Ц То он бы и виду не подал. Ты совершенно права, малыш, Ц мягко сказал Осм
онд. Ц Некоторые мужчины не могут вынести того, что женщина может обогна
ть их в чем-то.
Ц Никогда не выйду замуж. Я бы не сдержалась, если бы меня отправили на ку
хню.
Ц Но ведь ты была замужем. Разве твой муж вел себя не так? Ц удивленно спр
осила Милдред.
Эллен покраснела, вспомнив о своей лжи.
Ц Джоселин был совсем не таким. Он меня многому научил, и он позволил бы м
не заниматься тем, чем я хочу. У нас просто не было такой возможности, Ц пр
обормотала она невнятно.
Ц Прости, я не должна была о нем говорить, Ц сказала Милдред, увидев слез
ы на глазах Эллен.
Когда Эллен входила в кузницу, Исаак начинал вести себя по-хамски. Но когд
а они сталкивались в доме, он был вполне дружелюбен, шутил и раскатисто см
еялся.
В его лице было что-то детское, хотя ему было уже почти тридцать лет. Когда
он улыбался, глаза у него превращались в узкие щелочки. Вообще-то глаза у
него были карими, и если он был в хорошем настроении, они весело поблескив
али, но если он ругался или насмехался, то глаза у него становились холодн
ыми как лед.
Дни, проведенные у Милдред, пролетели очень быстро, и вскоре Эллен и Осмон
д отправились домой. Милдред крепко обняла их на прощание.
Ц Я так рада, что ты теперь занимаешься мастерской отца. Он так тобой гор
дится! Ц шепнула она Эллен на ухо.
Декабрь 1174 года
На Рождество Милдред с Исааком, старшей дочерью Марией и младшей Агнесс,
которой было всего несколько недель, приехали в Орфорд.
Эллен заказала новые надфили, точильный камень и полировальные камни, чт
обы выполнить заказы для замкового гарнизона, но пока получила только по
ловину оговоренной суммы. Она решила не обсуждать с Милдред и Исааком эт
и проблемы и попросила Жана также об этом не говорить. Поэтому о кузнице з
а столом почти не говорили. Исаак был дружелюбен, шутил и вел себя с Эллен
так, как и положено шурину.
Рождество они праздновали, наслаждаясь копченым угрем, жирной уткой, кот
орую привезла Милдред, пышным хлебом и острым соусом.
Ц Если бы ты только это видел! Ц шепнула Эллен отцу, который через неско
лько месяцев после лечения у кольщика снова ослеп. Ц Уилл пытается ходи
ть. А если он еще и отпустит
В этот момент Уильям действительно отпустил ножку стула и, неуверенно по
шатываясь на пухлых ножках, потопал к деревянной лошадке-качалке, стояв
шей в противоположном углу комнаты. Жан поставил туда лошадку еще утром,
и с этого момента все внимание Уильяма было приковано к ней. Наконец любо
пытство победило его страх.
Еще с Пасхи все ждали, когда же он начнет ходить, но он, видимо, боялся, потом
у что нога у него была вывернута внутрь и он мог становиться только на вне
шний край ступни. Он спотыкался о собственные ноги даже когда его вели за
руку. Ему всегда трудно было удерживать равновесие.
Когда Осмонд услышал, что его внук, пусть и прихрамывая, но все-таки пошел
к лошадке, у него на глаза навернулись слезы облегчения.
Ц Вот молодец! Ц похвалила Эллен сына, когда тот подошел к лошадке.
Просияв, маленький Уильям отпустил игрушку и потопал обратно к стулу. Он
так и ходил туда-сюда, пока Роза не сказала, что ему пора спать.
Исаак просто-таки влюбился в малыша.
Ц Да, нам бы такой богатырь тоже не помешал! Ц Он подмигнул Милдред.
Его жена до сих пор испытывала слабость после рождения Агнесс. Когда на с
ледующий день Исаак наблюдал за попытками Уильяма ходить по комнате, ему
в голову внезапно пришла одна идея.
Ц Жан, ты не мог бы сходить со мной в мастерскую?
Эллен нахмурилась, но ради Милдред решила промолчать. Встав из-за стола, И
саак, не обращая внимания на Эллен, пошел в ее кузницу.
Спросив взглядом разрешения Эллен, Жан последовал за ним.
Ц Малыш не вовремя научился ходить из-за того, что у него кривая нога. Он н
аделен мужеством и железной волей, но его нога будет мешать ему всю жизнь.
Если бы у него был какой-нибудь негнущийся башмачок, удерживавший его но
гу в правильном положении, то она, может быть, и выровнялась бы. Я имею в вид
у, что детские ножки все равно еще до конца не сформированы. Видел ножки Аг
несс? Они тоненькие и плоские. Но со временем они станут шире и приобретут
свою окончательную форму. Даже у Марии ножки еще не до конца сформировал
ись.
Нахмурившись, Жан задумался.
Ц А из чего же сделать такой башмачок?
Ц Мы ведь кузнецы, не так ли?
Ц Ты что, хочешь сделать ребенку башмак из железа? Ц Жан рассмеялся. Ц О
н будет слишком тяжелым, в нем он не сможет ходить.
Исаак вздохнул.
Ц Может быть, ты и прав. Но я уверен, что мы найдем какое-нибудь решение, ес
ли оба подумаем над этим хорошенько. Ты со мной не согласен?
Жан обрадованно кивнул. Ему нравился Исаак, хотя он и понимал, что Эллен не
навидит его в те моменты, когда он смотрит на нее свысока во время разгово
ров о кузнечном деле.
Ц Башмак из кожи будет слишком мягким. Он искривится по ноге. Ц Жан нача
л думать вслух.
Ц Может быть, деревянный?
Ц Нет, такой не годится. Ц Жан огорченно покачал головой. Ц Он этот башм
ак даже не сможет надеть. Именно поэтому Эллен всегда разрешает ему ходи
ть босиком.
Ц Летом это совсем не плохо. Мария у нас тоже, как правило, бегает босиком.
Но сейчас речь идет о его кривой ножке. Если мы вырежем ему из дерева башма
к, который ему будет почти по ноге, но будет выправлять его ногу, то, может б
ыть, все и получится. А через некоторое время сделаем ему новый. Детские но
жки очень быстро растут, и деревянные башмачки все время нужно будет мен
ять. Поверь мне, я это знаю по Марии, а она ведь девочка. Наверняка у мальчик
ов ноги растут быстрее.
Ц Я еще никогда не делал деревянных башмаков, а ты?
Ц Только обычные башмаки, специальных никогда не делал. Но, в конце концо
в, мы ведь ремесленники, и сможем это сделать, как ты думаешь? Ц Исаак улыб
нулся. Ц Мы еще должны подумать, как сделать башмак по ноге. Сперва возьм
ем пару башмаков Марии и посмотрим, как они сделаны. Ну ладно, у вас тут сух
ое дерево есть?
Жан кивнул.
Ц В сарае, с той стороны кузницы, Ц он махнул рукой в том направлении.
Исаак взял полено и башмачки Марии, а Жан заманил маленького Уильяма в ма
стерскую.
Эллен было любопытно, почему они секретничают и так долго ковыряются в м
астерской, ведь от горна не шел дым и стука молотков слышно не было. Если б
ы ее не сердил пренебрежительный тон Исаака, она сама пошла бы посмотрет
ь, что они делают.
Когда Жан и Исаак вернулись в дом с маленьким Уильямом на руках, было уже т
емно. Деревянные башмачки они ему все-таки сделали.
Жан объяснил Эллен, что они задумали, но та лишь равнодушно пожала плечам
и.
Ц Когда-нибудь он станет кузнецом, так что ему совсем необязательно быс
тро бегать, Ц язвительно заметила она.
Ц Ну да, ну да, я знаю Ц раньше короли даже разрубали своим лучшим кузнец
ам пятки, чтобы те не убежали и не использовали свое умение во благо други
м. Слыхали мы про такое, Ц раздраженно сказал Исаак.
Ц Это правда? Ц Жан вздрогнул.
Ц Я тебе никогда не рассказывала легенду о кузнеце Виланде? Ц удивленн
о спросила Эллен.
Жан покачал головой.
Ц Виланд был великим кузнецом, несмотря на то что не мог ходить! Ц Эллен
бросила на Исаака злобный взгляд. Ц Так же, как и Гефест!
Ц Что-то кажется мне, Элленвеора с ума сходит по таким мужчинам. Как жаль,
что они не встречаются в жизни, Ц уколол ее Исаак.
Ц А ну, пошли вон отсюда! Ц в бешенстве закричала Эллен. Обняв Жана за пле
чи, Исаак вывел его из дома.
Ц Пойдем насобираем дров, чтобы женщины нам чего-нибудь приготовили.
Ц Не доживешь ты до того момента, чтобы я тебе что-то готовила, Ц прошипе
ла Эллен, когда они уже вышли.
Шутка Исаака больно ее ранила. Роза рассмеялась.
Ц Вечно вы ссоритесь, как кошка с собакой. Тебе повезло, что родители реш
или выдать за него Милдред, а не тебя.
Ц О, тогда бы я давно уже была вдовой, потому что в первые же недели супруж
еской жизни свернула бы ему шею! Ц отрезала Эллен, но тут же рассмеялась,
увидев ужас на лице Розы.
Январь, 1176 года
Дрожа от холода, Эллен стояла у могилы Осмонда. Всего через год после поез
дки к колыцику он умер во сне, так и не проснувшись одним ясным летним утро
м. Эллен и Леофрик при помощи Жана и Симона похоронили его.
В первое время после смерти Осмонда Симон довольно часто приходил в кузн
ицу. Эллен вспомнился вечер, когда Симон сделал ей предложение.
Ц Симон Ц славный парень, почему бы тебе не согласиться? Ц спросил Лео
фрик, когда Симон покинул их дом.
Ц Мне не нужен никакой славный парень, в том числе и Симон. Он мой друг, все
гда был моим другом, но вот выходить замуж Да никогда! Ц Эллен дрожала о
т возмущения.
Симон был ее другом детства, и кроме этого их ничего не связывало. Всю жизн
ь Симон видел лишь звериные шкуры, мочу и дубильную смесь, а самое большее
, о чем он мог мечтать, Ц когда-нибудь стать хозяином дубильни и обзавест
ись сыновьями, Ц быть таким же, как и его отец. Дубильня не принесла его се
мье богатства, но у них всегда была крыша над головой и они никогда не стра
дали от голода.
У Эллен были совсем другие планы. Мысль о том, что когда-нибудь она станет
женой Симона и в один прекрасный день превратится в такую женщину, как ег
о мать, Ц изможденную, насквозь пропитанную этим отвратительным запахо
м, Ц приводила ее в такой ужас, что она разозлилась на брата.
Ц Если ты думаешь, что можешь от меня так просто избавиться, то ты ошибае
шься. Я знаю, что ты унаследуешь кузницу, а не я. Так того требует закон, хотя
я и старше тебя. Ты все равно слишком молод и неопытен, чтобы одному вести
дела в кузнице. Ты в первую очередь заинтересован в том, чтобы я осталась з
десь, так что лучше попридержи свой язык и подумай хорошенько, за кого ты х
очешь меня выдать замуж!
Ц Да ты будешь уже старой кошелкой, когда я унаследую кузницу. Кому ты то
гда будешь нужна, а?! Ц заорал Леофрик в ответ. Ц Я вовсе не хочу от тебя из
бавиться. Тебе ведь не нужно становиться дубильщицей. Если бы ты вышла за
муж за Симона, все равно могла бы работать здесь!
Эллен запнулась от удивления. Леофрик боялся, что она его бросит! При мысл
и об этом ярость в ее глазах сменилась нежностью.
Ц Но я не могу выйти за него замуж, правда! Ц Представив себя дубильщице
й, Эллен побледнела.
Ц По-моему, ты уж слишком переборчива, серьезно! Ц заявил Леофрик.
Ц Я никогда не выйду замуж за дубильщика, понял? Ц Эллен надоел этот раз
говор. Ц И вообще, я выйду замуж только за кузнеца, который позволит мне з
аниматься любимым делом. Обо всем остальном можешь забыть. И это, милый мо
й братец, мое последнее слово. Иди-ка лучше спать, завтра у нас много дел!
Когда Симон через неделю пришел к ней за ответом, она ему отказала, ничего
при этом не объясняя. К ее изумлению, он даже не попытался ее переубедить,
а принял ее отказ как должное, без злости, без грубых слов. После этого он н
икогда больше не приходил в кузницу, и с этого дня в дубильню за кожей для
работы ходили только Жан или Леофрик.
Порыв ледяного ветра отвлек Эллен от ее мыслей. Она обеспокоенно взгляну
ла на небо. Скоро должен был пойти снег. Она плотнее запахнула накидку, про
изнесла еще одну молитву за своего приемного отца и двинулась по заснеже
нным холмам обратно в кузницу.
Задолго до этого Леофрик пошел с санями в лес, чтобы нарубить дров. Зимой д
рова приходилось очень долго сушить, прежде чем бросать в очаг, и Леофрик
должен был вовремя позаботиться о запасах древесины. Древесный уголь дл
я кузницы был слишком дорогим, чтобы использовать его еще и для приготов
ления пищи.
Когда Эллен вошла в мастерскую, Жан был там один.
Ц А что, Леофрик еще не вернулся? Ц спросила она нахмурившись.
Ц Нет. Ц Жан поднял голову. Ц Как-то его долго нет, тебе не кажется? Ц По
хоже, он уже начал нервничать.
Ц Надо пойти поискать его, прежде чем стемнеет, Ц предложила Эллен: со с
мертью Осмонда что кому делать всегда решала она.
Ц Да, пойдем! Ц Сняв передник, Жан взял с крючка накидку.
Ц Серый, пойдем! Ц позвала пса Эллен, похлопав рукой по бедру.
Подняв голову, пес медленно встал и с наслаждением потянулся.
Ц Теперь ужасно холодно. Бедный Леофрик, у него, наверное, и руки, и ноги за
мерзли, ведь он уже так долго в лесу. Ц Жан вздрогнул, когда ледяной порыв
ветра ударил ему в лицо.
Снег хрустел у них под ногами, и на лужайке отчетливо виднелись следы Лео
фрика, ведущие в лес.
Пройдя по его следам, они обнаружили на небольшой полянке сани, но самого
Леофрика видно не было. Серый забеспокоился и начал скулить. Подбежав к с
аням, Жан пошел от них по отпечаткам ног Леофрика.
Ц Эллен, сюда! Ц позвал он.
Всего в нескольких шагов он обнаружил пятна крови, четко выделявшиеся на
непорочной белизне снега.
Ц О Господи, Жан!
От пятен крови уходили следы множества ног. Жан обнаружил широкий след о
т чего-то тяжелого, который внезапно оборвался.
Ц Здесь они привязали что-то к шесту, чтобы нести это что-то на весу, Ц ск
азал он, указывая на следы, вытянувшиеся в цепочку.
Ц Ты о чем вообще?
Ц Это разбойники пришли поохотиться!
У Эллен от ужаса приоткрылся рот.
Ц Откуда ты знаешь? Ц спросила она.
Ц Марконде был большим любителем поохотиться, а эти ребята, очевидно, но
вички в этом деле. Должно быть, они испугались того, что их поймают на горя
чем. Того, кто незаконно охотится в королевских лесах, ждет виселица.
Ц Да, я знаю. Ц Эллен в отчаянии оглянулась. Ц Где же Леофрик?
Ц Тс-с-с Помолчи-ка минутку! Ц Жан прислушался. Эллен замерла, а Серый п
обежал в кусты и внезапно начал громко лаять.
Ц Вон, смотри! Ц Жан бросился бежать.
Холодный пот покатился по спине Эллен. Она почувствовала, как покрываетс
я гусиной кожей.
Ц Леофрик! Ц закричала она, увидев двух закутанных мужчин с палками.
Жан схватил сломанную ветку и, громко ругаясь, побежал к этим мужчинам. Те
в панике побросали свои мешки и убежали.
Эллен бросилась к их жертве.
Леофрик был без сознания. На его голове зияла огромная кровоточащая рана
.
Эллен приложила ухо к его груди. Сердце слабо билось.
Серый, скуля, принялся облизывать его лицо.
Ц Он жив! Ц крикнула она Жану, который стоял неподалеку, настороженно о
глядываясь.
Ц Проклятые свиньи! Ц Он презрительно сплюнул на снег и подхватил Леоф
рика под мышки.
Ц Возьми его за ноги. Положим его на сани. Нужно как можно скорее отвезти
его домой, в тепло, и обработать раны.
Эллен стояла, не зная, что ей делать. Она впервые осознала, насколько она л
юбит Леофрика.
Ц Ну же! Ц прикрикнул на нее Жан.
Ц Да А что я А, ну да ноги, да
Взяв Леофрика за ноги, Эллен помогла Жану отнести его к саням.
Серый, тихо скуля, улегся рядом с ними. Казалось, они добирались до дома це
лую вечность.
Ц Что случилось? Ц Роза уже ждала их у дома, и, увидев Леофрика, бросилась
бежать им навстречу.
Ц На него напали разбойники. Нагрей воды. Он тяжело ранен! Ц объяснил ей
Жан.
Не задавая лишних вопросов, Роза развернулась и бросилась в дом.
Ц Я думаю, рану на голове нужно зашить, Ц сказал Жан, уложив Леофрика на п
одготовленное Розой ложе.
Склонившись к брату, Эллен погладила его по впалой щеке. Из раны на голове
по-прежнему сочилась кровь, склеивая волосы.
Ц Я несколько раз видел, как Марконде, да и другие, зашивали свои раны, но с
ам этого никогда не делал, Ц нерешительно сказал Жан.
Тем временем Роза уже принесла иголку с ниткой.
Ц Это сделаю я, Ц заявила она.
Ц Ты?! Ц хором воскликнули Жан и Эллен, глядя на нее с изумлением.
Ц Я довольно часто зашивала раны Тибалта. Меня научил этому врачевател
ь молодого короля, потому что на турнирах у него и так было много дел. С тех
пор раны Тибалта всегда обрабатывала я. Тибалт говорил, что, когда это дел
аю я, ему не так больно, в особенности если речь шла о ранах на лице.
Ц Вот заносчивый извращенец! Ц прошипел Жан.
Эллен не заметила, как он покраснел, когда Роза говорила о Тибалте.
Роза подошла к Леофрику, положила себе на колени старый платок, чтобы не и
спачкаться кровью, и осторожно приподняла голову мальчика.
Ц Кто-то должен его держать. Сейчас он без сознания, но когда я начну заши
вать рану, от боли он, несомненно, придет в себя и начнет вырываться. Ц Роз
а была такой спокойной, словно занималась этим всю жизнь.
Ц Я его подержу! Ц Эллен уселась рядом с братом и прижала его руки и верх
нюю часть тела к ложу.
Роза умело промыла рану от запекшейся крови теплой водой, а потом сшила е
е края десятком стежков.
Ц Не нравится мне, что он не приходит в себя, Ц буркнул Жан. Действительн
о, Леофрик не шевелился.
Ц Все, что мы можем сейчас сделать, это молиться и ждать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59