А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Да, если судить
по произошедшим здесь переменам, Лайтол наверняка остался в меньшинстве;
можно было подумать, что все возжаждали получить доступ к Айвасу. Здание
увеличилось в размерах почти втрое - по всем трем его сторонам прилепились
странные односкатные пристройки-навесы. Спешившись, Робинтон обнаружил,
что под ними выстроились Фандареловы батареи. "Теперь, наверно, питания
хватит, чтобы снабжать систему энергией и день и ночь, пока не будут
закончены новые, более мощные водяные турбины", - подумал он.
В просторном дворе, который успели расчистить за время их отсутствия,
какие-то люди, разбившись на кучки, ожесточенно спорили, а над их головами
с пронзительными воплями носились стаи файров. Судя по наплечным бантам и
шнурам, большинство собравшихся были мастерами и подмастерьями из самых
разных цехов; значки на туниках остальных подсказали Робинтону, что эти
холдеры прибыли из самых разных мест.
- Вход свободный? - спросил Д'рам, спрыгивая на землю рядом с
Робинтоном.
- Похоже на то, - Робинтон огляделся, но не узнал никого из
спорщиков. Зато он заметил у закрытых дверей четверых самых дюжих
помощников мастера Эсселина. Набрав побольше воздуха. Главный арфист
решительно двинулся вперед.
- Что за шум? - громко спросил он. Всем хватило нескольких секунд,
чтобы понять, кто к ним обращается. Его сразу же окружили, каждый старался
докричаться до Главного арфиста. - Ну-ка успокойтесь! - гаркнул он. С
холма его поддержали трубными возгласами золотые и бронзовые драконы.
Воцарилась тишина. Робинтон сделал знак мастеру Цеха рудокопов, носящему
значок Крома.
- Мастер Эсселин отказывается нас впустить, - воинственно заявил тот.
- А мой лорд-правитель, - из толпы выступил человек, носящий знак
главного дворецкого холда Болл, - настоятельно требует сведений о
загадочном существе.
- Декстер дал мне такое же задание, - решительно заявил дворецкий из
Набола. - И мы хотим, чтобы нам открыли всю правду об этом Айвасе. Я не
вернусь в Набол, пока своими глазами не увижу это диво.
- Всех вас ввели в заблуждение, хоть и ненамеренно, - умиротворяющим
тоном заговорил Робинтон. - Те, кому посчастливилось услышать Айваса,
понимают, что встреча с ним - лишь самый первый шаг на пути великих
перемен в жизни холдов, цехов и Вейров. И потому время его очень дорого!
Мне, например, только сейчас позволили вернуться. - Всем своим видом он
продемонстрировал возмущение. Услышав, что уважаемого Главного арфиста
Перна тоже не пускали к чудодейственной машине, недовольные слегка
поутихли. - Вы должны понять, что помещение, которое занимает Айвас, очень
тесное, хотя я замечаю, что уже сделаны попытки его расширить... -
Робинтон вытянул шею, как будто старался рассмотреть, много ли места
прибавилось. - Гм, похоже работа ведется и днем, и ночью... Похвально,
очень похвально! Если вы еще немного потерпите, я узнаю, можно ли
удовлетворить ваше вполне законное желание увидеть Айваса.
- Мне нужно не просто увидеть его, - возразил один из мастеров,
рудокоп. - Я хочу спросить, как нам выйти на главную жилу богатейшего
рудного месторождения. Древние находили на Перне самые разные руды. И я
хочу услышать от него, где нужно копать - если уж он знает обо всем на
свете.
- Ну, так уж и обо всем, приятель! - проговорил Робинтон, крайне
удивленный, что Айваса уже считают всеведущим. Стоит ли объяснять им, что
Айвас - всего лишь машина, устройство, которое служило их предкам
вместилищем информации. Пожалуй, нет; хоть здесь в основном ремесленники,
о машинах им известно слишком мало. Они не могут уловить суть устройства
столь сложной механической системы, не говоря уже о принципе
искусственного интеллекта. Главный арфист и сам-то не очень в нем
разбирался.
Робинтон сокрушенно вздохнул.
- О современном Перне ему известно очень мало, зато он знает многое о
том, каким был Пери две с половиной тысячи Оборотов назад. Наверное, никто
из вас не слышал, что нужно было захватить с собой цеховые Летописи? Айвас
полон желания познакомиться с настоящим всех холдов, цехов и Вейров.
- Нам никто не говорил про Летописи, - растерянно ответил рудокоп. -
Мы слышали, что он и так знает про все на свете.
- Айвас сам скажет вам, что он, к счастью, не всезнайка, хоть его
познания охватывают множество наук и ремесел. Он... можно назвать его
говорящей Летописью, только куда более точной, чем наши, которым время,
земляные змеи и другие напасти нанесли непоправимый ущерб.
- Но нам сказали, что он знает все, - упрямо стоял на своем
ремесленник.
- Всего не знаю даже я, - вкрадчиво ответил Робинтон. - И Айвас
никогда не утверждал, что ему известно все. Однако он знает гораздо
больше, чем все мы, вместе взятые. И всем нам предстоит у него учиться. А
теперь позвольте мне походатайствовать за вас перед мастером Эсселином.
Сколько вас тут? - Он быстро пересчитал собравшихся. - Так, тридцать
четыре... Да, для одного раза многовато. Д'рам, кинь жребий. Всем вам,
надеюсь, известна честность Д'рама. Придется разделить вас на группы. Но
не сомневайтесь, все вы хоть ненадолго увидите Айваса.
Мастер Эсселин с радостью встретил Главного арфиста, но узнав, как
тот решил вопрос с недовольными, запротестовал.
- Нельзя обижать людей, Эсселин. У них такое же право увидеть Айваса,
как и у лордов-правителей. А может, даже большее: ведь это им предстоит
осуществлять грандиозные замыслы Айваса в течение нескольких Оборотов. Кто
Там у него?
- Мастер Терри, а с ним мастера и подмастерья из всех кузнечных
мастерских Перна. - Глаза Эсселина тревожно округлились. - И еще мастер
Хэмиан из Южного холда, с двумя подмастерьями.
- Значит, Торик все-таки соизволил послать сюда своего представителя?
Робинтон не мог понять, радует его эта новость или тревожит. Он
надеялся, что ему еще не скоро придется столкнуться с притязаниями
владетеля Южного.
- Не думаю, чтобы он явился по поручению лорда Торика, - все еще
тараща глаза, покачал головой Эсселин. - Я слыхал, как мастер Хэмиан
сказал мастеру Терри, что его сестра, леди Шарра из Руата, посоветовала
ему бросить все и поспешить сюда.
- Она права, еще как права, - добродушно согласился Робинтон. Хэмиан
был из тех людей, которые пришлись бы здесь ко двору. Он являлся искусным
изобретателем и даже сумел наладить оборудование, которое древние оставили
в Южных копях. - Пойду взгляну, нельзя ли прервать их на несколько минут.
Поверь мне, Эсселин, самое разумное - впустить этих молодцов, пусть увидят
Айваса своими глазами.
- Но они всего лишь дворецкие и простые рудокопы...
- Их куда больше, чем лордов-правителей, цеховых мастеров и
Предводителей Вейров. И каждый из ни? имеет право познакомиться с Айвасом.
- Я такого распоряжения не получал, - воинственно выпятив подбородок,
заявил мастер Эсселин, к которому вернулась его обычная несговорчивость.
Робинтон устремил на него укоризненный взгляд и не отводил глаз до
тех пор, пока толстокожий Эсселин не понял, что Главный арфист не одобряет
его поведения.
- Я уверен, мастер Эсселин, что еще до вечера ты получишь такой
приказ. А теперь с твоего позволения... - с этим словами Робинтон зашагал
по коридору, ведущему к комнате Айваса.
Еще не доходя до двери, он услышал звучный Айвасов голос. Судя по
проникновенной интонации, он обращался к большой аудитории. Неслышно
открыв дверь, Робинтон сначала изумился: сколько народа набилось в
комнату! Еще больше вместилось в новые пристройки, выросшие со всех
сторон; теперь в них вели две широкие двери. Само собой, обе стены, за
которыми располагался Айвас, остались в неприкосновенности, но
пространство для посетителей значительно расширилось. Утренняя группа
состояла из кузнецов; они были все как на подбор - рослые, широкоплечие. В
первом ряду сидели Никат, Главный мастер горняков, Терри и два его
помощника. Все они деловито копировали чертежи с главного экрана Айваса.
Была здесь и Джейнсис. Пристроившись в уголке, она склонилась над лежащей
у нее на коленях чертежной доской. Все в комнате что-то чертили, иногда,
за неимением лучшего, прислонив доску к спине сидящего впереди. Робинтон
даже не пытался разобраться в сложных схемах, но, судя по тому, с каким
вниманием все углубились в работу, было ясно: для кузнецов это дело
необычайно важное. Айвас давал пояснения, время от времени добавляя
пронумерованные таблицы, которые тоже ничего не говорили Главному арфисту.
Размеренным голосом Айвас поощрял своих слушателей задавать вопросы, если
возникнет любая неясность.
- Ты все так подробно объяснил, - проговорил мастер Никат, чье
обветренное лицо выражало величайшее почтение, - что даже самому тупому
ученику должно быть понятно.
- Можно мне спросить, Айвас? - поднял руку знакомый Робинтону
кузнечный мастер - он возглавлял работы в одной из крупнейших литейных
мастерских Телгара. - Если можно исправлять бракованные отливки, то сумеем
ли мы восстановить те, которые уже давно выброшены за негодностью?
- Разумеется. Процесс применим и к старым отливкам. Более того,
зачастую добавка старого металла улучшает конечный продукт.
- Даже металла, изготовленного древними? - спросил мастер Хэмиан. -
Мы нашли кое-что в Дорадо, где, по-моему разумению, были старые разработки
Андиара.
- В плавильном тигле из металла выгорают все загрязняющие его
примеси... - Вдруг, к изумлению Главного арфиста, Айвас обратился к нему.
- Добрый день, мастер Робинтон. Чем могу быть тебе полезен сегодня?
- Я не хотел вам мешать, - отозвался смущенный арфист.
- Ты нам не помешаешь, - вставая и потягиваясь, заверил его Терри. -
Ты согласен, Никат? - обратился он к Главному рудокопу, у которого был
сосредоточенный вид человека, пытающегося разложить новые сведения по
полочкам.
Ремесленники начали вполголоса переговариваться между собой, те же,
кто сидел близко к дверям, друг за другом потянулись в коридор, осторожно
складывая записи и зарисовки.
Пробираясь через комнату, Робинтон уловил едкий запах пота с
кисловатым привкусом металла, к которому примешивался сырой дух глубоких
горных выработок. Наконец, комната опустела, и только тогда он смог в
полной мере оценить, насколько расширилось помещение за прошедшую ночь.
- Ну и ну! - пробормотал Главный арфист, заметив в каждом конце окна,
в которые свободно залетал свежий ветерок. Одна Джейнсис осталась сидеть в
своем углу, что-то с бешеной скоростью записывая.
Подняв голову от работы, она улыбнулась Главному арфисту.
- Мы сегодня так много успели, мастер Робинтон!
- Но спала ли ты сегодня, девочка моя?
На щеках Джейнсис появились лукавые ямочки.
- Еще бы нам не спать! - Вдруг она вспыхнула. - То есть, я хотела
сказать, что мы оба спали... и что Пьемур уснул первым... Фу ты!
Робинтон от души расхохотался.
- Я ничего такого не подумал, Джейнсис, да и кому какое дело?
Надеюсь, из-за всей этой суматохи вы не отложите официального объявления?
- Нет, - решительно заявила она. - Я как раз собираюсь назначить
день. - Девушка мило покраснела, но взгляд не отвела. - Это все
значительно упростит. - Она стала собирать свои принадлежности. - Все
остальные уже в компьютерном зале. Может быть, тебе тоже будет интересно
попробовать?
- Мне? - озадаченно переспросил Главный арфист. - Нет уж, это
развлечение для молодых и восприимчивых, вроде вас с Пьемуром и Джексома.
- К обучению способны не только молодые, мастер Робинтон, - вставил
Айвас.
- Там видно будет, - ответил Главный арфист, нервно потирая пальцами
виски. Он болезненно переживал, что память его больше не удерживает ноты и
слова новых музыкальных произведений и почти не сомневался, что скоро эта
напасть распространится и на другие сферы жизни. Он не считал себя ни
гордецом, ни слишком тщеславным человеком, но ему не хотелось, чтобы
окружающие узнали о его слабости. - Поживем - увидим. А пока у нас
возникло маленькое затруднение...
- Ты про толпу, которая, несмотря на все запреты мастера Эсселина,
решила во что бы то ни стало увидеть Айваса? - спросила Джейнсис.
- Совсем маленькое затруднение, - неожиданно для себя повторил мастер
Робинтон и едва удержался от стона.
Джейнсис весело рассмеялась.
- Все правильно, - сказала она. - Им позарез нужно увидеть Айваса -
иначе что они доложат своим лордам и мастерам?
- Все дело в том, что их слишком много. Айвас, если ты не против, я
буду запускать их партиями, чтобы они могли отчитаться, что побывали у
тебя.
- Ты считаешь, что в данной ситуации это самое разумное?
Робинтон откашлялся.
- Я считаю, что как можно больше людей на планете должно получить
доступ к твоей сокровищнице знаний, но, несмотря на то, что помещение
значительно расширено, это пока невозможно - да и вряд ли разумно. Люди
ограниченные стремятся разузнать всякие бесполезные мелочи. Нерешительные
считают, что их сомнения требуют срочного разрешения, и что ты настолько
всеведущ, что можешь дать ответ на любой поставленный вопрос.
- Так уж повелось на свете, мастер Робинтон, - как всегда невозмутимо
проговорил Айвас. - Человечество всегда верило оракулам.
- Оракулам? - Главный арфист впервые слышал это слово.
- Подробное объяснение данного феномена придется отложить, пока у вас
не найдется сорок четыре часа свободного времени, чтобы ознакомиться с
архивом религиозных документов - он весьма обширен. А сейчас - как вы
собираетесь удовлетворить прибывших посетителей?
- Впускать их небольшими группами, чтобы они смогли хотя бы ненадолго
встретиться с тобой и задать несколько вопросов.
- Пусть войдут все. Мои наружные датчики зарегистрировали, что их как
раз такое количество, которое теперь может вместить эта комната.
Толпа, провожаемая неодобрительными взглядами мастера Эсселина, с
готовностью устремилась по коридору.
- Приветствую вас, господа, - произнес Айвас, и его звучный голос
поверг собравшихся в изумленное молчание. - В стенах, на которые сейчас
обращены ваши взгляды, располагается Искусственная Интеллектуальная
Справочная Система с Голосовой Связью, в которой хранится информация,
открытая для использования. Среди присутствующих опознаны члены цеха
рудокопов. Вы, несомненно, заметили, что мастера вашего цеха были на
предыдущем занятии. Вы получите большую пользу, если расспросите их о
новых способах добычи и выплавки металлов. Надеюсь, что двое дворецких, -
из Набола и Крома - принесли Летописи своих холдов. Они очень помогут
оценить настоящую и будущую продуктивность владений, о которых вы столь
рачительно заботитесь. Уважаемые стеклоделы Исты и Айгена, в песчаных
карьерах и свинцовых рудниках ваших холдов сосредоточены запасы лучших на
этой планете силикатов. Именно это позволяет вам получать самое тонкое и
долговечное стекло на всем Перне. Если данная система может быть хоть
чем-то полезна вашим цехам, попросите, пожалуйста, мастера Робинтона
назначить время для более длительной беседы.
Большинство собравшихся бестолково озиралось, пытаясь обнаружить
источник бестелесного голоса. Стеклодел из Исты сделал шаг вперед,
прочистил горло и, запинаясь, заговорил:
- Мастер Айвас, мастер Олдайв попросил меня сделать стекла для
микроскопа.
- Да, такой инструмент очень необходим для Цеха лекарей.
- Я, мастер Айвас, просмотрел наши Летописи, - ремесленник извлек
из-за пазухи несколько ветхих листов, покрытых пятнами и разводами;
кое-где в них виднелись дыры. - Только, сам видишь... - он протянул их к
экрану.
- Прошу тебя, мастер, положи их на освещенную панель.
Стеклодел мешкал, нерешительно оглядываясь по сторонам, пока Робинтон
не велел ему пошевеливаться. Остальные глазели на смельчака, дивясь его
отваге. Край страницы отвалился, когда мастер укладывал ее на освещенную
панель. Его молодой подмастерье бросился на помощь и, с видом человека,
решившегося на отчаянный поступок, приложил недостающий кусок на место.
В тот же миг на экране засветилось изображение поврежденного чертежа.
Как по волшебству разорванные линии соединились и, под изумленный вздох
наблюдателей, картина вновь стала целой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106