мозгов даже тостер как следует запрограммировать! Дэвид никак не думал,
что его жена справится с пересылкой файлов. Ведь ей хватало умения польз
оваться только развлекательными каналами. Вероятно, он недооценил Лиан
у. Дэвид испытал странную, противоестественную гордость за жену.
Ч Но все-таки мы можем обвинить вас в халатном отношении к секретным мат
ериалам, хранящимся у вас в компьютере. И уж конечно, три шкуры с вас спуст
им за передачу секретной информации ооновцам!
Ч Послушайте, я вам снова четко и ясно повторяю, что не нарушал меры безо
пасности, беседуя с доктором Шезо и другими. Да, я послал по факсу копию од
ной из Пикарских находок доктору Виллеро в Сорбонну. Насколько мне извес
тно, ничего секретного в этой находке нет, и информация, содержащаяся в не
й, никак не повредит нашей безопасности! Там нет проектов создания супер
бомбы, нет планов секретных оборонительных сооружений. Ничего, что могло
бы нанести ущерб Соединенным Штатам!
Ч К вашему сведению, все, что экспедиция нашла на Луне, является секретны
ми материалами. И вы знали бы, если бы ознакомились с отчетами о проделанн
ой работе! Вот вы заявляете, что в отправленной по факсу копии находки нет
ничего вредоносного, но кто, черт возьми, дал вам право решать, что полезно
, а что вредно Соединенным Штатам? Как вы можете с уверенностью сказать, чт
о эта информация не послужит на пользу врагам? Возможно, важным является
даже то, что эта находка принадлежит именно нам! Как вы об этом-то не подум
али? Все вы, ученые, одинаковы, черт бы вас побрал! Вечно толкуете о всемирн
ом содружестве людей науки, а каждую субсидию клянчите у собственного пр
авительства! Так вот, Александер, у меня для вас новость: вы серьезно наруш
или важные предписания, и, если не захотите сотрудничать с нами, вас ждут о
громные неприятности.
Ч Я не собираюсь предавать друзей!
Ч Значит, вы не хотите помочь своей стране? Послушайте, я ведь не изувер к
акой, со мной легко можно поладить. Мы просто хотим, чтобы вы продолжали об
щаться с вашими, друзьями из вражеской страны. Поговорите с ними. Задайте
кое-какие вопросы. Вероятно, время от времени вам придется передать им сп
ециальную информацию, которой мы вас снабдим.
Ч Нет.
Ч А вы подумайте как следует.
Ч Я сказал: "Нет"! Эти люди Ч мои друзья, они доверяют мне, а я Ч им. В ваши иг
ры я играть не буду.
Ч Это ваше последнее слово?
Ч Да!
Ч Что ж, пусть будет так, как вы сказали, Ч Каррузерс встал и потянулся. Ч
Так вы утверждаете, что начали привыкать к нашей тюрьме? Хорошо. Очень хор
ошо! Ч Он направился было к выходу, но затем, видимо, решил задержаться. И о
бернулся к Дэвиду, криво усмехаясь: Ч Вы ведь принимали ферментный преп
арат?
Этот неожиданный вопрос, казалось, не имел к делу никакого отношения. Дэв
ид хлопал глазами в изумлении, не понимая, к чему клонит Каррузерс. Этот пр
епарат Ч телемеросвязующие энзимы Ч стал доступен широким массам лиш
ь несколько лет назад. Таблетки стоили дорого и никто пока не мог сказать,
насколько они эффективны, но Дэвид всегда считал, что стоит использовать
предлагаемую ими возможность продлить жизнь. Вот только откуда Каррузе
рсу известно, что он их принимает?
Ч Ну, да... принимал.
Ч Я так и думал. Вы молодо выглядите. Моложе ваших сорока лет. Я сразу поня
л, что все дело в таблетках. Они должны продлевать жизнь на сто лет. Или даж
е на сто пятьдесят?
Дэвид пожал плечами:
Ч Никто не знает.
"Какого черта этому типу надо?" Ч подумал он.
Телемеросвязующие энзимы были шагом вперед по сравнению с химическими
и травяными препаратами, которые можно купить в любой аптеке. Эти таблет
ки оказывали связывающее действие на протеин, содержащийся в молекулах
ДНК, благодаря чему процесс старения прекращался или шел медленнее. Теле
меросвязующие энзимы не были пока что одобрены. Управлением по контролю
за продуктами и лекарствами, но миллионы людей ежедневно принимали этот
препарат, надеясь, что получили доступ к долгой жизни без старения.
Ч Никто не знает, Ч подтвердил Каррузерс. Ч На мой взгляд, все это брехн
я, не лучше культа древних астронавтов, с которыми нынче так носятся. Посл
едователи этого культа высказывают самые фантастические идеи, но подтв
ердить или опровергнуть их пока довольно трудно. Это я к тому, что люди ста
ли принимать телемеросвязующие энзимы совсем недавно. Еще слишком рано
говорить об их эффективности. Возможно, они не могут продлить жизнь.
Ч Что вы хотите сказать, Каррузерс?
Ч Да ничего особенного. Просто интересно, как вам понравится провести з
десь полторы сотни лет? В документах сказано, что вам сорок один год, верно
? Вы еще не стары, но без ферментного препарата вам осталось жить лет тридц
ать-сорок. Дольше вы не протянете, хотя это большой срок, очень большой. Ос
обенно, для такого умника, как вы. А представьте, что вам придется торчать
здесь сто-двести лет! Это же адская пытка, от которой с ума можно сойти. Поч
ти двести лет под замком, занятий никаких, путь на свободу закрыт, ни едино
го друга, кроме охраны и сокамерников. Да и кормят не так уж хорошо, знаете
ли.
Дэвид закачался, сидя на стуле, в ушах у него зашумело, во рту пересохло. Он
терпел тюремную жизнь, зная, что скоро его выпустят на свободу. Ведь проти
в него выдвинули просто смехотворные обвинения... Информация, которую он
передал "врагам", не имела никакой политической или военной ценности. В ху
дшем случае, его можно обвинить в недомыслии.
Но теперь Дэвид впервые понял, что оказался на краю пропасти. Эти люди впо
лне могут до конца жизни лишить его свободы. И неважно, сколько лет ему еще
отпущено.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38