А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

для человека в его стадии опьянения, язык повиновался ему на
удивление хорошо. Облегчался он так долго, что молодые люди, обменялись
изумленными взглядами: и как в старика столько влезло! Постепенно усмешка
Джексома становилась все шире, а Сибел не выдержал и расхохотался.
Идаролан, не замечая их веселья, продолжал распевать во все горло.
Наконец Главный рыбак управился и снова повис на своих спутниках.
- Оп-ля! Держи его крепче, - проговорил Джексом, стараясь подхватить
обмякшее тело Идаролана, который совсем не держался на ногах.
- Он готов, Джексом, совсем готов, - засмеялся Сибел, покачивая
головой. - Наверное, будет лучше оставить его здесь, пусть проспится.
- Мастер Робинтон нам этого никогда не простит. Сбегай на кухню,
Сибел, возьми кувшин кла. Он у нас мигом протрезвеет. Ведь он
присутствовал только наг половине праздника - разве это дело? Главное еще
впереди. - Закрыв крышку, Джексом усадил рыбака на стульчак, придерживая
его безвольно поникшее тело, чтобы старик чего доброго не упал.
- Я мигом, - Сибел выскользнул наружу, тщательно прикрыв за собой
дверь. Его сапоги простучали по каменному полу, наружная дверь отворилась
и снова захлопнулась. Джексом попробовал устроить Идаролана поудобнее или
хотя бы так, чтобы он не сползал на пол, но тот выскальзывал из рук, как
мокрая рыба. Тогда он сложил руки старика на коленях, стараясь
придерживать его туловище в вертикальном положении. Так тот и сидел,
сдвинув колени и ступни. Джексом впервые заметил, какие у Идаролана
большие ноги, даже в тонких кожаных сапогах.
Тут он услышал стук наружной двери. Судя по шагам, вошло несколько
человек. И обуты они были в кожаные ботинки, а не в рабочие сапоги, сделал
вывод Джексом, довольный своей наблюдательностью. Не желая, чтобы кто-то
увидел Идаролана в столь плачевном состоянии, он торопливо задвинул
железный засов на двери.
- Ведь он не единственный наследник и даже не прямой, - раздался
мужской голос.
- Мы это знаем, - ответил скрипучим голосом его собеседник. - Его
мамаша приходится всего лишь троюродной сестрой в роду. Двоюродная сестра
еще жива, ее сына мы и посадим на его место. С этим парнем никаких хлопот
не будет. Он спит и видит себя наследником.
- Так оно и есть, - заметил чей-то голос потоньше.
- Не забывай, есть еще кое-кто... ОНА, - скрипучий голос выделил это
слово, - тоже имеет сына. И хотя ОНА отказалась от права наследования,
этот сын - потомок по прямой линии.
Джексом никак не мог понять, о ком идет речь: ведь в чистоте
родословной Рандела никто не сомневался. Он унаследовал светлые отцовские
глаза и грубоватые черты деда по материнской линии. Но сам тон разговора о
легкой замене одного сына на другого и истинном родстве внушал подозрения.
- Он получил воспитание в Вейре... К тому же, он - всадник и не может
управлять холдом, с неудовольствием заметил первый голос.
- А его собственные сыновья еще слишком малы, чтобы принимать их в
расчет, даже при наличии опекуна. Нет, этот местный парнишка - как раз то,
что требуется. Нужно только поддержать его.
- Значит, остается устроить подходящий несчастный случай - и вокруг
холда снова разгорится соперничество?
- Вот именно, - согласился скрипучий голос.
- Да, но как? - спросил тонкий.
- Ведь он летает на сражения с Нитями - так? И на Рассветных Сестер
тоже. А это опасно. Нужно дождаться удобного момента и... - дальше можно
было не продолжать.
Джексом потряс головой - он не верил собственным ушам. Все внутри у
него сжалось в ледяной комок: он понял, что неизвестные говорят о нем
самом, Лессе и Ф'лессане. А "местный парнишка" - не кто иной, как Пелл;
его мать, Барла, происходила из руатанского рода.
- Только учтите, я не собираюсь никуда за ним летать, - воскликнул
второй. Закончив свои дела, они двигались к выходу.
- Тебе и не придется, - с леденящим душу смешком сказал первый. -
Мы... - закрывшаяся дверь заглушила конец фразы.
Только сейчас Джексом заметил, что не дышит, и шумно выдохнул. Его
трясло. "Это от недостатка кислорода", - сказал он себе, судорожно
заглатывая воздух. Идаролан застонал и стал съезжать на пол: Джексом
бессознательно ослабил хватку.
Где же Сибел? Почему не торопится? Приди он сейчас, Джексом успел бы
проследить, кто вышел из нужника. Скорее, Сибел!
"Я сейчас передам файру арфиста, - вдруг услышал он тревожный голос
Рута. - Что тебя так взволновало? Я же чувствую. Рыбаку плохо?"
"Нет, Рут, он просто перебрал. Скажи Кими, чтобы Сибел поторопился.
Хотя наверняка уже слишком поздно", - мрачно добавил он. Ни один из
голосов не показался ему знакомым, и ни в одном из них молодой лорд Руата
не уловил характерного выговора, по которому можно было бы определить, к
какому цеху или холду принадлежат неизвестные.
Дверь с грохотом распахнулась.
- Джексом! Что случилось?
- Ты не видел, как отсюда только что вышли трое? - с беспокойством
спросил Джексом.
- Что происходит? Кими сказала, что я должен срочно вернуться. Какие
трое? Весь двор забит народом.
Сибел дергал дверь, пока Джексом не открыл задвижку. Главный арфист
окинул тревожным взглядом впавшего в забытье рыбака, потом удивленно
уставился на Джексома. В руках у него был кувшин, под мышкой - кружка.
- Ладно, все равно уже поздно, - разочарованно сказал Джексом. Он
решил не беспокоить Сибела рассказом о подслушанном разговоре - может, все
это просто пустая болтовня недовольных? От разговоров вреда нет, убеждал
он себя, хотя невинной эту беседу тоже никак не назовешь. Он обреченно
вздохнул.
- Что все-таки произошло?
"Чутье арфиста никогда не подводит Сибела, - мрачно размышлял
Джексом, - с другой стороны, его учили наблюдать и угадывать
недосказанное".
Он постарался говорить как можно более бесстрастным тоном:
- Следовало ожидать, что не все будут довольны победой Рандела.
Сибел окинул его проницательным взглядом.
- Вот зато перед нами человек, который исключительно доволен.
Подними-ка ему голову... Может быть, аромат кла вернет его к жизни. Сейчас
прибудет подкрепление.
- Да нет, мне ничуть не в тягость... - Джексому не хотелось, чтобы
про него думали, будто он загордился и не хочет возиться с подвыпившим
стариком.
Сибел с усмешкой поднес к носу Идаролана кружку с кла. Рыбак
зашевелился.
- Ты настоящий друг, Джексом, но его ребята уже начали волноваться.
Пусть незаметно уберут его подальше от чужих глаз.
Дверь снова хлопнула, торопливо вошли несколько мужчин.
- Мастер Сибел!
Сибел распахнул дверь в кабинку.
- Мы здесь!
Быстро произошла смена караула. Выходя из помещения, Сибел с
Джексомом услышали характерные звуки и, поняв, что Идаролан не ошибся в
своих прогнозах относительно еды, с усмешкой переглянулись.
- Я всегда все успеваю вовремя, - заявил Сибел. - С этим согласен
даже милейший мастер Шоганар. Вот и музыка начинается!
Джексом чуть замешкался в дверях. Теперь он прекрасно понимал, почему
Сибел не мог заметить троих людей, выходивших из нужника. За то недолгое
время, пока они занимались Идароланом, двор заполнила празднично разодетая
публика. Многие уже были навеселе и вовсю налегали на угощение, которое
разносила на подносах расторопная прислуга.
- Когда ваша с Менолли очередь?
Сибел лукаво подмигнул.
- Как только нас попросит добрейший лорд Рандел.
- У вас есть новая песня?
- Уж конечно, для такого случая!
От веселого настроения Сибела на душе у Джексома полегчало. Не стоит
думать о неприятном; возможно, это всего лишь разговоры. Но все же
придется смотреть в оба.

Когда Джексом с Шаррой неохотно вышли из толпы танцующих, настроение
у молодого лорда существенно улучшилось. Но долг есть долг: завтра
ожидается Падение. Начнется оно над морем, но край его пройдет над южной
границей холда Руат. Джексом никогда не пропускал сражения с Нитями, даже
если бывал занят с Айвасом на Посадочной площадке, и с готовностью
присоединялся к крыльям Т'гелланова Восточного Вейра; это было делом
чести. К тому же, чувство опасности пьянило их с Рутом, и они с восторгом
отдавались битве плечом к плечу с другими всадниками.
- Смотри, Джексом, - сказала Шарра, когда они готовились к отъезду. -
Она подняла глаза к небу, где в отблесках бесчисленных огней, которые с
наступлением темноты вспыхнули на стенах главного холда, крышах домов, на
мачтах и палубах кораблей, тесным строем двигались разноцветные драконы. -
Могу поспорить, что это весь Форт Вейр двинулся к дому.
Джексом тем временем старался так приспособить упряжь, чтобы как
можно меньше помять платье Шарры, и поэтому едва поднял взгляд.
- Ты права, - пробормотал он.
- Да не суетись ты так из-за моих юбок - все равно они уже собрали
всю пыль с танцевальной площадки.
Джексом хмыкнул и, почувствовав, как Шарра ласково взъерошила ему
волосы, с облегчением усмехнулся. Он опасался, что танцы слишком утомили
ее, но, раз жена настроена игриво, значит не так уж она устала и можно
рассчитывать на продолжение праздника. Нужно только вернуться в Руат
пораньше.
"Рут!"
"Ради важного дела я бы помог тебе опередить время, но это не
причина".
"Неужели?" - широко улыбаясь, Джексом вскочил на шею белому дракону.
Шарра улыбнулась ему в ответ и, крепко обхватив его талию обеими руками,
старалась просунуть пальцы под толстую куртку и добраться до тела.
"И так успеете". - Рут легко подпрыгнул, и крылья его сделали первый,
самый важный замах.
- До чего красиво! - прокричала Шарра на ухо мужу. - Попроси Рута
покружить над гаванью. Больше никогда нам не увидеть Тиллек в таком
великолепии!
Рут принялся плавно описывать широкую дугу, опустив голову, чтобы
тоже полюбоваться открывающимся сверху видом. Глаза дракона сверкали
голубизной, в каждой из многочисленных граней отражались крошечные светлые
точки - яркие огни Тиллека. Огромный холд, предместья, корабли в бухте -
все сияло и искрилось. Можно подумать, что все светильники и факелы
вынесли наружу.
Джексом почувствовал, как Рут вздохнул. Вообразив перед собой темные
высоты Руата, он направил дракона домой.
На следующее утро он никак не мог вылезти из постели. Шарра встала
раньше, чтобы успокоить малыша Шавана, который на рассвете
раскапризничался. Нити ожидались только после полудня, и Джексом позволил
себе еще немного поваляться, наслаждаясь утренней кружкой кла. Вошла Шарра
с Шаваном на руках - малыш успокоился и повеселел. Услыхав отцовский
голос, появился Джерол и стал прыгать по кровати, требуя, чтобы его
пощекотали. Щеки его порозовели от сна, кудрявые волосы растрепались.
Получив порцию щекотки, Джерол вслед за отцом отправился одеваться и
умываться. К тому времени и завтрак поспел - его подали в главном зале.
Джексом послал Джерола за Брандом. Сейчас как раз время разобраться в
делах, которые накопились в холде за несколько недель его отсутствия. А
поскольку Шарра с Джеролом собирались на следующий день отправиться вместе
с ним на Посадочную площадку, нужно обсудить и еще кое-какие вопросы.
Когда Шарра с мальчиками вышли, Джексому припомнился странный
разговор, услышанный в Тиллеке.
- Скажи-ка, Бранд, чем сейчас занимается юный Пелл, сын Барлы и
Доуэлла?
- Осваивает ремесло под руководством отца, но больше времени проводит
на Посадочной площадке.
- Как и половина юнцов с Северного, - заметил Джексом, откидываясь на
спинку изящного деревянного кресла, которое вырезал для него Доуэлл. - Ну,
и как его успехи в столярном деле?
- Неплохо, если задание придется по нраву, - небрежно пожал плечами
Бранд. - А почему ты спрашиваешь?
- В Тиллеке я услышал довольно странный разговор. Скорее всего, это
просто-напросто ворчание недовольных. Как ты считаешь, насколько реальны
права Пелла на Руат?
Бранд сел, на лице его отразилось недоумение.
- О чем ты говоришь, Джексом? - строго произнес он тоном, которым,
бывало, отчитывал провинившегося юного лорда. - Ведь ты находишься в
добром здравии, у тебя двое прекрасных сыновей и, возможно, будут еще
дети. - Он нахмурился. - Что конкретно ты услышал? Лайтол уже знает?
- Нет, и я тебя прошу ничего ему не рассказывать. Это между нами,
Бранд. Я говорю с тобой не только как с управляющим, но и как со своим
старым другом. И хочу, чтобы ты это понял.
- Разумеется, - поспешил заверить его Бранд, но тут же погрозил
пальцем, - если только ты скажешь мне, что услышал.
Джексом был и сам рад облегчить душу: он всецело доверял Бранду. И
еще он надеялся, что, произнеся эти слова вслух, наконец освободится от
страха. Но Бранд воспринял их очень серьезно.
- Может кто-нибудь подстроить вам с Рутом несчастный случай - там,
наверху?
Джексом нетерпеливо фыркнул.
- Впредь я собираюсь крайне осторожно выбирать себе спутников. И я не
думаю, чтобы было так просто добраться до меня на "Иокогаме".
- Те два полета, которые ты совершил, были опасны?
Джексом энергично тряхнул головой.
- Ведь со мной рядом был Рут! И Айвас поддерживал постоянную связь. А
в первый раз я летал вместе с Пьемуром, Фарли и Тригом. Завтра мы полетим
вдвоем с Шаррой - ты слышал? Вот и хорошо. А на следующий день назначены
Миррим и С'лен. Никто из них не станет замышлять против меня. Да и Рут не
допустит, чтобы со мной что-то случилось.
"Можешь быть совершенно уверен!"
Джексом усмехнулся и Бранд, поняв по его лицу, что он разговаривает с
Рутом, несколько успокоился и даже позволил себе улыбнуться.
- Конечно, они недооценивают вас с Рутом... Кроме того, теперь ты
будешь остерегаться... - Бранд нахмурился, глаза его превратились в узкие
щелки. - И все же я перемолвлюсь с юным Пеллом. Пусть он молод и гордится
своим происхождением, но не настолько же глуп, чтобы метить в лорды через
твою голову. К тому же, кроме тебя и твоих сыновей, есть еще трое
мальчуганов Ф'лессана. Они прямые претенденты на Руат по линии Лессы,
пусть она и отказалась в твою пользу от наследственных прав. Не думаю,
чтобы старшие лорды сочли их претензии незаконными только потому, что
Ф'лессан - всадник. Здесь решающее значение будет играть вопрос
происхождения, поэтому не думаю, чтобы у Пелла был шанс. По крайней мере,
при нынешнем составе Конклава. Да и обстоятельств таких не будет! -
уверенность Бранда немало способствовала тому, что грызущая Джексома
тревога понемногу утихла.
А Бранд расправил плечи, что он делал всегда, собираясь сменить тему
разговора.
- Вчерашний праздник, скажу я тебе, удался на славу... - Как
управляющий Руата, он тоже был приглашен на торжество в приморский холд. -
Никогда еще не видел Тиллек в таком великолепии! Теперь, когда правителем
стал Рандел, мы станем свидетелями больших перемен. И для тебя хорошо, что
среди лордов появился человек, более близкий тебе по возрасту.
- Да уж, - поморщился Джексом. - Может быть, и я хоть иногда смогу
высказаться на Конклаве.
Бранд ответил широкой улыбкой.
- Слыхал я, что до Торика наконец-то дошли твои слова.
- Да, хоть произнес их не я, а Грох. У тебя есть ко мне что-нибудь
неотложное? После обеда я буду занят на Падении.
- Так, кое-какие мелочи, лорд Джексом. - Бранд взял верхний листок из
стопки, которую он прихватил с собой.

Пока Джексом с Рутом кружили над Форт Вейром, молодой лорд уже не в
первый раз подумал: интересно, как все было у первых всадников, населявших
этот старый кратер? Может быть, и они, как принято у их потомков,
выстраивались вдоль верхнего края чаши - от Звездных камней в том
направлении, где еще в древние времена чашу разрушил оползень? Сколько
здесь обитало всадников, прежде чем было принято решение образовать второй
Вейр, в горах Бенден? Теперь уже не узнаешь... Джексом почувствовал укол
сожаления при мысли о потерянной истории, сожаления, которое несколько
скрашивала радость: все же многое удалось восстановить при содействии
Айваса. Но, какие бы тайны ни скрывались в прошлом, от вида на Вейр у
него, как всегда, захватило дух. Да, Форт сейчас в полном расцвете! Совсем
недавно юные всадники присоединились к его боевым крыльям. Вот они застыли
рядом с бронзовыми командирами - зеленые, голубые, коричневые... Драконьи
шкуры ярко лоснились под лучами полуденного солнца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106