А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Дуглас Макартур Шафто.
Ч Греби меня вперегреб! Ч Шафто начинает сопоставлять даты.
Ч С тех пор многие Альтамира вернулись в Манилу Ч якобы в поисках работ
ы. Некоторые из них стали ушами и глазами сопротивления.
Ч Я не сомневался, Ч говорит Шафто.
Мистер Калагуа осторожно улыбается.
Ч В Маниле полно людей, которые якобы служат ушами и глазами сопротивле
ния. Легко быть ушами и глазами, труднее Ч руками и ногами. Однако многие
Альтамира и впрямь сражаются Ч они ушли в горы к хукбалахап.
Ч В какие? В горах Самбалес я их не встретил.
Ч На юг от Манилы и озера Бай много вулканов и густых джунглей. Здесь сра
жаются некоторые родичи Глории.
Ч Она тоже там? И ребенок? Или они в городе?
Мистер Калагуа явно нервничает.
Ч Дальше начинается непроверенная часть. Говорят, что Глория Ч просла
вленная героиня сопротивления.
Ч Вы хотите сказать, что она погибла? Если так, выкладывайте прямо.
Ч Нет, я не слышал, чтобы она погибла. Но она героиня. Это точно.
На следующий день Шафто сваливает очередной приступ малярии. Неделю он м
ечется в жару. Калагуа переносят его в дом и приглашают городского врача
Ч того, кто два года назад принял Дугласа Макартура Шафто.
Чуть окрепнув, Бобби отправляется на юг. За три недели он добирается до се
верных окраин Манилы, прячась в поездах и грузовиках или прокрадываясь в
темноте затопленными рисовыми полями. Убивает двух японских солдат, под
кравшись к ним сзади, и еще троих в перестрелке. Оба раза приходится време
нно лечь на дно, чтобы не попасть под облаву. Однако Манилы он достигает.
Он не сумасшедший, чтобы идти через центр города, к тому же это только лишн
яя трата времени. Вместо этого Шафто с помощью подпольщиков перебираетс
я из одного окраинного барангая в другой, пока не оказывается на прибреж
ной равнине между Манилой и озером Бай. Теперь от гор, где сражаются Альта
мира, его отделяют рисовые поля протяженностью в несколько миль. По пути
он наслушался самых разных рассказов о Глории, частью явно вымышленных
Ч люди говорили то, что он хотел услышать. Хотя кое-что смахивало на правд
у.
Говорили, что у Глории здоровый мальчик Ч живет в Малате на попечении ро
дственниц, пока мать воюет в горах.
Говорили, что Глория стала полевой медсестрой, партизанской Флоренс Най
тингейл.
Говорили, что она работает связной, бесстрашно носит через японские КПП
тайные вести и контрабанду.
Шафто в недоумении. Связная она или медсестра? Может, ее с кем-то путают? А м
ожет, она и то и другое Ч контрабандой носит медикаменты через японские
посты?
Чем дальше на юг, тем правдоподобнее звучат рассказы. Одни и те же истории
повторяются снова и снова, отличаясь только в деталях. Человек пять твер
до убеждены, что Глория в горах над Каламбой, работает связной в отряде ху
кбалахап. Рождество Бобби встречает в рыбачьей лачуге на берегу большог
о озера, Лагуна-де-Бай. Вся местность кишит москитами. Его снова настигает
малярия. Две недели в горячечном бреду один кошмар о Глории сменяет друг
ой.
Слегка оклемавшись, Бобби на лодке переправляется в прибрежный городок
Каламба. Черные вулканические конусы, подступившие совсем близко, выгля
дят обнадеживающе Ч прохладные и безмятежные, они в точности как те гор
ы, откуда Бобби ведет свой род. Согласно семейному преданию, первые Шафто
попали в Америку по кабальному контракту; обливаясь потом на табачных и
хлопковых полях, они с тоской смотрели на прохладные горы и, получив своб
оду, сразу перебрались туда. Точно так же Бобби стремится в Лусонские гор
ы Ч из малярийных низин к Глории. Путешествие почти окончено.
Однако он застревает в Каламбе и вынужден прятаться в лодочном сарае. Яп
онские десантные войска собирают силы для какой-то большой операции, а п
артизаны не дают им покоя. Японцы сатанеют и усиливают карательные меры.

Наконец местный партизанский вожак отправляет к Шафто эмиссара. Тот выс
лушивает его историю и уходит, а через несколько дней возвращается с дву
мя хорошими вестями: американцы высадились в заливе Лингаен; Глория жива
. Она у партизан всего в нескольких милях отсюда.
Ч Помоги мне выбраться из города, Ч молит Шафто. Ч Переправь в лодке че
рез озеро, дальше я пойду сам.
Ч Куда? Ч прикидывается дурачком эмиссар.
Ч В горы! К хукбалахап!
Ч Ты не дойдешь. Там везде минные поля. Партизаны очень осторожны.
Ч Но...
Ч Почему бы тебе не отправиться в другую сторону? В Манилу?
Ч Зачем?
Ч Там твой сын. И там ты нужнее. Скоро в Маниле будут серьезные бои.
Ч Ладно, Ч говорит Бобби, Ч отправлюсь в Манилу. Но прежде я хочу увидат
ь Глорию.
Ч А... Ч До эмиссара наконец доходит. Ч Ты говоришь, что хочешь увидать Гл
орию.
Ч Не просто говорю. Я действительно хочу ее увидать.
Эмиссар выпускает облачко табачного дыма и мотает головой.
Ч Нет, Ч спокойно говорит он.
Ч Что такое?
Ч Нет, не хочешь.
Ч С чего ты взял? У тебя мозги не в порядке?
Лицо у эмиссара каменеет.
Ч Ладно, Ч говорит он наконец. Ч Я спрошу. Может, Глория придет с тобой по
видаться.
Ч Это безумие. Слишком опасно.
Эмиссар смеется.
Ч Ты не понимаешь. Ты Ч белый человек в провинциальном филиппинском го
родке, где хозяйничают голодные, озверевшие японцы. Тебе нельзя высовыва
ть нос. Нельзя. А Глория, напротив, может ходить свободно.
Ч Ты говорил, людей обыскивают на каждом посту.
Ч Глорию не тронут.
Ч А разве японцы не... не обижают женщин?
Ч А. Ты боишься, что Глорию изнасилуют... Ч Эмиссар снова глубоко затягив
ается. Ч Уверяю тебя, этого не случится. Ч Он встает, явно утомленный раз
говором, и заканчивает: Ч Жди здесь. Копи силы для битвы за Манилу.
И уходит, оставив Шафто изводиться еще сильнее.
Через два дня владелец лодочного сарая будит Шафто задолго до рассвета.
Он почти не говорит по-английски и жестами зовет его в лодку, потом на весл
ах отправляется к песчаной косе примерно в полумиле дальше вдоль берега.

Первые лучи солнца пробиваются из-за края озера, подсвечивая огромные, с
целые планеты, кучевые облака. Впечатление, будто самое большое в мире не
фтехранилище взорвалось в небо, расчерченное на огромные трапеции след
ами американских патрульных самолетов.
Глория прогуливается по косе. Лицо закрыто шелковым платком, но фигуру Б
обби узнал бы где угодно. Она расхаживает туда-сюда по самой кромке воды, т
еплые волны накатывают на босые ступни. Рассвет совершенно ее заворожил
, она любуется небом, старательно держась спиной к Шафто. Вот кокетка. У Ша
фто встает со страшной, нечеловеческой силой. Он похлопывает по задним к
арманам, убеждаясь, что не забыл презервативы «Я ВЕРНУСЬ». Трудно будет т
рахнуться на косе при этом старом сморчке, но может, за деньги он согласит
ся часок где-нибудь погулять.
Старик постоянно оглядывается через плечо, прикидывая расстояние до ко
сы. Примерно на расстоянии броска камня он останавливается и поднимает в
есла над водой. Лодка по инерции проплывает несколько ярдов и останавлив
ается.
Ч Чего тебе надо? Ч Шафто подавляет вздох. Ч Денег? Ч Он трет пальцы. Ч
Вот это?
Однако старик просто смотрит ему в лицо с каменным выражением, которое Ш
афто сотни раз видел в бою. Потом, дождавшись, когда Бобби заткнется, движе
нием головы указывает на Глорию.
Она как раз обернулась к лодке. Культяпками, замотанными, как у мумии, Глор
ия поднимает платок, показывая лицо.
Вернее, то, что было лицом. Теперь это череп.
Бобби судорожно набирает воздух и издает крик, который, вероятно, слышно
в центре Манилы.
Старик беспокойно оглядывается на город, потом встает, загораживая Глор
ию. Шафто как раз набирает в грудь воздух, но вскрикнуть не успевает, потом
у что старик с размаху бьет его веслом по башке.

ПЕРВОИСТОЧНИК

Солнце рухнуло на Малайский полуостров в нескольких сотнях километров
к западу, раскололось и расплескало свое термоядерное топливо на полгор
изонта. Малиновые и розовые облака выбросило из атмосферы и разметало по
космосу. Гора, в которой заключена Крипта, Ч кусок угля на фоне красочной
декорации.
Рэнди злится, потому что закат мешает ему разглядеть участок. Впрочем, шр
ам в джунглях уже почти затянулся, во всяком случае, голая, цвета губной по
мады, глина покрылась какой-то зеленью. У входа еще сияют неестественным
светом ртутных ламп несколько контейнеров «ГОТО ИНЖИНИРИНГ», но больша
я их часть переместилась в Крипту или вывезена в Японию. По серпантину по
лзут огни исполинского самосвала, наверное, с дробленой породой для очер
едного искусственного полуострова.
Рэнди сидит в передней части самолета и видит в иллюминатор новую посадо
чную полосу, частично проложенную на насыпи из такого же материала. Высо
тные дома Ч как черточки зеленовато-голубого света по обе стороны самол
ета, в них замерли черные фигурки: мужчина зажал телефонную трубку между
плечом и ухом, женщина в юбке прижимает к груди стопку книг, думая о чем-то
далеком. Самолет заходит на посадку, иллюминатор темнеет, синеет, и вот уж
е Рэнди смотрит на море Сулу: в сумерках, под парусами, похожими на воздушн
ых змеев, возвращаются с промысла морские бродяги баджао, их лодки обвеш
аны выпотрошенными скатами, свежие акульи плавники полощутся, как флаги
. Недавно все это было для него неимоверной экзотикой, сейчас ближе и родн
ее, чем Калифорния.
Для пассажиров султанского класса все происходит в темпе ускоренной съ
емки. Самолет садится, красивая девушка возвращает билет, и вы можете вых
одить. У самолетов азиатских авиалиний, вероятно, есть в хвосте мусоропр
овод, из которого стюардесс по достижении двадцати восьми лет выбрасыва
ют в стратосферу.
Пассажиров султанского класса обычно кто-то встречает. Рэнди встречает
Джон Кантрелл, по-прежнему с хвостом на затылке однако чисто выбритый Ч
видимо, жара действует на всех. Он даже выбрил шею сзади Ч хороший способ
сбросить несколько лишних кВт-час. Кантрелл пожимает Рэнди руку и в то же
время неловко похлопывает его по спине.
Ч Рад тебя видеть, Ч говорит Рэнди.
Ч А я тебя, Ч отвечает Кантрелл, и оба смущаются.
Ч Кто где?
Ч Мы с тобой Ч в аэропорту. Ави на время переехал в отель в Сан-Франциско.

Ч Отлично. Думаю, ему небезопасно оставаться дома одному.
Кантрелл, видимо, такого не ожидал.
Ч А что? Были угрозы?
Ч Я не слышал. Просто в дело втянуты довольно мрачные личности.
Ч Ясно. Ави надо беречь. Берил летит в Сан-Франциско из Амстердама Ч нав
ерное, уже долетела.
Ч Я слышал, она в Европе. Зачем?
Ч Всякие странные правительственные заморочки. После расскажу.
Ч А где Эб?
Ч На неделю засел в Крипту со своей командой, не спит, не ест, пожарным пор
ядком заканчивает систему биометрической идентификации. Мы его не трог
аем. Том мотается между своим домом и Криптой, проводит все новые садистс
кие испытания ее внутренней сети. Проверяет нижнюю границу надежности. Т
уда мы и едем.
Ч На нижнюю границу надежности?
Ч Нет! Прости. К нему в дом. Ч Кантрелл мотает головой. Ч Это... ну, это не то
т дом, какой бы я построил себе.
Ч Интересно взглянуть.
Ч Паранойя Тома слегка выходит за рамки нормальности.
Ч Кстати... Ч Рэнди осекается. Он хотел рассказать Кантреллу про понтифи
ка, но они идут мимо халяльной* [Дозволенный к употреблению шариатом и изг
отовленный в соответствии с требованиями мусульманской религии.] пончи
ковой, и народ смотрит в их сторону. А может, кто-то и слушает. Ч После расск
ажу.
Кантрелл смотрит ошарашенно, потом ухмыляется, сочтя это удачной шуткой.

Ч У нас есть машина? Ч спрашивает Рэнди.
Ч Я взял у Тома его «хамви». Не какой-нибудь гражданский, настоящая военн
ая модель.
Ч Класс. И пулемет сзади?
Ч Том наводил справки Ч здесь бы ему дали лицензию, да жена уперлась, и н
и в какую. Говорит, автоматы я терплю, но пулемета у нас в хозяйстве не буде
т.
Ч А твои ощущения? Ты как относишься к огнестрельному оружию?
Ч Оно у меня есть, и я умею им владеть, как тебе известно, Ч отвечает Кантр
елл.
Они пробираются между магазинчиками дьюти-фри, похожими скорее на целый
торговый центр. Рэнди не может себе представить, кто покупает все эти бут
ыли с ликером и дорогущие кожаные ремни. На каких разудалых прожигателей
жизни рассчитан подбор товара?
За то время, пока они шли мимо магазинов, Кантрелл, видимо, созрел для боле
е вдумчивого ответа.
Ч Но чем больше я упражняюсь в стрельбе, тем поганее мне становится.
Ч В каком смысле? Ч Сейчас Рэнди работает в непривычном для себя режиме
психотерапевтического прощупывания, помогает Кантреллу вытащить и сфо
рмулировать свои чувства. Джон провел полный впечатлений день, и с некот
орыми чувствами явно необходимо разобраться.
Ч Когда держишь эту штуку в руках, чистишь ствол, заряжаешь обойму, понев
оле ощущаешь, какая это крайняя мера. То есть если дойдет до того, что мы на
чнем стрелять в людей, а они в нас, значит, мы приехали. Короче, хочется сдел
ать все, чтобы этого избежать.
Ч И потому Крипта? Ч спрашивает Рэнди.
Ч Безусловно, заняться Криптой меня подтолкнули несколько очень непри
ятных снов про оружие.
Иногда просто необходимо вот так поговорить по душам, хотя обычно им так
ое не свойственно. Оба гадают, следовало ли вообще лезть в эту историю. Без
думная уверенность куда приятнее.
Ч Ну а как насчет Тайных Обожателей, которые толклись перед «Ордо»? Ч сп
рашивает Рэнди.
Ч Что насчет них? Тебя интересуют их взгляды?
Ч Да. Именно.
Кантрелл пожимает плечами.
Ч Точно не знаю. Думаю, там были один-два действительно оголтелых фанати
ка. Если их отбросить, примерно треть слишком молоды и незрелы, чтобы чего-
то соображать. Для них это просто прикольно. Другим двум третям, думаю, был
о сильно не по себе.
Ч Они явно изо всех сил старались держаться бодрячками.
Ч Думаю, они были счастливы разбежаться по тихим прохладным комнатам и
залить это дело пивом. Во всяком случае с тех пор я получил от них довольно
много почты по поводу Крипты.
Ч Как альтернативы вооруженному сопротивлению? Открытой войне с прави
тельством США?
Ч Да, конечно. Я хочу сказать, ведь именно этим Крипта становится, верно?

Рэнди кажется, что вопрос звучит несколько жалобно.
Ч Верно, Ч отвечает он, гадая, почему в отличие от Кантрелла не сильно пе
реживает. Ах да, ему уже нечего терять.
Рэнди последний раз набирает в грудь кондиционированного воздуха и, зад
ержав его в легких, выходит во влажную вечернюю духоту. Климат нельзя поб
ороть, с ним надо смиряться. Перед аэропортом затор: черные «мерседес-бен
цы» ждут пассажиров султанского и визирского классов. Из пассажиров дех
канского класса лишь несколько сошли в Кинакуте, остальные летят транзи
том в Индию. Поскольку в Кинакуте все всегда идет как по маслу, через двадц
ать секунд они уже в «хамви», а еще через двадцать со скоростью 120 км/час мча
т по горизонтальному туннелю неприятного голубовато-зеленого света.
Ч «Хамви» вроде не прослушивается, Ч говорит Кантрелл. Ч Если что-то хо
тел сказать, выкладывай.
Рэнди пишет в блокноте: Не будем полагаться на «вроде» , и по
казывает листок Джону. Тот слегка приподнимает брови, но, естественно, не
удивляется; он привык, что все вокруг норовят перещеголять друг друга в п
аранойе. Рэнди пишет: Мы под колпаком у бывш. сотрудника АНБ
, потом добавляет: Вероят. работающего на 1 или более клиентов Крип
ты.
Откуда ты знаешь? Ч одними губами спрашивает Кантрелл.
Рэнди вздыхает, потом пишет: На меня вышел волшебник.
Затем, пока Джон старательно объезжает группу столкнувшихся автомобил
ей, добавляет: Считай это должным вниманием по-нашенски.
Кантрелл говорит вслух:
Ч Том постарался, чтобы его дом не прослушивался. Все, начиная с фундамен
та, строили по его указаниям.
Он сворачивает на съезд и углубляется в джунгли.
Ч Отлично. Там и поговорим, Ч отвечает Рэнди и пишет: Вспомни зда
ние американского посольства в Москве, которое пришлось снести Ч КГБ по
дмешало «жучков» в цемент.
Кантрелл хватает блокнот и, не глядя, пишет на приборной доске, левой руко
й ведя «хамви» по серпантину в джунгли: Что за секреты? Аретуза? Сп
исок тем, пожалуйста.
Рэнди: (1) иск и будет ли существовать «Эп». (2) тип из АНБ и волшебник (3)
М.б. «Аретуза».
Кантрелл ухмыляется и пишет: У меня хорошие новости re: Tombstone/.
«/» в данном контексте означает корневой каталог. В случае Гроба это сино
ним жесткого диска, который Рэнди пытался стереть. Рэнди недоверчиво под
нимает брови. Кантрелл снова ухмыляется и чиркает себя пальцем по горлу.

Дом Тома Говарда Ч бетонное сооружение под плоской крышей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66