А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Вы знаете, именно сейчас! - кивнул Ален. - Так я воспользуюсь услугами вашего аппарата, вы не станете возражать?
- Звоните! - махнул рукой Батлер. - Только, по-моему на телефонной станции уже все спят...
- Мистер Батлер, вы же только что сами звонили, помните? Не волнуйтесь, мне приходится частенько вести ночной образ жизни. Я распорядок работы телефонисток изучил досконально...
С этими словами Ален прошел в кабинет и принялся крутить ручку телефона, прижав трубку к уху плечом. Батлер отошел от двери, присел на кончик кресла и переплел пальцы у себя на колене.
- Черт, вы правы, мистер Батлер! - заметил молодой человек. - Эти девицы заснули... Ничего, придется их разбудить...
Он снова и снова крутил ручку, пока на его требовательные звонки кто-то не отозвался.
- Алло! - обрадованно закричал Ален и победно посмотрел на Батлера, - дайте квартиру мистера Джона Смолла. Да, именно сейчас, среди ночи! Да!!! Алло? Джонни, это ты? Как там, Френк не заглядывал? Нет? А есть Люси? Позови-ка ее сюда!
Ален отставил трубку от уха. Батлеру было слышно, как на другом конце провода играет музыка.
- Привет, - произнес Ален. - Кто у тебя там? Монди заглядывал? Да? Скажи, чтобы ко мне не приходил. В случае чего я сам зайду.
Батлер поднялся, походил вокруг, потом опустился в кресло рядом с окном и стал ждать, когда Ален либо вернется, либо простится и уйдет. Но Перкинсон все еще стоял у телефона. Он снова крутил ручку вызова телефонистки. Батлер увидел, что юноша задержал взгляд на картине, висящей рядом на стене.
У молодого человека вздрогнули плечи. Потом Ален посмотрел на Ретта и встретился с ним взглядом.
- Сейчас уйду, - кивнул Ален Батлеру.
- Я надеюсь... - чуть слышно процедил Ретт.
- Мадемуазель, я вас попрошу еще об одной услуге! - уже говорил Перкинсон...
Батлер отвлекся. Он с тоской вспомнил давнюю крестьянскую пословицу о том, что нельзя свинью пускать за стол, иначе она заберется туда с ногами.
- Алло? Моника? - сказал Перкинсон в трубку. - Привет, это Ален! А кто же еще? Ты не раздумала ехать завтра в Сент-Моррис? А когда решишь? Я перезвоню! Если поедешь ты, я тоже поеду. Ну ладно, - вздохнул Ален. - Да, один, один, дурочка! Что, не хочешь? Я думаю, зря! В общем, надеюсь, что мы еще увидимся!
Юноша немного помолчал.
- Это все безумно интересно, но нам надо заканчивать разговор, моя милая... Да-да, заканчивать... Если хочешь, мы сможем его продолжить в Сент-Моррис! Нет. Ну ладно, ты сама себе враг... Ну пока...
Ален отнял трубку от уха с явным намерением положить ее, однако, его рука застыла на полпути.
- Эй, ты еще слушаешь? - снова закричал в трубку Перкинсон. - Ну что, может быть, решила? Долго думаешь! Как, недолго? Прошло уже, - он посмотрел на настенные часы, - целых четыре минуты! Что? Хочешь мне перезвонить? Нет! Сюда звонить нельзя.
Ален снова посмотрел на картину.
- Артур Маккоен! - вдруг сказал он. - Нет, это я не тебе!
Последние слова юноша произнес в телефонную трубку.
- Ладно, милая, теперь действительно пора прощаться... Все, целую...
Он положил руку на рычаг.
- Уф-ф! Просто каторга какая-то... - Ален вытер пот со лба. - А ведь это Артур Маккоен! - Он показал на картину телефонной трубкой. Батлер поднял глаза на картину.
- Артур Маккоен? Не знаю...
Он пожевал губами.
- Во всяком случае, молодой человек, это английский живописец восемнадцатого века...
Ален крутнул ручку телефонного аппарата и после этого поднял руки в протестующем жесте.
- Сейчас, мистер Батлер, я вам все объясню. В доме у одних моих друзей есть картина художника Артура Маккоена: чей-то портрет на фоне пейзажа. Я хорошо к ней присмотрелся.
- Вот как? - поднял брови Ретт.
- Да, представьте себе! Там сбоку, - не в центре, как здесь, - тоже нарисована эта вот самая беседка...
Батлер перевел взгляд на картину и внимательно всмотрелся в нее.
- Странно, - протянул он, увидев беседку. - Картина написана, безусловно, в первой половине века...
Глаза юноши блеснули.
- Знаете что? Я сделаю для вас копию...
- Вы что, рисуете? - спросил Батлер.
От такого эксцентричного молодого человека он был готов ожидать чего угодно.
- Нет, что вы, - засмеялся Ален. - Но я могу нанять человека, который скопирует для вас эту картину и недорого возьмет...
- Премного благодарю, - с улыбкой промолвил Батлер. - Это так мило с вашей стороны.
- Вы не рисуете, - сказал Ретт, закуривая сигару, - но вы, пожалуй, увлекаетесь живописью?
Он задал этот вопрос с легким волнением. Ретту было интересно узнать, есть ли в городе еще люди, которые так же, как и он сам, вдруг почувствовали тягу к изобразительному искусству. А если люди имели ее всегда, так это было еще таинственнее, еще привлекательнее.
Но молодой человек, не оправдав надежд Батлера, помотал отрицательно головой.
- Я просто часто видел эту картину, - ответил он, - потому что она как и ваша, висит недалеко от телефонного аппарата...
Юноша встал и вздохнув, огляделся вокруг.
- Какой-то странный у вас дом, мистер Батлер! - сказал он. - Вы знаете, я не буду скрывать... Он мне не нравится, но чем-то все же притягивает. Я вижу, что ваш адвокат уже не осчастливит нас своим приездом...
Батлер открыл рот, чтобы возразить, но внезапно передумал. Он почувствовал, что вся злость на этого юношу у него прошла.
Теперь Ретт чувствовал только сильную усталость, накопившуюся за целый день.
- Не провожайте меня, - сказал Ален Перкинсон. - Я сам найду дорогу, не стоит беспокоиться... Жаль, что так неудачно закончилась история моего вселения в ваш дом.
Батлер иронично улыбнулся, то ли с сожалением, то ли с торжеством. Он и сам еще не понял, какое из двух чувств в нем сейчас одерживает верх.
- А я бы с удовольствием забегал бы к вам поболтать, мистер Батлер, - закончил молодой человек.
- Что ж, спокойной ночи, - привстал с кресла Ретт.
- Спокойной ночи, мистер Батлер!
Ален вышел в коридор. Ретт все же встал с кресла, чтобы размять затекшие ноги.
Вдруг спереди послышались шаги, и в кабинет снова влетел Ален.
- Мистер Батлер! - сказал он. - Я вас попрошу! Я не хочу подниматься наверх, я оставлю у вас эту штуку!
Молодой человек показал на одеяло, которое держал в руке.
- Хорошо, хорошо! - ответил Ретт. - Меня это нисколько не затруднит.
Перкинсон бросил одеяло в кресло.
- Вот и спасибо! - сказал он. - За этим одеялом придут ваши квартиросъемщики!
Юноша произнес слово «квартиросъемщики» с оттенком крайнего презрения.
- А если хотите, чтобы вас Луиза не беспокоила, просто отключите телефон. Да-да! - воскликнул Ален, заметив, что Ретт посмотрел на него с недоумением. - Мы с друзьями так и делали. Знаете ли, очень действенный метод! Нужно только отсоединить провод...
- Он не поломается? - спросил Батлер.
- Ни в коем случае! - уверил его Ален. - Действуйте смело!
- Но зачем? - спросил Ретт. - Сейчас ночь, все спят. Кто может позвонить?
- Миссис Строуберфилд пока молчит, - со знанием дела произнес юноша, - потому что ей необходимо удостоверится, что я ушел от вас. Но она позвонит обязательно.
- Вы так уверены? - улыбнулся Ретт.
- Именно! Уверен - не то слово. Я прекрасно знаю Луизу. Со своим адвокатом вы сможете прекрасно поговорить завтра утром, правда?
Батлер машинально кивнул.
- Так я отключаю? - молодой человек взялся рукой за провод.
- Постойте, - вскочил Батлер. - Что вы намерены делать?
- Как что? - спокойно возразил юноша. - Просто осторожно потяну за этот провод. И ваш аппарат перестанет работать...
- Отлично! Он перестанет работать навсегда!
- Отнюдь, мистер Батлер! Завтра вы вставите провод на место, и все будет, как и раньше!
Не дожидаясь новых возражений, Ален с силой потянул за провод. Батлер не успел даже глазом моргнуть, как провод был оборван.
- Да не волнуйтесь же! - снова уверил его молодой человек. - Если будут какие-то затруднения, пошлите за мной... Я эту технику уже освоил! Ну, не буду прощаться, ибо я уже это делал!
С этими словами Перкинсон вышел из кабинета. Батлер не двигался с места, пока не услышал, как дважды хлопнула входная дверь.
Ален Перкинсон ушел, и снова Ретт Батлер остался один. Вот она, такая желанная свобода одиночества! Почему же Ретт не чувствовал мгновенного облегчения, как это представлял себе, когда шел ругаться из-за агрессии по поводу верхней комнаты?
На кресле лежало теплое меховое одеяло. Ретт взял его и попытался аккуратно сложить. Мех был так красив и мягок, что ему невольно захотелось его погладить.
Батлер посмотрел в окно и замер, так и не сложив одеяла. Над городом занималась заря. Какой красивый вид был из окна!
Ретт вздохнул и присел в кресло. Ноги он укрыл меховым одеялом.
ГЛАВА 4
Батлер был готов зажать руками уши, пренебрегая всеми правилами приличия. Сколько же можно было слушать визгливые реплики рассерженной Луизы Строуберфилд!
Однако престарелый хозяин дома, как истинный джентльмен, держался из последних сил, и даже выдавливал из себя вымученную улыбку.
- Да, да, миссис Строуберфилд... Действительно, миссис Строуберфилд...
- Я не переживу всего этого! - заломила в отчаянии руки графиня.
- Вы совершенно правы, миссис Строуберфилд, - тут же нашелся Ретт и с удовлетворением подумал, что сейчас за все отыграется. - Вы не переживете всего этого, если не сделаете все то, о чем я вам говорю!
Первый раунд он уже выиграл, так как графиня взбешенно взглянула на него.
- Да не хочу я разговаривать с вашим поверенным! - воскликнула Луиза. - Это меня совершенно не интересует, можете меня понять?
Разговор происходил в квартире верхнего этажа. Вокруг безостановочно сновали каменщики и водопроводчики, подымая пыль. Ремонт шел полным ходом.
- Не волнуйтесь, мистер Батлер! Все будет сделано по высшему классу! - с наигранной уверенностью произнесла женщина. - У-ф-ф!
Она устало присела на кучу битого кирпича.
- Как вы не можете понять, - сказала Луиза. - Да, вы правы! Видите, я это признала!
Батлер внимательно смотрел на нее. На лице графини не было и тени раскаяния, просто какая-то усталость и безразличие. Складывалось впечатление, что признание собственной неправоты для этой женщины действительно ничего не значит, что причина ее несчастий заключается в чем-то другом, что гораздо серьезнее...
Луиза вздохнула.
- Вы правы, мистер Батлер, а я не права! Ну и что с того? Вопрос исчерпан этой простой констатацией факта!
Солнце, заливавшее ярким светом всю мансарду, заставляло женщину щуриться.
- Но не думаете ли вы, мистер Батлер, что я готова была примчаться сюда среди ночи только из-за того, что рабочие разрушили не ту стенку? Батлер пожал плечами.
- Да-да, я готова была приехать среди ночи, и меня остановило только то, что у вас почему-то не отвечал телефонный аппарат!
Ретт при этих словах усмехнулся в усы. Совет Перкинсона оказался правильным.
- Стенку? - воскликнул Батлер с возмущением, - вы называете это стенкой?
Луиза издала звук, похожий на тихий стон.
- Дайте мне сказать, мистер Батлер! - сказала она. - Вы вели себя безобразно! Почему вы вторглись к Алену Перкинсону! И как вы разговаривали с ним?
- Считаю, что нормально, - спокойно возразил Ретт Батлер.
- Это вы называете нормальным? - Луиза фыркнула. - У Алена выдержанный характер! И если он так кричал на меня, значит его кто-то вывел из себя! И потом...
Женщина быстро перевела дух и продолжала уже более спокойно:
- Если я из каких-то своих личных соображений сочла целесообразным не разглашать подробностей нашего с вами контракта, то и вы этого не должны были делать! Разве не так, мистер Батлер? А коль вы это сделали, то я имею полное право думать, что у вас была какая-то корыстная цель.
Ретт помотал головой, но Луиза, казалось, этого не замечала.
- У вас могла быть цель... Ну хотя бы защитить мистера Дюпона в ущерб моим интересам!
Из горла Батлера вырвался изумленный крик.
- Как? - вскричал Ретт. - Какой еще мистер Дюпон? Я не знаю никакого мистера Дюпона! К тому же мне нет дела до чьих бы там ни было интересов! Если хотите знать, я достаточно прочно стою на ногах для того, чтобы ни от кого не зависеть!
- Так! - сказала Луиза Строуберфилд. - Вы не знаете, кто такой Дюпон! Тогда я вам скажу, кто это! Это мой кредитор! И я ему задолжала огромную сумму денег!
- Меня ваши проблемы не волнуют, уважаемая миссис Строуберфилд, - ответил Батлер. - Извините, пожалуйста, за прямоту.
- Ничего, махнула рукой Луиза. - А что вы скажете насчет Перкинсона?
- Насчет Алена Перкинсона? - удивился Ретт. - А кстати, кто он вам?
Женщина насмешливо посмотрела на Ретта Батлера.
- Вы еще не догадались? Нет? Странно! - она покачала головой. - А вам это и в самом деле интересно знать?
Ретт неопределенно кивнул головой.
- Хорошо! - неожиданно зло сказала Луиза. - Я скажу, кто он мне, если вас это так интересует! Так вот, он находится у меня на содержании!
Луиза остановилась, чтобы полюбоваться произведенным эффектом. Ее слова попали в цель, Батлер от неожиданности даже открыл рот.
- Он мой любовник! - продолжала женщина, в упор разглядывая глаза Ретта Батлера под густыми седоватыми бровями.
- Хотите знать также, во сколько он мне обходится в месяц?
Все это графиня выпалила вызывающим тоном, но потом, через секунду, закусила губу и разразилась слезами, бормоча про себя:
- Боже мой, Боже мой... Какой ужас! Как низко я пала!
Ретт Батлер не знал, как себя вести. Он был буквально поражен, а главное, смущен.
Наконец, Ретт решил подойти к плачущей женщине, однако в это мгновение в дверном проеме появились Джессика и Роберт.
Джессика сразу бросилась к плачущей матери:
- Мама! Что случилось, что произошло? Скажи, он тебя обидел?
Девушка гневно посмотрела в сторону Батлера. Тот с досадой отвернулся.
Графиня Строуберфилд запрокинула голову вверх, чтобы скрыть слезы. Она не отвечала на вопросы дочери и только продолжала судорожно всхлипывать.
Но тут Луиза заметила, что Джессика пришла не одна, а со своим женихом. Графиня сразу набросилась на него:
- Так вот он, миленький мой! Тут я из-за него с ума схожу, выслушала кучу неприятностей! А он все где-то шляется!
- Прошу вас, Луиза! - сказал молодой человек - Успокойтесь... Что вы хотите?
- Сейчас же вели рабочим сделать все, как и было! - железным тоном произнесла миссис Строуберфилд. - Не то будет много неприятностей.
- Послушайте, я ведь сделал только то, что вы сами велели, - растерянно проговорил молодой человек.
Луиза сверкнула в его сторону глазами.
- Ладно, пусть все восстановят, и дело с концом! - быстро сказала она. - И вообще, хватит об этом!
Графиня поднялась с кирпичей и отряхнула подол длинного платья.
- Мама, ну разве можно было позволять себе садиться? - затараторила Джессика. - Во-первых, я подумала, что тебе плохо, раз ты сидишь на куче строительного мусора, во-вторых - посмотри, как ты измазалась!
Девушка принялась хлопотать вокруг матери, вооружившись носовым платком, которым она пыталась стереть пыль с платья графини.
- Спасибо, доченька! - сказала Луиза. Она взяла Джессику под руку.
- Ну хорошо, хорошо, - сказал Роберт, подойдя к Батлеру. - Только поверьте...
- Где Ален? - в это время спросила Луиза у своей дочери.
Девушка пожала плечами.
- Я его не видела. Вчера вечером мы заходили в один трактир, было уже поздно. Один из друзей Алена, его зовут, по-моему, Монди, сказал, что Перкинсон собирается куда-то уехать...
При этих словах Джессика легонько провела рукой по щеке матери, стирая следы слез.
Тут до разговаривающих женщин донесся голос взбешенного Ретта Батлера:
- ...Никаких оправданий у вас быть не может! Мы же ясно договорились! Это безумие. И кому только могло прийти в голову разрушать капитальную стену? Вы хоть знаете разницу между капитальной стеной и перегородкой? В моем доме это очень легко: капитальные стены из кирпича, перегородки - из дерева!
Хозяин дома отчаянно жестикулировал перед носом отступающего назад Роберта Хайнхилла, срывая на нем все накопившееся зло.
- Но зачем ты приехала? - тихо спросила Джессика у матери.
- Как, ты не знаешь? - удивилась Луиза. - Этот полоумный, - она кивнула на Батлера, - сказал Алену, что квартиру я не купила.
- Ну и ну! - протянула Джессика.
- Да! - горько усмехнулась графиня. - Теперь мне придется ее купить!
Джессика нахмурила бровки. Она мгновенно оценила ситуацию и посмотрела на Батлера, который как раз направлялся вместе с Робертом к женщинам.
- Мистер Батлер ни за что ведь не продаст нам эту квартиру! - нарочито громко произнесла девушка, обращаясь к матери, но одновременно косясь на Ретта. - Правда, мистер Батлер? Вы не расстанетесь с этой квартирой ни на каких условиях?
Ретт Батлер остановился и сунул большие пальцы под жилетку.
- Теперь я даже не сдам ее ни на каких условиях! - спокойно произнес он.
- Что такое? - встревоженно воскликнула Луиза Строуберфилд, переводя взгляд с дочери на Ретта и обратно. - Вы сговорились?
- Ну зачем ты так, мама? - укоризненно покачала головой Джессика.
- Помалкивай, неудачливая лгунья! - остановила ее мать. - Я хочу слышать, что скажет мистер Батлер, он порядочный человек!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52