Есть мужчины, которые
Клэр не завершила свою мысль, потому что ее перебила Адель.
Ц Если ты, дорогая моя Клэр, не заметила, то хочу тебе сказать, что в нашей
деревне на каждого неженатого мужчину, включая вдовцов, приходится, по к
райней мере, две девицы на выданье. А если отбросить бедняков, не способны
х прокормить семью, и стариков, толку от которых все равно никакого, то выб
ор не такой уж и большой.
Адель говорила с яростью, ее голос захлебывался в истерике. Красные пятн
а теперь переползли с ее шеи на щеки и лоб. Возможно, под ее светлыми растр
епанными волосами на коже сейчас тоже были пятна, а если Адель разойдетс
я еще больше, они покроют и ее руки и ноги.
Ц Если кто-то не может найти себе пристойного мужчину, то можно попросит
ь госпожу позаботиться об этом. Она госпожа не только Бетюна, но и окружаю
щих его деревень, и не везде такая нехватка мужчин, как в Боври. Наверняка
для каждой из вас найдется хороший мужчина, Ц Клэр попыталась успокоит
ь растревоженных девушек.
Она сочувственно погладила Моргану по иссиня-черным волосам. Девушке бы
ло лишь шестнадцать, но ее уже преследовал панический страх, что она оста
нется старой девой.
Ц Но он мне нравится! Ц воскликнула Моргана.
Клэр пожала плечами. Она не сама нашла отца Жака. Об этом браке договорили
сь ее отец и старая госпожа Бетюна, свекровь нынешней госпожи. Та хотела з
аставить поселиться в деревне мастера, изготавливающего ножны, потому ч
то во всей округе такого ремесленника не было, и у кузнецов из-за этого во
зникали проблемы. В итоге ему предложили красивую невесту и небольшой до
мик в Боври в качестве приданого. Для отца Клэр это была хорошая сделка, та
к как он, не понеся никаких затрат, сумел отдать свою младшую дочь за хорош
его ремесленника. При первой встрече жених не очень-то поправился Клэр, н
о он оказался хорошим мужем. Он был спокойным, немного замкнутым, никогда
ее не бил, и научил всему, что знал сам. Клэр была невысокого мнения о брака
х, основывавшихся на всяких сомнительных чувствах вроде любви. Муж долже
н хорошо обращаться с женой и детьми и обеспечивать их. Только это имело з
начение.
Моргану по-прежнему мучило любопытство, и она отвлекла Клэр от ее мыслей.
Ц Говорят, отец много лет назад его продал. Это правда? Ц спрашивая, она с
одрогнулась даже от мысли о таком поступке.
Клэр невозмутимо пожала плечами.
Ц Этого никто не знает. Тогда в деревню пришел незнакомец. Его привел ста
рик Жан, отец Гуо. В тот же день незнакомец ушел, забрав с собой мальчика. Жа
н никогда не проронил ни слова о том, куда он его отправил, поэтому все в де
ревне думали, что он продал Гуо. В связи с этим к старику стали хуже относи
ться. Его все избегали Ц в конце концов, он был не настолько беден, чтобы п
родавать единственного сына, пусть он и был простым поденщиком, Ц объяс
нила Клэр.
Ц Он не мог так плохо поступить с Гуо, ведь тогда он не вернулся бы к отцу!
Ц Очевидно, Моргана решила встать на сторону отца и сына.
Ц Возможно, возможно. Но, честно говоря, мне совершенно все равно, где он б
ыл. Главное, чтобы из-за него у нас тут не было никаких неприятностей. Как п
о мне, так лучше пусть он возвращается туда, откуда пришел, Ц резко сказа
ла Клэр.
Возвращение Гуо было ей не по душе. При мысли о нем у нее щемило в груди, и эт
о ей совершенно не нравилось.
Клэр была возмущена, так как Гуо, починив соломенную крышу на домике отца,
построил мастерскую и стал всем говорить, что он делает ножны. Он объехал
окрестности и поговорил со всеми кузнецами.
Ц И этот наглец даже не зашел сюда и не сказал мне, что он хочет в нашей дер
евне делать ножны, хотя тут уже есть мастерская. Даже на это он не способен
, Ц возмущалась Клэр, не заметив, что Гуо стоит у нее за спиной в дверях.
Предупреждающий взгляд Эллен Клэр не заметила. Гуо широко улыбнулся и, с
няв шапку, отвесил поклон.
Ц Вы совершенно правы, добрая женщина. Я должен был прийти к вам раньше. К
огда я услышал, что ваш муж умер, то подумал, что в Бетюне нет человека, кото
рый умеет делать ножны. Мне показалось, что это знак свыше Ц знак того, чт
о мне пора домой, Ц дружелюбно сказал он.
Клэр испуганно оглянулась, в лицо ей бросилась кровь.
Ц Вы наверняка можете понять, как я ужасно чувствую себя теперь, оказавш
ись ненужным, Ц сказал Гуо, выглядевший, как побитая собака.
Клэр удовлетворенно кивнула. Так ему и надо!
Ц Все кузнецы, к которым я приходил, с предубеждением отнеслись ко мне. О
ни даже не посмотрели на доказательства моего умения Ц ножны, которые я
сам сделал, Ц и сразу сказали мне, что им моя работа не нужна. Я не понимал,
почему они так реагировали, Ц я не сомневаюсь, что я хороший ремесленник.
С губ Клэр сорвалось презрительное «пф-ф-ф!».
Но Гуо не дал сбить себя с толку. Его темные глаза, как и раньше, сверкали из
-под растрепанных курчавых волос. Конечно, он стал старше, ведь тогда он б
ыл совсем мальчишкой. Но плутоватое выражение и блеск в глазах остались
теми же.
Ц Пятый или шестой кузнец сжалился надо мной и сказал, что моя работа не
лучше вашей. Вас здесь знают, а меня нет, и кузнецы не понимали, почему долж
ны заключать сделки со мной. Но клянусь честью, я не знал, что вы работаете
в мастерской вашего мужа, Ц виновато сказал он.
Однако он не смог очаровать Клэр. «Честью он клянется, Ц презрительно по
думала она. Ц Да какова цена его чести!»
Ц Ну что ж, теперь вы это знаете, так что собирайте вещички и уезжайте отс
юда. Тут вам места нет, Ц заявила она.
Ц Но мой отец уже стар, и я должен о нем заботиться. Сам себя он прокормить
не в состоянии и
Ц Вы сильный, так наймитесь слугой или поденщиком! Ц холодно прервала е
го Клэр.
Ц Но я люблю свое ремесло! Ц огорченно сказал Гуо, однако его опечаленн
ый взгляд не произвел на Клэр никакого воздействия.
Ц Все это, конечно, замечательно, но, извините, я-то тут при чем?
Хотя любовь к своему ремеслу и делала ему честь, у Клэр не было ни малейшег
о желания продолжать этот разговор Ц его присутствие слишком нервиров
ало ее.
Ц Может быть, вы могли бы взять меня на работу? Ц тихо спросил он, и его ли
цо просветлело, как будто эта мысль только что пришла ему в голову.
Эллен, с любопытством слушавшая их разговор, улыбнулась, раскусив его хи
трость. Скорее всего, он и пришел сюда с намерением попросить Клэр взять е
го на работу.
Ц Мы и без вас справимся, Ц раздраженно ответила Клэр. Она сердилась, по
тому что Гуо разговаривал с ней как с чужой.
Если он ее не помнил, то так ему и надо, пусть остается ни с чем!
Ц Если позволите, я зайду к вам через пару дней. Ц С этими словами он откл
анялся.
Ц Поступайте, как считаете нужным, но я вам ничего не обещаю, Ц сказала К
лэр и занялась своей работой.
Весь этот день Клэр была крайне раздражена, и Эллен решила оставить ее в п
окое, пока та не придет в себя. За эти годы она достаточно хорошо изучила х
арактер Клэр, чтобы понять, почему та себя так ведет. Она боялась! Вопрос с
остоял только в том, чего она боялась?
Ц А по-моему, не такой уж плохой парень этот Гуо, Ц сказала за ужином Элл
ен, стараясь, чтобы это прозвучало как бы между прочим.
Ц Когда он был мальчишкой, за ним увивались все девушки. Все были влюблен
ы в него из-за его огромных карих глаз. И как только он вернулся, все начина
ется снова. Такие мужчины Ц яд. Он вскружит голову девушкам Ц одной за др
угой Ц и сделает их всех несчастными. Адель, Моргану и всех остальных.
«Так, так Его карие глаза, ну надо же!» Ц подумала Эллен с изумлением. Но в
иду не подала. Грустная Клэр жевала кусок хлеба.
Ц А хуже всего то, что он хочет отнять у меня мое ремесло.
Ц Но он же сказал, что не знал
Ц Чушь! Ц резко перебила ее Клэр. Ц Это просто чушь. Я уверена, что он нав
ерняка все знал. Он просто подумал, что женщина ему не соперник. Такие мужч
ины, как он, думают, что им все позволено.
Ц Но он же хочет на тебя работать! Что же тут плохого?
Ц О, причин тут много, Ц ответила Клэр как-то слишком быстро. Эллен взгля
нула на подругу, ожидая объяснений, но Клэр молча продолжала есть.
Ц Ну и что же это за причины? Ц наконец переспросила Эллен.
Клэр сглотнула.
Ц Например, оплата. Кузнецы платят мне меньше, потому что я женщина. Ему и
м пришлось бы платить больше, и именно поэтому им выгодно сотрудничество
со мной. Пока что выгодно, понимаешь? Если мне нужно будет выплачивать ему
зарплату, то я не смогу оставить цены столь же низкими. Ц Она выпятила по
дбородок. Ц Кроме того, я не хочу, чтобы он находился здесь, это слишком оп
асно! Ц Последние слова Клэр прокричала.
«Кажется, он опаснее для твоего сердца, чем для твоего ремесла!» Ц чуть не
сказала Эллен, но удержалась.
Ц Я уже давно поняла, чего он хочет, я же не дурочка. У него ничего не получ
илось с кузнецами, и он подумал, что стоит немного поработать на меня. А ко
гда кузнецы узнают его поближе, они, в конце концов, предпочтут работать с
мужчиной. Так оно, наверное, и будет.
Эллен задумчиво покачала головой. Рассуждения Клэр были вполне убедите
льными, к тому же она знала его лучше.
Ц Тогда тебе не стоит делать его своим врагом.
Ц Я не хочу иметь с ним никакого дела. Лучше всего было бы, если бы он уехал
и попытался найти себе работу в другом месте.
Эллен понимала, что Гуо вряд ли так поступит. Скорее всего, это понимала и
Клэр, и именно поэтому так злилась. Гуо вложил много денег в мастерскую, да
и в Бетюн был его дом. На его месте Эллен тоже никуда не ушла бы.
Ц Если он не готов уйти из деревни, то есть хороший выход: вам нужно пожен
иться, Ц в шутку сказала она.
Клэр побледнела.
Ц Никогда! Ц буркнула она, раздраженно глядя на Эллен.
Прошла неделя, и Гуо снова пришел к ним в мастерскую.
Ц Моргана стала расспрашивать меня о прошлом. Не знаю, почему я сразу не
вспомнил тебя, услышав твое имя. Ты была милой девчонкой, но того, что ты пр
евратишься в такую красавицу я и представить себе не мог. Ц Он изумленн
о покачал головой.
Эллен отметила, как по-свойски он разговаривает с Клэр, и с любопытством с
тала ожидать ее реакции.
Но Клэр ничего не сказала. Она даже не подняла голову от своей работы, слов
но Гуо вообще не было в мастерской.
Ц Да, ты всегда была маленькой упрямицей, Ц сказал он, улыбнувшись. Ц А
твоя решимость! Вспоминаю, как ты тогда затащила меня за сарай!
Клэр потеряла самообладание, но именно этого-то он и добивался.
Ц Это я-то затащила тебя за сарай?! Да это ты, не спросив разрешения, впилс
я мне в губы Ц поцелуй был липким и отвратительным, а еще ты поклялся в ве
чной любви, будто я тебя об этом просила!
Ц А теперь я тебя не узнал Знаю, что я свинья, Ц виновато сказал он. Ц Но
я тебя никогда не забывал! Ты стала такой красавицей! Ц Вздохнув, Гуо сно
ва улыбнулся.
Клэр по-прежнему была вне себя от ярости.
Ц Мне наплевать, узнал ты меня или нет. И твои детские обещания не имеют д
ля меня никакого значения. Иди, навешай и Моргане лапши на уши, она еще мол
одая и может в это поверить. Ц Клэр повернулась к нему спиной.
Ц Моргана Ц задумчиво протянул он. Ц Она милая, но скучная. Опытные же
нщины кажутся мне интереснее. Ц Гуо подмигнул Эллен, которая, ухмыляясь,
сидела за столом.
Клэр это заметила и, бросив на Эллен ледяной взгляд, снова повернулась к Г
уо.
Ц Пошел вон отсюда, нахал! Ц заорала она.
Гуо потупился, кивнул Эллен на прощание и ушел. Эллен его поведение показ
алось вполне естественным, но ярость Клэр не уменьшалась.
Ц И почему он не уберется из нашей деревни, этот бездельник? Ц возмущен
но буркнула она после того, как Гуо вышел из мастерской.
Гуо стал приходить часто, он продолжал просить Клэр дать ему работу и все
гда задерживался, чтобы поболтать, и каждый раз Клэр выходила из себя.
Когда он в очередной раз пришел в мастерскую, Клэр не было.
Ц Чем я могу вам помочь? Ц вежливо спросила Эллен.
Ц Ну что ж, вы можете замолвить за меня словечко. Ц Склонив голову, Гуо по
смотрел на нее, как побитая собака.
Эллен рассмеялась.
Ц Вряд ли это вам поможет. Кроме того, я не понимаю, почему я должна это дел
ать.
Ц Сами убедитесь в качестве моей работы! Ц Он протянул Эллен ножны, кот
орые принес с собой.
Ножны были отлично сделаны и красиво украшены Ц безупречная работа опы
тного ремесленника. «Клэр оценила бы его работу, если бы он ей меньше нрав
ился», Ц подумала Эллен. И тут внезапно в дверях появилась Клэр.
Ц Он что теперь, к тебе пристает? Я же тебе говорила, он ко всем цепляется.
Ц Она злобно посмотрела на Гуо.
Ц О Боже, ну разве она не прекрасна, когда злится? Ц воскликнул Гуо, обращ
аясь к Эллен.
Ц Вот его работа. Он хотел показать ее тебе, чтобы переубедить тебя, но те
бя не было, так что он показал ножны мне. Ц Эллен говорила подчеркнуто сп
окойно.
Она протянула Клэр ножны. Удивительно, но Клэр стала их рассматривать, ск
орее всего, из-за того, что это был самый лучший повод не смотреть Гуо в гла
за.
Ц Чистая работа! У меня никаких претензий нет, но ведь я же тебе говорила,
что мне твоя помощь не нужна!
Гуо взглянул на кучу деревянных заготовок. Было очевидно, что работы у Кл
эр очень много. Клэр проследила за его взглядом и покраснела, будто ее ули
чили во лжи.
Ц Я не могу оплачивать твою работу, хотя у меня и много заказов, Ц смущен
но сказала она.
Гуо понимающе закивал.
Ц А может быть, нам пожениться? Тогда мы могли бы работать вместе. И все бы
разрешилось, ты так не считаешь? Ц Его голос звучал по-деловому, но глаза
сверкали от страсти.
Онемев от такой наглости, Клэр смотрела на него с открытым ртом.
Ц Разрешилось? Я спокойно жила, пока тут не появился ты. Я могу себя сама о
беспечивать и великолепно со всем справляюсь. Почему это я должна выходи
ть замуж за такого мужчину, как ты?
Ц Потому что ты меня любишь! Ц Гуо рассмеялся.
Ц Убирайся вон, и чтоб я тебя здесь больше не видела, слышишь?! Да я лучше в
ыйду замуж за вонючего старика, чем за тебя! Ц заорала Клэр, и ее голос сры
вался от негодования.
Гуо опустил взгляд. «Он выглядит, как по уши влюбленный человек», Ц с соч
увствием подумала Эллен.
Не сказав ни слова, Гуо вышел из мастерской.
Деревенские женщины, которые надеялись выйти за Гуо замуж, недоумевали:
что же такого могло приключиться, из-за чего веселый и общительный Гуо вн
езапно так изменился? Он больше не ходил на посиделки у колодца, а по вечер
ам не сидел с отцом перед домом. Где бы его не видели, он казался безрадост
ным и чем-то расстроенным.
Через две недели Моргана наблюдала за тем, как он уезжает. Его отец стоял у
забора и плакал. Гуо обнял его на прощание. Вся деревня судачила о том, поч
ему же он не остался.
После неудачного предложения руки и сердца Гуо больше не появлялся в мас
терской Клэр. Поначалу та никак на это не реагировала, но через некоторое
время Эллен заметила, что Клэр стала часто коситься на дверь, чего раньше
никогда не делала.
Ц Вот видишь, я же с самого начала говорила: такие мужчины никуда не годя
тся. После стольких лет он внезапно возвращается, делает мне предложение
и снова исчезает. А ты представляешь, как глупо бы вышло, если бы я тогда со
гласилась? Ц возмущенно сказала она однажды Эллен.
Ц Но Клэр, неужели ты не понимаешь, что он уехал из-за тебя? Ты же его любиш
ь, почему ты не хочешь выйти за него замуж?
Это явно был знак судьбы, но Клэр не могла решиться на такой шаг.
Ц Неужели ты думаешь, что это что-то изменило бы? Ты что, не видела, как на н
его смотрели другие женщины? Все эти молодые красотулечки, такие, как Мор
гана!
Ц Но он любит тебя.
Ц Я так не считаю. Мужчины не способны на настоящую любовь. Они желают то
го, чего не имеют. Он хотел завоевать меня потому, что я ему отказала, но есл
и бы мы поженились, то он захотел бы других женщин и был бы влюблен в них, а н
е в меня! Брак, заключенный по любви, никуда не годится, так уж повелось. От т
акого брака одни несчастья!
Только теперь Эллен поняла: Клэр боится любви.
Ц Он уехал, и так будет лучше, поверь мне! Ц добавила Клэр, и Эллен спроси
ла себя, кого она пытается в этом убедить.
С тех пор как уехал Гуо, Клэр стала работать как одержимая. Хотя она и стар
алась делать вид, что всем довольна, это ей плохо удавалось. Она больше не
смеялась, ела мало и без аппетита.
Так продолжаться не могло! Клэр была упрямее осла! Будет нелегко изменит
ь ее мнение о любви. Хотя и казалось, что все уже потеряно, Эллен хотела пом
очь Клэр и Гуо, хотела найти способ сделать их обоих счастливыми. Гуо верн
ет Клэр радость, а Эллен сможет уехать отсюда безо всяких угрызений сове
сти.
Ц Простите, если помешала вам. Вы не уделите мне минутку? Ц вежливо спро
сила Эллен, когда старик Жан открыл ей дверь своего домика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Клэр не завершила свою мысль, потому что ее перебила Адель.
Ц Если ты, дорогая моя Клэр, не заметила, то хочу тебе сказать, что в нашей
деревне на каждого неженатого мужчину, включая вдовцов, приходится, по к
райней мере, две девицы на выданье. А если отбросить бедняков, не способны
х прокормить семью, и стариков, толку от которых все равно никакого, то выб
ор не такой уж и большой.
Адель говорила с яростью, ее голос захлебывался в истерике. Красные пятн
а теперь переползли с ее шеи на щеки и лоб. Возможно, под ее светлыми растр
епанными волосами на коже сейчас тоже были пятна, а если Адель разойдетс
я еще больше, они покроют и ее руки и ноги.
Ц Если кто-то не может найти себе пристойного мужчину, то можно попросит
ь госпожу позаботиться об этом. Она госпожа не только Бетюна, но и окружаю
щих его деревень, и не везде такая нехватка мужчин, как в Боври. Наверняка
для каждой из вас найдется хороший мужчина, Ц Клэр попыталась успокоит
ь растревоженных девушек.
Она сочувственно погладила Моргану по иссиня-черным волосам. Девушке бы
ло лишь шестнадцать, но ее уже преследовал панический страх, что она оста
нется старой девой.
Ц Но он мне нравится! Ц воскликнула Моргана.
Клэр пожала плечами. Она не сама нашла отца Жака. Об этом браке договорили
сь ее отец и старая госпожа Бетюна, свекровь нынешней госпожи. Та хотела з
аставить поселиться в деревне мастера, изготавливающего ножны, потому ч
то во всей округе такого ремесленника не было, и у кузнецов из-за этого во
зникали проблемы. В итоге ему предложили красивую невесту и небольшой до
мик в Боври в качестве приданого. Для отца Клэр это была хорошая сделка, та
к как он, не понеся никаких затрат, сумел отдать свою младшую дочь за хорош
его ремесленника. При первой встрече жених не очень-то поправился Клэр, н
о он оказался хорошим мужем. Он был спокойным, немного замкнутым, никогда
ее не бил, и научил всему, что знал сам. Клэр была невысокого мнения о брака
х, основывавшихся на всяких сомнительных чувствах вроде любви. Муж долже
н хорошо обращаться с женой и детьми и обеспечивать их. Только это имело з
начение.
Моргану по-прежнему мучило любопытство, и она отвлекла Клэр от ее мыслей.
Ц Говорят, отец много лет назад его продал. Это правда? Ц спрашивая, она с
одрогнулась даже от мысли о таком поступке.
Клэр невозмутимо пожала плечами.
Ц Этого никто не знает. Тогда в деревню пришел незнакомец. Его привел ста
рик Жан, отец Гуо. В тот же день незнакомец ушел, забрав с собой мальчика. Жа
н никогда не проронил ни слова о том, куда он его отправил, поэтому все в де
ревне думали, что он продал Гуо. В связи с этим к старику стали хуже относи
ться. Его все избегали Ц в конце концов, он был не настолько беден, чтобы п
родавать единственного сына, пусть он и был простым поденщиком, Ц объяс
нила Клэр.
Ц Он не мог так плохо поступить с Гуо, ведь тогда он не вернулся бы к отцу!
Ц Очевидно, Моргана решила встать на сторону отца и сына.
Ц Возможно, возможно. Но, честно говоря, мне совершенно все равно, где он б
ыл. Главное, чтобы из-за него у нас тут не было никаких неприятностей. Как п
о мне, так лучше пусть он возвращается туда, откуда пришел, Ц резко сказа
ла Клэр.
Возвращение Гуо было ей не по душе. При мысли о нем у нее щемило в груди, и эт
о ей совершенно не нравилось.
Клэр была возмущена, так как Гуо, починив соломенную крышу на домике отца,
построил мастерскую и стал всем говорить, что он делает ножны. Он объехал
окрестности и поговорил со всеми кузнецами.
Ц И этот наглец даже не зашел сюда и не сказал мне, что он хочет в нашей дер
евне делать ножны, хотя тут уже есть мастерская. Даже на это он не способен
, Ц возмущалась Клэр, не заметив, что Гуо стоит у нее за спиной в дверях.
Предупреждающий взгляд Эллен Клэр не заметила. Гуо широко улыбнулся и, с
няв шапку, отвесил поклон.
Ц Вы совершенно правы, добрая женщина. Я должен был прийти к вам раньше. К
огда я услышал, что ваш муж умер, то подумал, что в Бетюне нет человека, кото
рый умеет делать ножны. Мне показалось, что это знак свыше Ц знак того, чт
о мне пора домой, Ц дружелюбно сказал он.
Клэр испуганно оглянулась, в лицо ей бросилась кровь.
Ц Вы наверняка можете понять, как я ужасно чувствую себя теперь, оказавш
ись ненужным, Ц сказал Гуо, выглядевший, как побитая собака.
Клэр удовлетворенно кивнула. Так ему и надо!
Ц Все кузнецы, к которым я приходил, с предубеждением отнеслись ко мне. О
ни даже не посмотрели на доказательства моего умения Ц ножны, которые я
сам сделал, Ц и сразу сказали мне, что им моя работа не нужна. Я не понимал,
почему они так реагировали, Ц я не сомневаюсь, что я хороший ремесленник.
С губ Клэр сорвалось презрительное «пф-ф-ф!».
Но Гуо не дал сбить себя с толку. Его темные глаза, как и раньше, сверкали из
-под растрепанных курчавых волос. Конечно, он стал старше, ведь тогда он б
ыл совсем мальчишкой. Но плутоватое выражение и блеск в глазах остались
теми же.
Ц Пятый или шестой кузнец сжалился надо мной и сказал, что моя работа не
лучше вашей. Вас здесь знают, а меня нет, и кузнецы не понимали, почему долж
ны заключать сделки со мной. Но клянусь честью, я не знал, что вы работаете
в мастерской вашего мужа, Ц виновато сказал он.
Однако он не смог очаровать Клэр. «Честью он клянется, Ц презрительно по
думала она. Ц Да какова цена его чести!»
Ц Ну что ж, теперь вы это знаете, так что собирайте вещички и уезжайте отс
юда. Тут вам места нет, Ц заявила она.
Ц Но мой отец уже стар, и я должен о нем заботиться. Сам себя он прокормить
не в состоянии и
Ц Вы сильный, так наймитесь слугой или поденщиком! Ц холодно прервала е
го Клэр.
Ц Но я люблю свое ремесло! Ц огорченно сказал Гуо, однако его опечаленн
ый взгляд не произвел на Клэр никакого воздействия.
Ц Все это, конечно, замечательно, но, извините, я-то тут при чем?
Хотя любовь к своему ремеслу и делала ему честь, у Клэр не было ни малейшег
о желания продолжать этот разговор Ц его присутствие слишком нервиров
ало ее.
Ц Может быть, вы могли бы взять меня на работу? Ц тихо спросил он, и его ли
цо просветлело, как будто эта мысль только что пришла ему в голову.
Эллен, с любопытством слушавшая их разговор, улыбнулась, раскусив его хи
трость. Скорее всего, он и пришел сюда с намерением попросить Клэр взять е
го на работу.
Ц Мы и без вас справимся, Ц раздраженно ответила Клэр. Она сердилась, по
тому что Гуо разговаривал с ней как с чужой.
Если он ее не помнил, то так ему и надо, пусть остается ни с чем!
Ц Если позволите, я зайду к вам через пару дней. Ц С этими словами он откл
анялся.
Ц Поступайте, как считаете нужным, но я вам ничего не обещаю, Ц сказала К
лэр и занялась своей работой.
Весь этот день Клэр была крайне раздражена, и Эллен решила оставить ее в п
окое, пока та не придет в себя. За эти годы она достаточно хорошо изучила х
арактер Клэр, чтобы понять, почему та себя так ведет. Она боялась! Вопрос с
остоял только в том, чего она боялась?
Ц А по-моему, не такой уж плохой парень этот Гуо, Ц сказала за ужином Элл
ен, стараясь, чтобы это прозвучало как бы между прочим.
Ц Когда он был мальчишкой, за ним увивались все девушки. Все были влюблен
ы в него из-за его огромных карих глаз. И как только он вернулся, все начина
ется снова. Такие мужчины Ц яд. Он вскружит голову девушкам Ц одной за др
угой Ц и сделает их всех несчастными. Адель, Моргану и всех остальных.
«Так, так Его карие глаза, ну надо же!» Ц подумала Эллен с изумлением. Но в
иду не подала. Грустная Клэр жевала кусок хлеба.
Ц А хуже всего то, что он хочет отнять у меня мое ремесло.
Ц Но он же сказал, что не знал
Ц Чушь! Ц резко перебила ее Клэр. Ц Это просто чушь. Я уверена, что он нав
ерняка все знал. Он просто подумал, что женщина ему не соперник. Такие мужч
ины, как он, думают, что им все позволено.
Ц Но он же хочет на тебя работать! Что же тут плохого?
Ц О, причин тут много, Ц ответила Клэр как-то слишком быстро. Эллен взгля
нула на подругу, ожидая объяснений, но Клэр молча продолжала есть.
Ц Ну и что же это за причины? Ц наконец переспросила Эллен.
Клэр сглотнула.
Ц Например, оплата. Кузнецы платят мне меньше, потому что я женщина. Ему и
м пришлось бы платить больше, и именно поэтому им выгодно сотрудничество
со мной. Пока что выгодно, понимаешь? Если мне нужно будет выплачивать ему
зарплату, то я не смогу оставить цены столь же низкими. Ц Она выпятила по
дбородок. Ц Кроме того, я не хочу, чтобы он находился здесь, это слишком оп
асно! Ц Последние слова Клэр прокричала.
«Кажется, он опаснее для твоего сердца, чем для твоего ремесла!» Ц чуть не
сказала Эллен, но удержалась.
Ц Я уже давно поняла, чего он хочет, я же не дурочка. У него ничего не получ
илось с кузнецами, и он подумал, что стоит немного поработать на меня. А ко
гда кузнецы узнают его поближе, они, в конце концов, предпочтут работать с
мужчиной. Так оно, наверное, и будет.
Эллен задумчиво покачала головой. Рассуждения Клэр были вполне убедите
льными, к тому же она знала его лучше.
Ц Тогда тебе не стоит делать его своим врагом.
Ц Я не хочу иметь с ним никакого дела. Лучше всего было бы, если бы он уехал
и попытался найти себе работу в другом месте.
Эллен понимала, что Гуо вряд ли так поступит. Скорее всего, это понимала и
Клэр, и именно поэтому так злилась. Гуо вложил много денег в мастерскую, да
и в Бетюн был его дом. На его месте Эллен тоже никуда не ушла бы.
Ц Если он не готов уйти из деревни, то есть хороший выход: вам нужно пожен
иться, Ц в шутку сказала она.
Клэр побледнела.
Ц Никогда! Ц буркнула она, раздраженно глядя на Эллен.
Прошла неделя, и Гуо снова пришел к ним в мастерскую.
Ц Моргана стала расспрашивать меня о прошлом. Не знаю, почему я сразу не
вспомнил тебя, услышав твое имя. Ты была милой девчонкой, но того, что ты пр
евратишься в такую красавицу я и представить себе не мог. Ц Он изумленн
о покачал головой.
Эллен отметила, как по-свойски он разговаривает с Клэр, и с любопытством с
тала ожидать ее реакции.
Но Клэр ничего не сказала. Она даже не подняла голову от своей работы, слов
но Гуо вообще не было в мастерской.
Ц Да, ты всегда была маленькой упрямицей, Ц сказал он, улыбнувшись. Ц А
твоя решимость! Вспоминаю, как ты тогда затащила меня за сарай!
Клэр потеряла самообладание, но именно этого-то он и добивался.
Ц Это я-то затащила тебя за сарай?! Да это ты, не спросив разрешения, впилс
я мне в губы Ц поцелуй был липким и отвратительным, а еще ты поклялся в ве
чной любви, будто я тебя об этом просила!
Ц А теперь я тебя не узнал Знаю, что я свинья, Ц виновато сказал он. Ц Но
я тебя никогда не забывал! Ты стала такой красавицей! Ц Вздохнув, Гуо сно
ва улыбнулся.
Клэр по-прежнему была вне себя от ярости.
Ц Мне наплевать, узнал ты меня или нет. И твои детские обещания не имеют д
ля меня никакого значения. Иди, навешай и Моргане лапши на уши, она еще мол
одая и может в это поверить. Ц Клэр повернулась к нему спиной.
Ц Моргана Ц задумчиво протянул он. Ц Она милая, но скучная. Опытные же
нщины кажутся мне интереснее. Ц Гуо подмигнул Эллен, которая, ухмыляясь,
сидела за столом.
Клэр это заметила и, бросив на Эллен ледяной взгляд, снова повернулась к Г
уо.
Ц Пошел вон отсюда, нахал! Ц заорала она.
Гуо потупился, кивнул Эллен на прощание и ушел. Эллен его поведение показ
алось вполне естественным, но ярость Клэр не уменьшалась.
Ц И почему он не уберется из нашей деревни, этот бездельник? Ц возмущен
но буркнула она после того, как Гуо вышел из мастерской.
Гуо стал приходить часто, он продолжал просить Клэр дать ему работу и все
гда задерживался, чтобы поболтать, и каждый раз Клэр выходила из себя.
Когда он в очередной раз пришел в мастерскую, Клэр не было.
Ц Чем я могу вам помочь? Ц вежливо спросила Эллен.
Ц Ну что ж, вы можете замолвить за меня словечко. Ц Склонив голову, Гуо по
смотрел на нее, как побитая собака.
Эллен рассмеялась.
Ц Вряд ли это вам поможет. Кроме того, я не понимаю, почему я должна это дел
ать.
Ц Сами убедитесь в качестве моей работы! Ц Он протянул Эллен ножны, кот
орые принес с собой.
Ножны были отлично сделаны и красиво украшены Ц безупречная работа опы
тного ремесленника. «Клэр оценила бы его работу, если бы он ей меньше нрав
ился», Ц подумала Эллен. И тут внезапно в дверях появилась Клэр.
Ц Он что теперь, к тебе пристает? Я же тебе говорила, он ко всем цепляется.
Ц Она злобно посмотрела на Гуо.
Ц О Боже, ну разве она не прекрасна, когда злится? Ц воскликнул Гуо, обращ
аясь к Эллен.
Ц Вот его работа. Он хотел показать ее тебе, чтобы переубедить тебя, но те
бя не было, так что он показал ножны мне. Ц Эллен говорила подчеркнуто сп
окойно.
Она протянула Клэр ножны. Удивительно, но Клэр стала их рассматривать, ск
орее всего, из-за того, что это был самый лучший повод не смотреть Гуо в гла
за.
Ц Чистая работа! У меня никаких претензий нет, но ведь я же тебе говорила,
что мне твоя помощь не нужна!
Гуо взглянул на кучу деревянных заготовок. Было очевидно, что работы у Кл
эр очень много. Клэр проследила за его взглядом и покраснела, будто ее ули
чили во лжи.
Ц Я не могу оплачивать твою работу, хотя у меня и много заказов, Ц смущен
но сказала она.
Гуо понимающе закивал.
Ц А может быть, нам пожениться? Тогда мы могли бы работать вместе. И все бы
разрешилось, ты так не считаешь? Ц Его голос звучал по-деловому, но глаза
сверкали от страсти.
Онемев от такой наглости, Клэр смотрела на него с открытым ртом.
Ц Разрешилось? Я спокойно жила, пока тут не появился ты. Я могу себя сама о
беспечивать и великолепно со всем справляюсь. Почему это я должна выходи
ть замуж за такого мужчину, как ты?
Ц Потому что ты меня любишь! Ц Гуо рассмеялся.
Ц Убирайся вон, и чтоб я тебя здесь больше не видела, слышишь?! Да я лучше в
ыйду замуж за вонючего старика, чем за тебя! Ц заорала Клэр, и ее голос сры
вался от негодования.
Гуо опустил взгляд. «Он выглядит, как по уши влюбленный человек», Ц с соч
увствием подумала Эллен.
Не сказав ни слова, Гуо вышел из мастерской.
Деревенские женщины, которые надеялись выйти за Гуо замуж, недоумевали:
что же такого могло приключиться, из-за чего веселый и общительный Гуо вн
езапно так изменился? Он больше не ходил на посиделки у колодца, а по вечер
ам не сидел с отцом перед домом. Где бы его не видели, он казался безрадост
ным и чем-то расстроенным.
Через две недели Моргана наблюдала за тем, как он уезжает. Его отец стоял у
забора и плакал. Гуо обнял его на прощание. Вся деревня судачила о том, поч
ему же он не остался.
После неудачного предложения руки и сердца Гуо больше не появлялся в мас
терской Клэр. Поначалу та никак на это не реагировала, но через некоторое
время Эллен заметила, что Клэр стала часто коситься на дверь, чего раньше
никогда не делала.
Ц Вот видишь, я же с самого начала говорила: такие мужчины никуда не годя
тся. После стольких лет он внезапно возвращается, делает мне предложение
и снова исчезает. А ты представляешь, как глупо бы вышло, если бы я тогда со
гласилась? Ц возмущенно сказала она однажды Эллен.
Ц Но Клэр, неужели ты не понимаешь, что он уехал из-за тебя? Ты же его любиш
ь, почему ты не хочешь выйти за него замуж?
Это явно был знак судьбы, но Клэр не могла решиться на такой шаг.
Ц Неужели ты думаешь, что это что-то изменило бы? Ты что, не видела, как на н
его смотрели другие женщины? Все эти молодые красотулечки, такие, как Мор
гана!
Ц Но он любит тебя.
Ц Я так не считаю. Мужчины не способны на настоящую любовь. Они желают то
го, чего не имеют. Он хотел завоевать меня потому, что я ему отказала, но есл
и бы мы поженились, то он захотел бы других женщин и был бы влюблен в них, а н
е в меня! Брак, заключенный по любви, никуда не годится, так уж повелось. От т
акого брака одни несчастья!
Только теперь Эллен поняла: Клэр боится любви.
Ц Он уехал, и так будет лучше, поверь мне! Ц добавила Клэр, и Эллен спроси
ла себя, кого она пытается в этом убедить.
С тех пор как уехал Гуо, Клэр стала работать как одержимая. Хотя она и стар
алась делать вид, что всем довольна, это ей плохо удавалось. Она больше не
смеялась, ела мало и без аппетита.
Так продолжаться не могло! Клэр была упрямее осла! Будет нелегко изменит
ь ее мнение о любви. Хотя и казалось, что все уже потеряно, Эллен хотела пом
очь Клэр и Гуо, хотела найти способ сделать их обоих счастливыми. Гуо верн
ет Клэр радость, а Эллен сможет уехать отсюда безо всяких угрызений сове
сти.
Ц Простите, если помешала вам. Вы не уделите мне минутку? Ц вежливо спро
сила Эллен, когда старик Жан открыл ей дверь своего домика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59