А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Алиса, Боб, Вик, Грег, Дейв, Ева и так далее.
Ч О'кей.
Ч Альфред инвестирует деньги в компанию, которой руководит Берни. Когд
а я говорю «руководит», это значит, что Берни отвечает в компании за все. В
данном случае он, наверное, председатель совета директоров. Альфред, Али
са, Агата, Алекс и другие инвесторы выбрали его, чтобы он заботился о компа
нии. Он нанимает управляющих, скажем, Вэла, президента. Вэл нанимает Грант
а руководить одним из подразделений компании. Грант нанимает Дона, инжен
ера, и так далее, и так далее. Так что, выражаясь по-военному, есть порядок по
дчиненности сверху и до ребят в окопах вроде Дона.
Ч И Берни на самом верху, Ч говорит Дуг.
Ч Да. Поэтому он, как генерал, отвечает за все, что происходит внизу. Альфр
ед доверил свои деньги ему лично. Закон обязывает Берни проявлять должну
ю заботливость, чтобы деньги тратились ответственно. Если Берни не прояв
ит должную заботливость, его можно привлечь к суду.
Ч Ага.
Ч Да. Это сильно занимает Берни. В любой момент могут появиться адвокаты
Альфреда и потребовать доказательств, что он проявлял должную заботлив
ость. Берни должен крутиться как уж на сковородке, чтобы не подставиться.

Ч В данном случае Берни Ч это Дантист?
Ч Ага. Альфред, Алиса и остальные Ч его инвесторы, половина ортодонтов в
округе Ориндж.
Ч А ты Ч инженер Дон?
Ч Нет, это ты инженер Дон. Я Ч руководящий сотрудник корпорации «Эпифит
», то есть Вэл или Грант.
Вмешивается Ами:
Ч Но с чего Дантисту за тобой следить? Ты на него не работаешь.
Ч Увы, работаю. Со вчерашнего дня.
Отец и дочь разом навостряют уши.
Ч Дантист теперь владеет десятью процентами «Эпифита».
Ч Как это случилось? Последний раз, когда меня ставили в известность, Ч
укоризненно говорит Дуг, Ч этот козел подавал на вас в суд.
Ч Подавал в суд, Ч говорит Рэнди, Ч потому что хотел войти в компанию. Мы
не собирались в ближайшее время выставлять акции на торги, так что запол
учить он их мог, только шантажируя нас судом.
Ч Ты же говорил, что иск дутый! Ч кричит Ами. Из всех троих лишь она не бои
тся показать возмущение.
Ч Да. Но мы бы разорились, пока это доказали. С другой стороны, как только м
ы предложили Дантисту купить часть акций, он отозвал иск. Его деньги нам в
есьма кстати.
Ч Зато теперь за тобой наблюдают его люди.
Ч Да. Сейчас они на кабелеукладчике Ч утром подошли туда на тендере.
Ч И чем ты, по их мнению, занимаешься?
Ч Я сказал, что гидролокатор обнаружил свежие оползневые наплывы недал
еко от будущей трассы кабеля и надо их осмотреть.
Ч Обычное дело.
Ч Проверяльщиков обмануть легко. Главное, проявить к ним должную забот
у.
Ч Мы на месте. Ч Ами тянет джойстик, для большей выразительности выгиба
ясь вбок.
Дуг и Рэнди смотрят на экран. Там все черно. Циферки внизу показывают, что
носовой крен пять градусов, бортовой Ч восемь, то есть аппарат практиче
ски горизонтален. Угол поворота стремительно меняется: аппарат крутитс
я, как кошка, которая ловит свой хвост.
Ч Должна появиться в поле зрения примерно на пятидесяти градусах, Ч го
ворит Ами.
Угол поворота начинает меняться медленнее, проходит сто градусов, девян
осто, восемьдесят. Примерно на семидесяти что-то выезжает на экран. Кажет
ся, что из морского дна торчит пятнистая, изъеденная сахарная голова. Ами
уговаривает пульт, и вращение становится совсем медленным. Сахарная гол
ова вползает на середину экрана и замирает. «Фиксирую гироскопы, Ч гово
рит Ами. Ч Вперед!» Сахарная голова начинает расти. Аппарат движется на н
ее, встроенные гироскопы автоматически стабилизируют курс.
Ч Обойди ее с правого борта, Ч говорит Дуг Шафто. Ч Хочу посмотреть с др
угого угла. Ч Он что-то делает с видеомагнитофоном, который должен все эт
о записывать.
Ами возвращает джойстик в нейтральное положение, потом совершает неско
лько движений, в результате которых лодка исчезает с экрана. Видно тольк
о коралловые выросты под камерами аппарата. Ами поворачивает его влево,
и снова возникает тот же обтекаемый силуэт. Однако отсюда видно, что он то
рчит из дна под углом сорок пять градусов.
Ч Похоже на нос самолета. Бомбардировщика, Ч говорит Рэнди. Ч Как у В-29.
Дуг мотает головой.
Ч У бомбардировщиков круглое сечение, поскольку они под давлением. У эт
ой штуки сечение более эллиптическое.
Ч Я не вижу поручней, орудий и прочей...
Ч Ерунды , которой утыкана классическая немецкая подлодк
а. Это более современная обтекаемая форма, Ч говорит Дуг. Он что-то кричит
по-тагальски команде на «Глории-IV».
Ч С виду довольно корявая, Ч замечает Рэнди.
Ч Понаросло всякой дряни, Ч соглашается Дуг. Ч Но форма узнается. Не сп
лющило.
На прао перебегает матрос со старым атласом из уникальной библиотеки «Г
лории-IV». Это иллюстрированная история немецких подводных лодок. Дуг про
листывает три четверти книги и останавливается на фотографии, которая в
ыглядит до боли знакомой.
Ч Господи, прямо Желтая Субмарина у «Битлз», Ч говорит Рэнди. Ами вынима
ет голову из колпака и отодвигает Рэнди, чтобы взглянуть.
Ч Только она не желтая, Ч говорит Дуглас. Ч Это было новое поколение. Ес
ли бы Гитлер построил их несколько десятков, он мог бы выиграть войну. Ч П
ерелистывает еще несколько страниц. На них лодки с похожими обводами.
На поперечном разрезе показан тонкостенный эллиптический внешний корп
ус, в который заключен толстый, идеально круглый внутренний.
Ч Круглый корпус Ч прочный. Всегда был заполнен воздухом под давление
м в одну атмосферу, для команды. Снаружи легкий Ч гладкий и обтекаемый, с
емкостями для топлива и перекиси водорода...
Ч Лодка несла свой собственный окислитель? Как ракета?
Ч Конечно. Для движения под водой. Все свободное пространство в этом кор
пусе заполнялось водой, чтобы его не раздавило давлением.
Дуг подносит книгу к телевизору и поворачивает, сравнивая очертания под
водной лодки с силуэтом на экране. Он неровный, покрытый кораллами и водо
рослями, но сходство несомненно.
Ч Интересно, почему она не лежит просто на дне? Ч спрашивает Рэнди.
Дуг хватает начатую пластиковую бутылку с водой и швыряет за борт. Бутыл
ка всплывает дном кверху.
Ч Почему она не лежит ровно, Рэнди?
Ч Потому что с одной стороны остался воздушный пузырь, Ч мямлит Рэнди.

Ч У лодки была повреждена корма. Нос задрался. Морская вода хлынула в про
боину на корме и вытеснила весь воздух в носовую часть. Глубина сто пятьд
есят четыре метра. Давление пятнадцать атмосфер. Что тебе говорит закон
Бойля?
Ч Что объем воздуха должен сократиться в пятнадцать раз.
Ч В точку. Внезапно четырнадцать пятнадцатых лодки наполняются водой,
оставшаяся пятнадцатая часть Ч пузырь сжатого воздуха, способного нек
оторое время поддерживать жизнь. Большая часть команды погибла. Лодка бы
стро тонет, ударяется о дно, переламывается, нос остается торчать вверх. Е
сли в пузыре оставались люди, то они умерли долгой мучительной смертью. У
покой, Господи, их души.
В других обстоятельствах последняя фраза покоробила бы Рэнди, однако се
йчас кажется единственно уместной. Что ни говори о верующих, у них всегда
найдутся слова для такой минуты. Какие варианты у атеиста? Да, орга
низмы, обитавшие в лодке, вероятно, утрачивали мыслительные функции в те
чение продолжительного периода времени и потом превратились в куски ту
хлого мяса.
Ч Приближаюсь к боевой рубке, Ч объявляет Ами.
Согласно атласу, у лодки не должно быть традиционной высокой надстройки
, только обтекаемая выпуклость. Ами подводит аппарат к самой лодке и пово
рачивает его. По экрану ползет корпус Ч коралловая гора, в которой невоз
можно узнать творение человеческих рук, Ч пока не показывается что-то ч
ерное. Это идеально круглая дыра. Из нее выплывает угорь, сердито скалитс
я на камеру, зубы и глотка на мгновение заполняют экран. Потом угорь уплыв
ает, и становится видна крышка люка, висящая на петлях рядом с дырой.
Ч Кто-то открыл люк, Ч говорит Ами.
Ч Господи, Ч выдыхает Дуглас Макартур Шафто. Ч Господи. Ч Он откидывае
тся от телевизора, как будто не в силах больше смотреть. Потом вылезает из-
под навеса и встает, глядя Южно-Китайское море. Ч Кто-то выбрался из этой
подлодки.
Ами по-прежнему зачарована и полностью слилась с джойстиками, как тринад
цатилетний мальчишка у игровой приставки. Рэнди трет непривычно голое м
есто на запястье и смотрит на экран, но не видит ничего, кроме идеально кру
глой дыры.
Примерно через минуту он выходит к Дугу. Тот ритуально закуривает сигару
.
Ч В такую минуту положено перекурить, Ч бормочет Дуг. Ч Будешь?
Ч Конечно. Спасибо. Ч Рэнди вынимает складной ножик со множеством лезв
ий и срезает кончик у толстой кубинской сигары. Ч Почему ты сказал, что в
такую минуту надо перекурить?
Ч Чтобы отложилось в памяти. Ч Дуг отрывает взгляд от горизонта и пытли
во смотрит на Рэнди, словно умоляя понять. Ч Это одна из главных минут в т
воей жизни. Отныне все станет другим. Может быть, мы разбогатеем. Может быт
ь, нас убьют. Может быть, нам предстоит приключение и мы что-нибудь узнаем.
Так или иначе, мы изменимся. Мы стоим у гераклитова огня, и его жар обдает н
ам лица. Ч Он, как волшебник, извлекает из кулака зажженную спичку. Рэнди
прикуривает сигару, глядя в огонь.
Ч За все это, Ч говорит он.
Ч И за тех, кто оттуда выбрался, Ч отвечает Дуг.

САНТА-МОНИКА

Армия Соединенных Штатов Америки (считает Уотерхауз) Ч это, во-первых, не
сметное количество писарей и делопроизводителей, во-вторых, мощнейший м
еханизм по переброске большого тоннажа из одной части мира в другую, и в с
амую последнюю очередь Ч боевая организация. Предыдущие две недели его
как раз перебрасывали. Сперва шикарным лайнером, таким быстроходным, что
ему якобы не страшны немецкие подводные лодки. (Проверить нельзя: как изв
естно Уотерхаузу и еще нескольким людям, Дениц объявил поражение в Битве
за Атлантику и смахнул подводные лодки с карты до тех пор, пока не построи
т новые, на ракетном топливе. Им вообще не надо будет всплывать.) Так Уотер
хауз оказался в Нью-Йорке. Дальше поездами добрался до Среднего Запада; з
десь повел неделю с родными и в десятитысячный раз заверил их, что в силу с
воих специфических знаний никогда не примет участия в настоящих боевых
действиях.
Снова поезда до Лос-Анджелеса и ожидание серии явно смертельных перелет
ов через полпланеты до Брисбена. Он один из примерно полумиллиона парней
и девушек в форме, отпускников, слоняющихся по городу в поисках досуга.
Говорят, что Лос-Анджелес Ч мировая столица развлечений и с досугом про
блем не будет. И впрямь, пройдя квартал, натыкаешься на пяток проституток
и минуешь такое же количество пивных, киношек и бильярдных. За четыре дня
Уотерхауз успевает перепробовать все и с огорчением обнаруживает, что е
го ничто больше не занимает. Даже шлюхи!
Может быть, поэтому он бредет вдоль обрыва к северу от пристани Санта-Мон
ика. Внизу Ч пустынный пляж, единственное место в Лос-Анджелесе, с которо
го никто не получает гонораров и комиссионных. Берег манит, но не зазывае
т. Растения, стоящие дозором над Тихим океаном, как будто с другой планеты
. Нет, ни на какой мыслимой планете таких быть не может. Они слишком геомет
рически правильны. Это схематические диаграммы растений, составленные
сверхсовременным дизайнером, который силен в геометрии, но никогда не бы
л в лесу, не видел настоящих цветов и деревьев. Они и растут не из природно
го органического субстрата, а торчат из стерильной охристой пыли, котора
я здесь считается почвой. И это только начало Ч дальше будет еще диковин
нее. От Бобби Шафто Уотерхауз слышал, что по ту сторону Тихого океана все н
евероятно чужое.
Солнце клонится к закату, порт слева сверкает огнями, как разноцветная г
алактика; яркие костюмы балаганных зазывал видны за милю, словно сигналь
ные ракеты. Однако Уотерхауз не спешит слиться с бездумной толпой матрос
ов, солдат, морских пехотинцев, различимых только по цвету формы.
Последний раз, когда он был в Калифорнии, до Перл-Харбора, он ничем не отли
чался от этих ребят Ч только чуток толковее, на «ты» с математикой и музы
кой. Теперь он знает войну, как им никогда не узнать. Он носит ту же форму, но
это маскировка. С его точки зрения война, как ее понимают эти ребята, Ч вы
думка почище голливудской картины.
Говорят, что Макартур и Паттон Ч решительные военачальники; мир замирае
т в ожидании их очередного прорыва. Уотерхаузу известно, что Паттон и Мак
артур в первую очередь вдумчивые потребители «Ультра-Меджик». Они узнаю
т из расшифровок, где враг сосредоточил основные силы, потом обходят его
с фланга и ударяют в слабое место. И ничего больше.
Все говорят, что Монтгомери хитер и упорен. Уотерхауз презирает Монти; Мо
нти идиот, не читает сводок «Ультра», чем губит своих людей и отдаляет поб
еду.
Говорят, что Ямамото погиб по счастливому стечению обстоятельств. Якобы
какие-то П-38 дуриком засекли и сбили безымянные японские самолеты. Уотерх
ауз знает, что смертный приговор Ямамото выполз из печатающего устройст
ва производства «Электрикал Тилл корпорейшн» на гавайской криптоанали
тической фабрике и адмирал пал жертвой запланированного политического
убийства.
Даже его представления о географии изменились. Дома они с бабушкой и дед
ом крутили глобус, прослеживая его будущий маршрут по Тихому океану от о
дного забытого богом вулкана к другому затерянному атоллу. Уотерхауз зн
ает, что до войны у всех этих островков было лишь одно экономическое назн
ачение: обрабатывать информацию. Точки и тире, путешествуя по глубоковод
ному кабелю, затихают через несколько тысяч миль, как рябь на воде. Европе
йские государства колонизировали островки примерно тогда же, когда нач
али прокладывать глубоководные кабели, и построили на них станции, чтобы
эти точки и тире принимать, усиливать и отправлять к следующему архипел
агу.
Часть кабелей уходит на глубину недалеко от этого самого места. Скоро Уо
терхауз отправится маршрутом точек и тире за горизонт, на край света.
Он находит пологий спуск и, вручив себя силе тяготения, спускается к морю.
Под мглистым небом вода тиха и бесцветна, горизонт едва различим.
Тонкий сухой песок зыбится под ногами, образуя круглые, доходящие до щик
олоток волны. Приходится снять ботинки. Песок набился в носки; Уотерхауз
снимает их тоже и засовывает в карман. Он идет к воде, неся в каждой руке по
ботинку. Другие гуляющие связали ботинки шнурками и повесили на брючный
ремень, чтобы не занимать руки. Однако Уотерхауза коробит такая асимметр
ия, поэтому он несет ботинки, словно намерен пойти на руках, головой в воде
.
Низкое солнце косо озаряет рябь на песке, гребень каждой дюнки рассекает
вдоль острый, как нож, терминатор. Гребни флиртуют и спариваются. Уотерха
уз подозревает, что их узор несет в себе глубокий и тайный смысл, но усталы
й мозг бастует разгадывать загадки. Отдельные участки истоптаны чайкам
и.
В приливной полосе песок гладко вылизан волнами. Вдоль воды вьются детск
ие следы, расходясь, как цветы гардении от тонкого стебля. Песок кажется г
еометрической плоскостью, затем накатывает волна, и мелкие неровности п
роступают в завихрении струй, бегущих назад в море. Те, в свою очередь, мен
яют рисунок песка. Океан Ч машина Тьюринга, песок Ч лента; вода читает зн
аки на песке, иногда стирает их, иногда пишет новые завихрения, которые са
ми возникли как отклик на эти знаки. Бредя в прибойной полосе, Уотерхауз о
ставляет в мокром песке кратеры, и волны их читают. Со временем океан сотр
ет следы, но в процессе изменится его состояние, узор волн. Эти возмущения
достигнут другой стороны Тихого океана; с помощью некоего сверхсекретн
ого устройства из бамбука и лепестков хризантем японские наблюдатели у
знают, что Уотерхауз здесь шел. В свою очередь, вода, плещущая у его ног, нес
ет сведения о конструкции винтов и численном составе японского флота, пр
осто ему не хватает ума прочесть. Хаос волн, наполненный зашифрованной и
нформацией, глумится над разумом.
Война на суше для Уотерхауза окончена. Теперь он ушел, ушел в море. С самог
о приезда в Лос-Анджелес это первый случай на него, на море то бишь, взглян
уть. Какое-то оно чересчур огромное. Прежде, в Перл-Харборе, оно было ничем,
пустотой; теперь представляется активным участником и вектором информ
ации.
Вести на нем войну Ч это же можно рехнуться. Каково это, быть Генералом? Г
одами жить среди вулканов и диковинных растений, забыть дубы, пшеничные
поля, снег и футбол?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66