Жан, не теряя времени, учился в кузнице всему, что ему показывала Эллен. Он
быстро делал успехи, как и Леофрик, который, хотя и был маленьким, старался
изо всех сил.
Осмонд уже не мог работать и либо сидел в мастерской, прислушиваясь к рит
мичным ударам молота, либо проводил дни дома с маленьким Уильямом, качая
его на коленях. После того как Эллен начала работать в кузнице, у нее пропа
ло молоко, и Осмонд кормил малыша теплым козьим молоком Ц точно так же, ка
к кормил когда-то Эллен.
Роза не спускала с них глаз.
Осмонд не жаловался, но Эллен знала, как он страдает из-за того, что окруже
н вечной тьмой и не может быть полезным.
В Орфорде мало кто помнил Эллен. Многие из старожилов уже умерли, а тепере
шние жители были заняты своими проблемами. Времена были слишком насыщен
ы событиями, чтобы кто-то вспомнил о пропавшей маленькой девочке. По-преж
нему в округе ходили слухи о том, что болотные духи пожирают детей, но о до
чери кузнеца в этой связи уже не говорили.
Имя сэра Майлза тоже давно уже было предано забвению. Люди сэра Томаса Бэ
ккета исчезли в одну ночь, когда их господин впал в немилость у короля. Гне
ваясь на Бэккета за предательство, Генрих II лишил своего друга и советник
а прав на Орфорд. Когда земля отошла королю, тот очень быстро выстроил зде
сь замок, затратив на это огромные средства. Говорили, что, возведя замок,
он хотел утвердить свое могущество. Хью Биго, владевший частью территори
и Восточной Англии, начиная от Фрамлингхама, должен был ощутить силу кор
оля. Хотя на строительство замка были выделены большие средства, жители
Орфорда так и не дождались визита своего короля. После того как три года н
азад Томаса Бэккета убили в Кентерберийском соборе, Ц а в этом обвиняли
короля Ц большинство англичан охладели к королю Генриху. Люди со всей с
траны совершали паломничество в Кентерберийский собор, чтобы почтить п
амять Томаса Бэккета. Чем чаще при этом происходили чудеса, тем больше лю
дей устремлялось к его могиле. Хотя жители Орфорда его никогда не видели,
они гордились своим бывшим господином. Ходили слухи, что Бэккета причисл
или к лику святых, а короля, якобы виновного в его убийстве, называли тиран
ом-безбожником, место которому в преисподней.
Роза с Жаном, как и люди по всей стране, часто спорили о том, виновен ли коро
ль.
Эллен это было, в сущности, все равно. Она никогда не видела ни Томаса Бэкк
ета, ни короля, так откуда же она могла знать, кто из них хороший, а кто плохо
й? Единственным из королей, кого она до сих пор имела счастье лицезреть, бы
л молодой Генрих Ц король без власти. Пару раз она видела его на турнирах
в Нормандии, правда, издалека. Да и Гийом рассказывал о нем, пусть и немног
о. Он говорил, что Генрих был молодым расточительным мужчиной, которому о
чень хотелось стать героем. «Как и всем дворянам его возраста», Ц подума
ла тогда Эллен. Впрочем, она не могла на основании этого судить о его спосо
бности управлять страной, да ее это и не касалось. Когда отец молодого кор
оля умрет, Генрих-сын, так или иначе, будет управлять своим огромным корол
евством. К тому же ему не придется брать на себя всю ответственность, ведь
у него есть советники-гофмаршалы. Он с возрастом научится справляться с
о своими обязанностями, как это происходило со всеми королями.
Эллен ничего не знала о временах, когда правили предшественники короля Г
енриха II. Она не жила при короле Стефане, а звучавшие из уст стариков истор
ии о беспорядках и вечной войне между Стефаном и Мательдой казались леге
ндами.
У Эллен была четкая цель: однажды выковать меч для короля Англии. А кто буд
ет этим королем Ц не имело никакого значения.
Август 1173 года
Эллен сидела на берегу Оры, любуясь широкой рекой. У берега рос густой кам
ыш. Прикрыв глаза рукой от солнца, Эллен окинула взглядом большой луг, при
легавший к реке, и увидела вдалеке мужчину, чья легкая походка напомнила
ей кого-то.
Ц Симон, Ц шепнула она, улыбнувшись.
За прошедшие недели она часто думала о нем, но так и не нашла времени сходи
ть к нему в гости. А теперь она поняла, что дело было вовсе не в нехватке вре
мени, а в нерешительности. Она резко поднялась. Нужно было, наконец, с ним п
оговорить. Эллен вытерла мокрые ноги о траву и надела башмаки.
Ее захлестнули воспоминания о том дне, когда она убежала отсюда. Эллен на
правилась к лужайке неподалеку от кузницы. Трава на холме была такой же в
ысокой, как и в те дни, но теперь она доходила ей лишь до бедер. Задумавшись,
Эллен пошла не к дубильне, а к старой хижине. Девушка дошла до края леса на
много быстрее, чем ожидала, и, увидев хижину, замерла на месте. По спине у не
е побежали мурашки, хотя было тепло. Теперь домик почти полностью развал
ился, вся крыша была дырявой, а из окон выглядывали ветви поросли. Дверь бы
ла выбита, а внутри все заросло травой Ц крапивой и чертополохом.
Ц Последнее время я часто сюда прихожу, Ц услышала она низкий голос.
Эллен от неожиданности вздрогнула. На мгновение ей показалось, что это с
эр Майлз, и страх костлявой рукой схватил ее за горло. Обернувшись, она уви
дела высокого стройного мужчину с сильными руками. Эллен колебалась.
Ц Симон? Ц Наконец она узнала его Ц по улыбке.
На левой щеке у мужчины был небольшой уродливый шрам.
Ц Я уже давно хотел к тебе зайти. Ц Симон нервно почесал за ухом.
Ц Да, я тоже хотела к тебе зайти. Прошло столько времени Ц тихо сказала
Эллен.
Ц А волосы у тебя такие же рыжие Ц Симон застенчиво поковырял ногой зе
млю. Ц Хорошо выглядишь.
Эллен не знала, что на это ответить, и промолчала.
Ц Пойдем ко мне, мама обрадуется. Ц Сказав это, Симон покраснел. Ц Брать
ев моих ты сейчас, наверное, и не узнаешь. Они так выросли, кроме разве что М
ихаэля, у него только начала расти борода. Но ведь он был совсем крохой, ко
гда ты когда ты ушла.
Ц Ушла Ц пробормотала Эллен. Ц Правильнее было бы сказать, меня прог
нали.
Симон либо не расслышал ее слов, либо сделал вид, что не расслышал. Как бы т
о ни было, он на это ничего не ответил.
Эллен молча шла за ним по той же тропинке, по которой они тогда бегали чере
з лес. Сквозь кроны деревьев пробивались солнечные лучи, заливая дорожку
мягким светом. Дул легкий ветерок, мирно гудели пчелы, но все же что-то изм
енилось. Они выросли, и теперь могли никого не бояться. Никто их не преслед
овал.
Ц Я уже и забыла, как тут красиво.
Симон кивнул.
Ц С тех пор, как его тут нет. До этого я все время чувствовал опасность и бо
ялся, что со мной случится то же, что с Эльфгивой. Ты ведь слышала об этом?
Ц Симон очень знакомым жестом вытер себе нос.
Эллен кивнула.
Ц Осмонд рассказал мне, но подробностей он не знает. А что произошло?
Ц После того как ты убежала, Эльфгива бросила твое окровавленное плать
е у болота. Она рассказала мне, что произошло на самом деле, и я поклялся ни
кому ничего не говорить. Я так никому ничего и не сказал, клянусь тебе! Ц О
становившись, Симон посмотрел Эллен в глаза. Ц Ты должна мне верить, я те
бя не предал!
Ц Да, я знаю, Симон. Ц Эллен и раньше ему доверяла, и сейчас не сомневалас
ь в нем.
Ц Когда люди сэра Майлза нашли твое платье, стали ходить слухи, что тебя
сожрали болотные духи. Я тер себе глаза докрасна и все время делал вид, что
плачу. Все поверили в эти бредни, даже моя мама. До следующего лета все был
о спокойно, и никто о тебе не вспоминал, словно тебя и не было никогда. Но од
нажды сюда в гости приехала Эдит. Она рассказала твоей матери о том, что ви
дела тебя в Ипсвиче переодетой в мужское платье. Вскоре после этого Эльф
гиву нашли неподалеку от ее хижины. Это было ужасно! Нижняя челюсть у нее б
ыла полностью раздроблена, а лицо изуродовано до неузнаваемости.
Эллен почувствовала, как ее сердце сжимается от ужаса.
Ц Мне рассказал об этом отец. Он был там, когда ее нашли. После этого я долг
о не выходил из дубильни, и только потом понял, что это глупо, ведь мой отец
никак не смог бы защитить меня от сэра Майлза, если бы тому вздумалось мен
я убить. Потом мне еще раз пришлось с ним встретиться. Я тогда с отцом руби
л дрова во дворе. Ты бы видела его взгляд! Я чуть не обделался. Мне показало
сь, что он наслаждался моим страхом. Правда, я не уверен, что он меня узнал. С
корее всего, он вообще не понял, почему я его так боюсь. Господи, как же я его
ненавидел! Ц Симон презрительно сплюнул на землю. Ц Только когда этот
проклятый урод уехал, я почувствовал себя спокойно и уверенно.
Эллен побледнела.
Ц Это я виновата в том, что Эльфгива мертва! Ц с отчаянием в голосе сказа
ла она.
Ц Это неправда! Ц воскликнул Симон. Ц В этом виноват сэр Майлз и твоя ма
ть, а не ты.
Ц Если бы я тогда в Ипсвиче прошла мимо Эдит, а не стала подставлять ей по
дножку, Эльфгива была бы жива!
Ц Не надо винить себя, Эллен. Ты ведь не знала, что может случиться. Да и тв
оей матери это не принесло счастья. Через три недели после смерти Эльфги
вы, вскоре после родов, она умерла. Я часто думал, Леофрик уж не сэра ли Майл
за сын?
Ц К счастью, он похож на Осмонда. Я не знаю, смогла бы я вытерпеть его прису
тствие в нашем доме, если бы он был сыном сэра Майлза.
Они медленно пошли дальше. Ветер уже доносил до них тяжелый запах дубиль
ного состава.
Ц Да и сэру Майлзу это счастья не принесло. Ровно через год после смерти
Эльфгивы с ним произошел несчастный случай на охоте. Он упал с коня и слом
ал себе шею. После этого он не мог ходить, а когда король выгнал отсюда Том
аса Бэккета, сэр Майлз первым исчез из Орфорда. Я уверен, что Эльфгива прок
ляла их перед смертью, Ц в голосе Симона звучало удовлетворение. Эллен б
ыла согласна: это справедливое наказание.
Ц Да нет, мне это в радость! Ц упорствовал он. Ц Я смогу спокойно спать, т
олько если буду уверен, что ты добралась домой целой и невредимой.
В этот момент нежный взгляд Симона показался Эллен невыносимым.
От тяжелой работы мать Симона еще больше исхудала, но в целом она практич
ески не изменилась. От нее воняло также, как и прежде, и она улыбалась сыну
с той же любовью в глазах.
Когда Эллен подошла ближе, женщина прищурилась.
Ц О Господи! Ц воскликнула она. Ц Так значит, это правда, Элленвеора? Ты
великолепно выглядишь! Ц Она просто сияла от радости.
В верхней челюсти у нее остался только один зуб, а в нижней два. Все осталь
ные, должно быть, сгнили. Обрадовавшись, она обняла Эллен, и от отвратитель
ного запаха девушку чуть не стошнило. Но Эллен постаралась не подавать в
иду. Она улыбнулась матери Симона.
Ц Сейчас у меня все хорошо, и я снова работаю в кузнице. Ц Эллен попытала
сь отодвинуться от дубильщицы подальше.
Ц Щеточник недавно сказал, что в кузнице появилась какая-то рыжая девуш
ка, но я не могла представить, что это ты. Ц Она взглянула на сына. Ц Симон,
а ты об этом знал?
Ц Ну Ц смущенно протянул он.
Ц Что же ты не пошел к ней в гости? Ц удивленно спросила кожевница. Ц Он
тебя не забыл, Элленвеора. Его сердце всегда принадлежало только тебе!
Эллен покраснела.
Ц Я думаю, мне пора домой. Никто не знает, где я. Осмонд будет волноваться,
Ц пробормотала она.
Ц Что ж, это вполне понятно. Ц Кожевница закивала и погладила Эллен узл
оватыми пальцами по щеке.
Эллен приложила все усилия, чтобы улыбнуться, и поспешно попрощалась.
Ц Я тебя немного провожу! Ц сказал Симон.
Ц Это совсем не обязательно, правда! Ц Эллен старалась не смотреть ему
в глаза.
Апрель 1174 года
Я возьму лошадь на конюшне и поеду сегодня в Ипсвич. Вы себе не представля
ете, кого я вчера видела в Вудбридже, Ц захлебываясь от восторга, говорил
а Эллен, заходя в мастерскую.
Ц Ты уже вернулась? Ц Жан и Леофрик удивленно смотрели на нее: они ждали
ее возвращения только на следующий день.
Ц Кольщика! Вы знаете, кто такой кольщик? Ц Щеки Эллен раскраснелись от
возбуждения.
Ц Нет, понятия не имею. И кто же это? Ц спросил Леофрик.
Ц Я его видела на рынке в Вудбридже. Он говорит, что может делать слепых з
рячими!
Ц А, так это целитель? Ц Жан ухмыльнулся.
Он слишком долго путешествовал со всякими мошенниками, чтобы верить в чу
деса. Ведь большинство так называемых «чудес» таковыми не являлись. Он в
идел, как исцеляли калек, а слепых делали зрячими, но знал, что эти так назы
ваемые «больные» были в сговоре с самозваными «целителями» и «святыми»,
за что им платили звонкой монетой.
Ц Может быть, ты в это и не веришь, но я сама все видела.
Ц Что, правда? Ц рассмеялся Жан.
Ц Я видела мужчину, у которого были такие же белые глаза, как у Осмонда, но
после того, как кольщик провел длинной иглой по его глазу, бельмо исчезло
и глаза у него снова стали ясными! Мужчина заплакал от счастья и сказал, чт
о не зря вынес боль от этой процедуры. Это не могло быть неправдой, потому
что я сама видела бельма на его глазах! Ц Эллен настаивала на истинности
чуда. Ц Я хочу, чтобы он сделал то же с Осмондом, но это дорого, а из-за пожар
а и долгой зимы мы не смогли накопить достаточно денег. Я решила поехать в
Ипсвич и попросить денег у Кенни или Эдит.
Переглянувшись, Жан и Леофрик лишь пожали плечами.
Ц Ну, как знаешь.
Ц Я отправлюсь в путь как можно раньше, а через пару дней вернусь. Кольщи
к скоро поедет в Сент Эдмундсбери. Мы могли бы переночевать там у Милдред.
Ц Эллен чмокнула каждого в щеку. Ц Вы ведь и без меня справитесь, правда
? Жан, если придет сержант насчет пик, а они еще не будут готовы, скажи ему, ч
то с заказом придется подождать, так как я уехала, а вас всего двое. Если он
будет ругаться, то просто не обращай на него внимания. А ты, Леофрик, почис
ти все инструменты и сделай уборку в мастерской. И чтобы когда я вернулас
ь, тут все сияло!
Жан буркнул что-то невразумительное, а Леофрик промолчал Ц он уже хорош
о знал, что Эллен не скупится на пощечины, когда он ведет себя не так, как ей
хочется.
На следующее утро Эллен взяла в орфордской конюшне в аренду лошадь. Она в
первые решила взять не пони, а настоящего скакового коня, чтобы быстрее д
обраться до Ипсвича.
Ц Не бойтесь, она смирная, как овечка, как раз для неопытных всадников, Ц
сказал ей конюх, надевая сбрую на гнедую кобылку.
Симон прослышал о плане Эллен и предложил ей сопровождать ее.
Эллен отказала ему, стараясь не обидеть. Она хорошо относилась к Симону и
знала, что он ее любит, но при мысли о том, что с ним придется оставаться нае
дине, ей становилось нехорошо. Люди и так о ней много чего болтали. Эллен п
оспешно собралась и еще до наступления ночи выехала в Ипсвич.
В Ипсвиче она быстро нашла переулок, где жили торговцы тканями, и вскоре у
же стучалась в дверь дома Кенни. Очень долго ей никто не открывал, но након
ец послышались чьи-то шаркающие шаги.
Ей открыл мрачного вида слуга.
Ц Вам чего? Ц ворчливо спросил он.
Ц Я хочу увидеться с моим братом.
Ц Вашим братом? Ц с раздражением спросил он.
Ц Да, с Кенни.
Ц Вот как, я не знал, что у него есть и третья сестра, Ц буркнул он. Ц Захо
дите, если хотите, но вряд ли он вам понравится, ваш братец. Ц Он держал в р
уке небольшой светильник. Ц Идите за мной.
Светильник в его руке сильно дрожал. Эллен не поняла, что имеет в виду слуг
а, но все же пошла за ним по крутой деревянной лестнице.
Дверь в комнату Кенни распахнулась с громким скрипом. Сначала Эллен увид
ела огромную кипу свитков на огромном дубовом столе, а уже потом обнаруж
ила за ними своего брата. Теперь ему было лет семнадцать, но выглядел он ст
арше. Он жадно наполнил серебряный бокал и выпил его содержимое, не глядя
на Эллен. Красное вино стекало по его подбородку. Он поставил бокал на сто
л, отер рот рукавом и рыгнул.
Ц Все, больше вина нет. Долги, долги, везде долги. За последние два года я п
отерял два корабля грузов. После того как дедушка умер, от меня отвернули
сь последние клиенты. Ц Кенни смотрел на Эллен, не видя ее. Ц Я потеряю до
м, кредиторы сидят у меня на шее, а я ничего не могу поделать. Я так скоро по
миру пойду. Какое же я ничтожество, ни на что не гожусь Ц не кузнец и не тор
говец. Ну, чего тебе? Ц резко спросил он у сестры. Ц Тебе тоже денег нужно,
как и всем остальным? Ц Он хрипло расхохотался.
Эллен решила ничего не говорить о причине своего прихода. Не стоило сейч
ас говорить с ним о неприятностях других людей. Подойдя к брату, она полож
ила руки ему на плечи и заглянула в глаза.
Ц Ты в любой момент можешь вернуться домой. Осмонд всегда будет тебе рад
, ты ведь это знаешь, правда?
Кенни застонал.
Ц Да я готов сквозь землю от стыда провалиться!
Ц Ты слишком молод для такой ответственности. Если бы дедушка был жив, вс
е было бы иначе. Ты же знаешь, Кенни, всегда есть какой-то выход! Но не такой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59