- Я не желаю больше слышать ни единого слова! - Он обвел гневным взглядом толпу, и многие старые сплетницы смущенно потупились. - Давайте не будем забывать, что господь учил нас не судить, но прощать. «Кто из вас без греха, пусть первым бросит в нее камень», - сказал Иисус.
- Хм!
- К вам, мисс Диксон, это тоже относится! - Священник бросил на пожилую даму испепеляющий взгляд. - Ну, сэр, вы хотите узнать что-нибудь еще? - обратился он к Натану.
- Нет, - пробормотал Натан. - Кажется, я все уже понял.
- Да уж! - Священнику явно было стыдно за своих прихожан. - Я очень надеюсь, что вы неглупый молодой человек и не станете верить сплетням.
- Разумеется, - кивнул Натан. Он направился к двери, стараясь не смотреть на перекошенные, злые лица. - Спасибо, что объяснили, как добраться до ранчо.
- Пожалуйста, сын мой. И добро пожаловать в Биксби! - попрощался священник с Натаном.
«Что, ради всего святого, она такое натворила? - недоумевал Натан. - Почему на нее взъелся весь город?» Снова и снова он задавал себе этот вопрос, пока ехал по пыльной дороге к ферме Элис. Может, все в городе знают, что ее брат принимал участие в ограблении банка, а она помогла ему бежать? Может, поэтому они так возненавидели ее?
Однако Натан тут же сообразил, что это чушь. Ни одна живая душа в городе не знала о том, что Том Карлайл якшался с бандитами. Даже властям это стало известно лишь несколько дней назад, когда парень сам пришел с повинной! Натан был уверен, что люди майора Джонса проговориться не могли. Они прекрасно понимали, что даже одно вскользь брошенное слово может свести на нет все их усилия и спугнуть Росаса. «Нет, тут дело в другом, - думал Натан. - Похоже, что-то натворила сама Элис, и жители Биксби дружно решили, что прощения ей нет и быть не может. Но чем же она провинилась перед ними?!»
Натан даже представить себе не мог, что же такое она наделала. Выехав четыре дня назад из Остина, он неотступно думал о той ночи, которую провел с Элис… Она лежала тогда в его объятиях, и они любили друг друга. Конечно, он теперь знал, что она просто пыталась удержать его в доме и спасти прятавшегося в сарае брата. И все же Натан не мог поверить, что такие ночи для Элис - обычное дело. Ведь сначала она показалась ему весьма сдержанной особой. А потом вдруг приоткрыла чувственную сторону своей натуры… Разумеется, такие взрывы страсти не могли понравиться старым клушам с поджатыми губами вроде этой мисс Диксон. Но при чем тут мисс Диксон? О пылкости Элис знал лишь Натан. Как об этом могли пронюхать горожане? Разве что, конечно… Натан пустил коня шагом и глубоко задумался: «Неужели Элис ведет себя так со всеми мужчинами и в городе прекрасно знают об этом?!»
- Не верю! - сказал он вслух, резко тряхнув головой. Элис была слишком напугана, слишком взволнована, слишком нерешительна для женщины, привыкшей к таким приключениям. А наутро она даже глаз не подняла! Нет, распутные вдовушки так себя не ведут. И особы, продающие любовь за деньги, тоже. Господи, она ведь даже видеть его больше не хотела! Никогда!
Нет. Натан сердцем чувствовал: Элис - порядочная женщина! Так почему же ее осуждает весь город? Может, дело просто в том, что она живет одна и не слишком любезна, с соседками? Или редко ходит в церковь? Или отказалась выйти замуж за какого-нибудь достойного человека - и тот с горя уехал куда глаза глядят? Да мало ли почему старые сплетницы могут перемывать кости молодой вдове! Вот только что-то уж слишком зло они это делают! Натан сам видел, какая ярость полыхала в, глазах у горожан, когда речь зашла об Элис.
- Хватит об этом думать, - твердо сказал он себе. - Это не твое дело. От тебя требуется лишь одно - защитить ее, когда бандиты появятся на ферме. Ты получил приказ и должен его выполнить. Такая уж у тебя служба. И чувства тут вовсе ни при чем. А значит, и переживать нечего.
Натан очень надеялся, что в его отношениях с Элис Грэхем не будет ничего личного. Может, она его даже не узнает. Ему было бы намного легче провести на ее ферме несколько недель, если бы ни он, ни она просто не вспоминали о той ночи. И говорили бы только о делах.
- А почему бы и нет? - пробормотал он. - В конце концов, все это уже быльем поросло… И если она еще помнит об этом, то скорее всего тоже хочет забыть, как и я. Когда я приеду на ранчо, я буду вести себя с ней так же, как с любой другой женщиной, которую мне поручили защищать, и тогда все будет в порядке.
Он вздохнул и снова пустил лошадь рысью. Да, решение он принял неплохое. Еще бы теперь его выполнить…
Натан ехал по пыльной дороге к ферме Грэхемов, скользя взглядом по обветшалым строениям и поваленным заборам. Было совершенно очевидно, что Элис не истратила ни цента из добытых братом денег, чтобы привести хозяйство в порядок. Ферма выглядела еще более запущенной, чем в прошлом году. Глаз радовала лишь клумба перед домом…
Натан спешился, забросил поводья на коновязь и пригляделся к ступенькам крыльца, опасаясь, как бы они под ним не подломились. В конце концов он пожал плечами и осторожно шагнул на первую ступеньку. «Ну как же можно доводить хозяйство до такого состояния? - раздраженно подумал он. - Она могла, по крайней мере, нанять кого-нибудь, чтобы ей починили крыльцо, пока она не убилась, свалившись с него». Он нахмурился, поймав себя на этих мыслях.
- Не твое собачье дело, в каком состоянии находится хозяйство, - сказал он себе. - Делай свое дело и помалкивай.
Осторожно ступая по скрипящим доскам, Натан подошел к двери и постучал, заметив мимоходом, что верхняя петля сломана. Почти сразу же ветхая дверь со скрипом отворилась, и впервые за пятнадцать месяцев Натан взглянул в бирюзовые глаза женщины, которую отчаянно старался забыть. Волна чувств захлестнула его, и он на миг лишился дара речи. В ней появилось что-то новое, что-то такое, чего не было прежде. Это было трудно уловить… Никто, пожалуй, ничего бы и не заметил. Но Натану, который долгие месяцы хранил в памяти ее образ, перемены эти сразу бросились в глаза. Она стала как-то мягче, ее фигура приобрела более округлые очертания, а ее пышная грудь так и рвалась наружу из поношенного платья. Впрочем, когда Элис увидела Натана, вся мягкость ее мгновенно улетучилась.
- Вы! - закричала женщина. - Что вам здесь надо?
Натан посуровел.
- Меня послали власти штата Техас, чтобы защитить вас, - ответил он не терпящим возражений тоном.
- В таком случае можете убираться туда, откуда пришли. Мне вы тут не нужны.
Она попыталась захлопнуть дверь у него перед носом, но Натан успел просунуть ногу в щель, не давая двери закрыться.
- Черт, подождите минутку! - рявкнул он. - Вы же прекрасно знали, что к вам на ранчо должны прислать рейнджера!
- Да, знала, - прошипела Элис, все еще пытаясь закрыть дверь. - Но если бы мне сказали, что это будете вы, я бы никогда в жизни не согласилась!
Окончательно разозлившись, Натан ухватился за дверь двумя руками и сильно рванул ее. Элис выпустила дверную ручку и невольно отступила назад. Воспользовавшись замешательством женщины, Натан вошел в дом.
- У вас нет выбора, леди! - мрачно заявил молодой человек.
Он обежал глазами бедно обставленную комнату, задержав взгляд на небольшом диванчике в углу. Несмотря на весь свой гнев, Натан не мог справиться с нахлынувшими воспоминаниями. Да, все случилось на этом самом диванчике… Голос Натана невольно смягчился:
- Чтобы вы знали, миссис Грэхем, я не просил посылать меня к вам. Но раз уж я здесь, нам, по-моему, не стоит ссориться. Давайте постараемся держать себя в руках! - Идите к черту! - Элис, похоже, не собиралась налаживать отношения. - Я не намерена терпеть здесь ваше присутствие! Убирайтесь!
- И не подумаю, - сухо заявил Натан.
Его спокойствие окончательно вывело Элис из себя. Всхлипнув, она подскочила к Натану и забарабанила кулачками ему в грудь.
- Ох, как же вы мне отвратительны! - кричала женщина. - Я вас ненавижу! Я хочу, чтобы вы убрались отсюда!
- Прекратите! - заорал Натан, схватив ее за руки. - Прекратите сейчас же!
Элис вырвалась и отступила назад, прижимая дрожащие пальцы к губам.
- Ну почему именно вы? - горестно причитала она, не вытирая слез, которые катились у нее по щекам. - Ведь в штате сотни рейнджеров. Почему они прислали именно вас?
- Думаю, что по иронии судьбы, - пробормотал Натан. Он нагнулся и поднял с пола шляпу, которая слетела у него с головы во время перепалки. - Поверьте, - тихо проговорил он, глядя Элис в глаза, - я не больше вашего радуюсь тому, что оказался здесь.
- Но тогда почему вы согласились приехать сюда?! Вы же могли отказаться, и тогда они прислали бы кого-нибудь другого.
Натан молчал. Этот самый вопрос он задавал себе сотни раз… И искал на него ответ с той минуты, как выехал из Остина. Отчаянно искал… Но так и не нашел.
- Послушайте, так получилось, и тут уж ничего не поделаешь, - со вздохом произнес Натан. - Майор решил, что сейчас мое место здесь. А потому, может, вы мне скажете, где я могу расположиться?
Элис пронзила Натана грозным взглядом. Нет, каков наглец! Он, наверное, думает, что она смирится с его чертовым приездом! Но он ошибается. Очень ошибается! Она пошлет телеграмму этому майору Джонсу и потребует, чтобы Натана Уэллесли заменили другим рейнджером. Любым другим. Она не позволит мистеру Уэллесли жить у нее на ранчо!
- Пока можете сложить свои вещи в сарае, - сказала Элис, подчеркнув первое слово.
- А вы что, починили там крышу? - осведомился Натан.
Элис поджала губы. Он явно напоминал ей о своем первом визите сюда.
- В июне почти не бывает дождей, и поверьте, вы не задержитесь здесь надолго. Ну а пару ночей можно провести и в сарае. Не сомневаюсь, что вам будет там совсем не плохо.
Она не скрывала своей враждебности. Но Натан не собирался отступать.
- Хотите отделаться от меня? - прогремел он. - И не мечтайте! Вы, наверное, думаете, что осчастливили майора, согласившись нам помочь? Но я не советовал бы вам задирать нос слишком высоко. Гордиться-то вам нечем! По-моему, вам еще крупно повезло, что вы до сих пор не в тюрьме. Поэтому не стоит рассчитывать на то, что майор Джонс будет потакать всем вашим капризам!
- Я согласилась вам помочь? - фыркнула Элис. - Я ни на что не соглашалась, капитан! Два ваших прихвостня вломились ко мне три недели назад, объявили, что я - преступница, которую разыскивают власти, и любезно предложили выбирать: либо я превращаюсь в приманку для бандитов, либо отправляюсь в тюрьму. Ну и что мне оставалось делать?
- Вы же сами сказали, что выбор у вас был, - пожал плечами Натан. - Вы могли пойти в тюрьму.
- Что?! - возмущенно закричала женщина. - Вы думаете, что я собираюсь гнить в тюрьме за преступление, которого не совершала? Вы в своем уме?
Натан внимательно посмотрел на нее:
- Вы и вправду считаете, что ни в чем не виноваты?
- Конечно! Я знать не знала ни о каком ограблении! Мой брат приехал сюда за несколько минут до вас. И когда увидел, что вы приближаетесь к дому, юркнул в сарай, а меня попросил не пускать вас туда и ничего вам не говорить. Да он и не знал, кто вы такой. Но объяснить мне, в чем дело, брат так и не успел.
- И вас это не насторожило? - с легкой насмешкой спросил Натан.
- Разумеется, насторожило! - сердито ответила Элис. - Но он ведь мой брат. А что бы вы сделали на моем месте? Как поступили бы, если бы в беду попал ваш брат?
Этот вопрос застал Натана врасплох. А действительно, как бы он повел себя, если бы один из его шестерых братьев впутался в скверную историю и попросил бы его помочь? Тут и думать не о чем! Конечно, Натан бросился бы на выручку. Как Элис…
- Послушайте, миссис Грэхем, - тихо проговорил Натан. - Я здесь не для того, чтобы решать, виновны вы или нет. Я здесь для того, чтобы защитить вас, если дружки вашего брата явятся сюда за деньгами. Вот и все. Так, может, вы мне наконец скажете, протекает крыша в сарае или нет?
Элис вздохнула, решив, что искать сочувствия у этого упрямого, самоуверенного мужчины совершенно бесполезно. Нечего и надеяться на то, что он сможет ее понять!
- Да, сарай все еще протекает, - ядовито сообщила женщина. - Вот вы и займитесь этим, пока болтаетесь тут без дела!
- Заняться? Чем?
- Починкой крыши. В конце концов, вы ведь как бы нанялись ко мне на работу?
Глаза Натана полыхнули недобрым огнем. Он шагнул к Элис и оказался так близко, что она почувствовала его дыхание на своем лице.
- Давайте-ка кое-что выясним прямо сейчас, леди. Вы правы. Я как бы нанялся к вам на работу. Именно «как бы». Я здесь не для того, чтобы чинить ваши заборы, латать крыши или пахать землю. Я могу чем-то таким заняться, если это понадобится для дела. Для моего дела. И я сам буду решать, когда, где и как мне работать. Вы ни о чем не будете меня просить. И не ждите, что я стану помогать вам на ферме. И вообще, чем меньше мы будем с вами видеться, тем лучше. Для нас обоих. Вы меня поняли?
Женщина открыла было рот, чтобы сказать в ответ очередную колкость, но не успела издать ни звука. Вместо этого в доме послышался какой-то странный писк. И доносился он из спальни Элис.
- Что это? - спросил Натан, повернувшись на звук.
- Где?
Натан схватился за оружие и уставился на дверь спальни.
- Вы прекрасно знаете где, - сурово произнес он. - Кто там у вас в спальне?
- Там никого нет! - с излишней горячностью заверила его Элис. - И не смейте входить туда!
Она рванулась к двери в спальню и загородила ее своим телом.
- Я не позволю вам входить в мою спальню!
Натан помедлил, не зная, стоит ли отшвырнуть женщину с дороги и войти в соседнюю комнату. Было совершенно ясно, что Элис там кого-то прячет. Но ему ужасно не хотелось причинять ей боль.
- Кого вы там прячете? - настаивал он.
- Я же говорю вам - там нет никого, - взволнованно произнесла Элис. - Это… Это моя кошка. Она недавно принесла котят, их писк вы и слышали. Они проголодались и зовут свою мать.
Натан сделал к ней еще шаг и опять остановился. Он прекрасно понимал, что она лжет. Но ему было ясно и то, что человек, который прячется за дверью, слышит каждое их слово и, стало быть, готов в любой момент встретиться с Натаном лицом к лицу. Это вполне может быть один из бандитов Росаса или еще какой-нибудь сомнительный тип. Откуда Натану знать, с каким сбродом якшается Элис? И совсем не исключено, что, распахнув дверь, Натан тут же получит пулю в лоб. Риск был слишком велик, и Натан счел за лучшее отступить. Надо подождать. Сейчас он пойдет в сарай, а через полчаса внезапно ворвется в комнату и осмотрит ее. Пусть негодяй пока расслабится: это поможет Натану захватить его врасплох. Капитан глубоко вздохнул и выдавил из себя улыбку.
- Просто котята, да? - миролюбиво спросил он.
- Да, - кивнула Элис. - Четыре маленьких котенка. Такие писклявые! Я буду просто счастлива, когда они подрастут и их можно будет выпустить во двор.
- Да-да, конечно. Ну что ж, пойду в сарай, отнесу туда свои вещи. У вас там найдется свободное стойло для моего коня?
- Они почти все свободны, - равнодушно ответила женщина. - Выбирайте любое.
Натан пошел к двери.
- Капитан Уэллесли! - окликнула его Элис.
- Да? - обернулся он.
- Ужин будет готов часов в пять.
- Спасибо, - удивленно приподнял брови Натан. - Я вам очень признателен.
- Я принесу вашу тарелку к сараю, - торопливо добавила Элис.
- К сараю? Вы хотите, чтобы я ел в сарае?
Элис пожала плечами, с трудом скрывая победную улыбку.
- Вы же сами сказали, капитан, что чем меньше мы будем видеться, тем лучше. Для нас обоих!
Возмущенно фыркнув, Натан нахлобучил на голову шляпу и вышел из дома.
Через несколько минут Натан сердито мерил шагами сарай, куда уже успел принести свое одеяло и седельные сумки.
- Лживая стерва, - пробормотал он. - Неужели она думает, что я поверил ее россказням про кошку с котятами?
Он в четвертый раз подошел к воротам сарая и выглянул наружу. Из дома никто не выходил, значит, тот, кого она прячет, все еще с ней. Натан вздохнул и покачал головой. Просто удивительно, что с ним происходит в присутствии этой женщины! А ведь он считал себя человеком с твердым характером. Если бы он был тряпкой - разве стал бы отважным стражем порядка и грозой бандитов? А эта Элис Грэхем продолжает его дурачить. Он мог бы поклясться, что ночь, которую они провели вместе, была для нее такой же чудесной, незабываемой, волшебной, как и для него. Но теперь, после того, что он слышал в городе, после того, как понял, что она кого-то прячет в своей спальне, он вынужден был признать, что ошибался на ее счет… Жестоко ошибался. Это горькое открытие и тревожило, и бесило Натана. Тревожило, ибо он теперь знал: миловидное личико и соблазнительная фигурка могут так одурманить его, что притупится даже обостренное чувство опасности, которое столько раз спасало ему жизнь. Ведь брат Элис мог той ночью пробраться в дом и всадить Натану нож в спину, пока он занимался с прелестной вдовушкой любовью. Ему просто повезло, что этого не случилось… И он начинал беситься, когда думал, сколько раз лежал ночами под необъятным техасским небом и без конца вспоминал каждый миг того сказочного вечера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
- Хм!
- К вам, мисс Диксон, это тоже относится! - Священник бросил на пожилую даму испепеляющий взгляд. - Ну, сэр, вы хотите узнать что-нибудь еще? - обратился он к Натану.
- Нет, - пробормотал Натан. - Кажется, я все уже понял.
- Да уж! - Священнику явно было стыдно за своих прихожан. - Я очень надеюсь, что вы неглупый молодой человек и не станете верить сплетням.
- Разумеется, - кивнул Натан. Он направился к двери, стараясь не смотреть на перекошенные, злые лица. - Спасибо, что объяснили, как добраться до ранчо.
- Пожалуйста, сын мой. И добро пожаловать в Биксби! - попрощался священник с Натаном.
«Что, ради всего святого, она такое натворила? - недоумевал Натан. - Почему на нее взъелся весь город?» Снова и снова он задавал себе этот вопрос, пока ехал по пыльной дороге к ферме Элис. Может, все в городе знают, что ее брат принимал участие в ограблении банка, а она помогла ему бежать? Может, поэтому они так возненавидели ее?
Однако Натан тут же сообразил, что это чушь. Ни одна живая душа в городе не знала о том, что Том Карлайл якшался с бандитами. Даже властям это стало известно лишь несколько дней назад, когда парень сам пришел с повинной! Натан был уверен, что люди майора Джонса проговориться не могли. Они прекрасно понимали, что даже одно вскользь брошенное слово может свести на нет все их усилия и спугнуть Росаса. «Нет, тут дело в другом, - думал Натан. - Похоже, что-то натворила сама Элис, и жители Биксби дружно решили, что прощения ей нет и быть не может. Но чем же она провинилась перед ними?!»
Натан даже представить себе не мог, что же такое она наделала. Выехав четыре дня назад из Остина, он неотступно думал о той ночи, которую провел с Элис… Она лежала тогда в его объятиях, и они любили друг друга. Конечно, он теперь знал, что она просто пыталась удержать его в доме и спасти прятавшегося в сарае брата. И все же Натан не мог поверить, что такие ночи для Элис - обычное дело. Ведь сначала она показалась ему весьма сдержанной особой. А потом вдруг приоткрыла чувственную сторону своей натуры… Разумеется, такие взрывы страсти не могли понравиться старым клушам с поджатыми губами вроде этой мисс Диксон. Но при чем тут мисс Диксон? О пылкости Элис знал лишь Натан. Как об этом могли пронюхать горожане? Разве что, конечно… Натан пустил коня шагом и глубоко задумался: «Неужели Элис ведет себя так со всеми мужчинами и в городе прекрасно знают об этом?!»
- Не верю! - сказал он вслух, резко тряхнув головой. Элис была слишком напугана, слишком взволнована, слишком нерешительна для женщины, привыкшей к таким приключениям. А наутро она даже глаз не подняла! Нет, распутные вдовушки так себя не ведут. И особы, продающие любовь за деньги, тоже. Господи, она ведь даже видеть его больше не хотела! Никогда!
Нет. Натан сердцем чувствовал: Элис - порядочная женщина! Так почему же ее осуждает весь город? Может, дело просто в том, что она живет одна и не слишком любезна, с соседками? Или редко ходит в церковь? Или отказалась выйти замуж за какого-нибудь достойного человека - и тот с горя уехал куда глаза глядят? Да мало ли почему старые сплетницы могут перемывать кости молодой вдове! Вот только что-то уж слишком зло они это делают! Натан сам видел, какая ярость полыхала в, глазах у горожан, когда речь зашла об Элис.
- Хватит об этом думать, - твердо сказал он себе. - Это не твое дело. От тебя требуется лишь одно - защитить ее, когда бандиты появятся на ферме. Ты получил приказ и должен его выполнить. Такая уж у тебя служба. И чувства тут вовсе ни при чем. А значит, и переживать нечего.
Натан очень надеялся, что в его отношениях с Элис Грэхем не будет ничего личного. Может, она его даже не узнает. Ему было бы намного легче провести на ее ферме несколько недель, если бы ни он, ни она просто не вспоминали о той ночи. И говорили бы только о делах.
- А почему бы и нет? - пробормотал он. - В конце концов, все это уже быльем поросло… И если она еще помнит об этом, то скорее всего тоже хочет забыть, как и я. Когда я приеду на ранчо, я буду вести себя с ней так же, как с любой другой женщиной, которую мне поручили защищать, и тогда все будет в порядке.
Он вздохнул и снова пустил лошадь рысью. Да, решение он принял неплохое. Еще бы теперь его выполнить…
Натан ехал по пыльной дороге к ферме Грэхемов, скользя взглядом по обветшалым строениям и поваленным заборам. Было совершенно очевидно, что Элис не истратила ни цента из добытых братом денег, чтобы привести хозяйство в порядок. Ферма выглядела еще более запущенной, чем в прошлом году. Глаз радовала лишь клумба перед домом…
Натан спешился, забросил поводья на коновязь и пригляделся к ступенькам крыльца, опасаясь, как бы они под ним не подломились. В конце концов он пожал плечами и осторожно шагнул на первую ступеньку. «Ну как же можно доводить хозяйство до такого состояния? - раздраженно подумал он. - Она могла, по крайней мере, нанять кого-нибудь, чтобы ей починили крыльцо, пока она не убилась, свалившись с него». Он нахмурился, поймав себя на этих мыслях.
- Не твое собачье дело, в каком состоянии находится хозяйство, - сказал он себе. - Делай свое дело и помалкивай.
Осторожно ступая по скрипящим доскам, Натан подошел к двери и постучал, заметив мимоходом, что верхняя петля сломана. Почти сразу же ветхая дверь со скрипом отворилась, и впервые за пятнадцать месяцев Натан взглянул в бирюзовые глаза женщины, которую отчаянно старался забыть. Волна чувств захлестнула его, и он на миг лишился дара речи. В ней появилось что-то новое, что-то такое, чего не было прежде. Это было трудно уловить… Никто, пожалуй, ничего бы и не заметил. Но Натану, который долгие месяцы хранил в памяти ее образ, перемены эти сразу бросились в глаза. Она стала как-то мягче, ее фигура приобрела более округлые очертания, а ее пышная грудь так и рвалась наружу из поношенного платья. Впрочем, когда Элис увидела Натана, вся мягкость ее мгновенно улетучилась.
- Вы! - закричала женщина. - Что вам здесь надо?
Натан посуровел.
- Меня послали власти штата Техас, чтобы защитить вас, - ответил он не терпящим возражений тоном.
- В таком случае можете убираться туда, откуда пришли. Мне вы тут не нужны.
Она попыталась захлопнуть дверь у него перед носом, но Натан успел просунуть ногу в щель, не давая двери закрыться.
- Черт, подождите минутку! - рявкнул он. - Вы же прекрасно знали, что к вам на ранчо должны прислать рейнджера!
- Да, знала, - прошипела Элис, все еще пытаясь закрыть дверь. - Но если бы мне сказали, что это будете вы, я бы никогда в жизни не согласилась!
Окончательно разозлившись, Натан ухватился за дверь двумя руками и сильно рванул ее. Элис выпустила дверную ручку и невольно отступила назад. Воспользовавшись замешательством женщины, Натан вошел в дом.
- У вас нет выбора, леди! - мрачно заявил молодой человек.
Он обежал глазами бедно обставленную комнату, задержав взгляд на небольшом диванчике в углу. Несмотря на весь свой гнев, Натан не мог справиться с нахлынувшими воспоминаниями. Да, все случилось на этом самом диванчике… Голос Натана невольно смягчился:
- Чтобы вы знали, миссис Грэхем, я не просил посылать меня к вам. Но раз уж я здесь, нам, по-моему, не стоит ссориться. Давайте постараемся держать себя в руках! - Идите к черту! - Элис, похоже, не собиралась налаживать отношения. - Я не намерена терпеть здесь ваше присутствие! Убирайтесь!
- И не подумаю, - сухо заявил Натан.
Его спокойствие окончательно вывело Элис из себя. Всхлипнув, она подскочила к Натану и забарабанила кулачками ему в грудь.
- Ох, как же вы мне отвратительны! - кричала женщина. - Я вас ненавижу! Я хочу, чтобы вы убрались отсюда!
- Прекратите! - заорал Натан, схватив ее за руки. - Прекратите сейчас же!
Элис вырвалась и отступила назад, прижимая дрожащие пальцы к губам.
- Ну почему именно вы? - горестно причитала она, не вытирая слез, которые катились у нее по щекам. - Ведь в штате сотни рейнджеров. Почему они прислали именно вас?
- Думаю, что по иронии судьбы, - пробормотал Натан. Он нагнулся и поднял с пола шляпу, которая слетела у него с головы во время перепалки. - Поверьте, - тихо проговорил он, глядя Элис в глаза, - я не больше вашего радуюсь тому, что оказался здесь.
- Но тогда почему вы согласились приехать сюда?! Вы же могли отказаться, и тогда они прислали бы кого-нибудь другого.
Натан молчал. Этот самый вопрос он задавал себе сотни раз… И искал на него ответ с той минуты, как выехал из Остина. Отчаянно искал… Но так и не нашел.
- Послушайте, так получилось, и тут уж ничего не поделаешь, - со вздохом произнес Натан. - Майор решил, что сейчас мое место здесь. А потому, может, вы мне скажете, где я могу расположиться?
Элис пронзила Натана грозным взглядом. Нет, каков наглец! Он, наверное, думает, что она смирится с его чертовым приездом! Но он ошибается. Очень ошибается! Она пошлет телеграмму этому майору Джонсу и потребует, чтобы Натана Уэллесли заменили другим рейнджером. Любым другим. Она не позволит мистеру Уэллесли жить у нее на ранчо!
- Пока можете сложить свои вещи в сарае, - сказала Элис, подчеркнув первое слово.
- А вы что, починили там крышу? - осведомился Натан.
Элис поджала губы. Он явно напоминал ей о своем первом визите сюда.
- В июне почти не бывает дождей, и поверьте, вы не задержитесь здесь надолго. Ну а пару ночей можно провести и в сарае. Не сомневаюсь, что вам будет там совсем не плохо.
Она не скрывала своей враждебности. Но Натан не собирался отступать.
- Хотите отделаться от меня? - прогремел он. - И не мечтайте! Вы, наверное, думаете, что осчастливили майора, согласившись нам помочь? Но я не советовал бы вам задирать нос слишком высоко. Гордиться-то вам нечем! По-моему, вам еще крупно повезло, что вы до сих пор не в тюрьме. Поэтому не стоит рассчитывать на то, что майор Джонс будет потакать всем вашим капризам!
- Я согласилась вам помочь? - фыркнула Элис. - Я ни на что не соглашалась, капитан! Два ваших прихвостня вломились ко мне три недели назад, объявили, что я - преступница, которую разыскивают власти, и любезно предложили выбирать: либо я превращаюсь в приманку для бандитов, либо отправляюсь в тюрьму. Ну и что мне оставалось делать?
- Вы же сами сказали, что выбор у вас был, - пожал плечами Натан. - Вы могли пойти в тюрьму.
- Что?! - возмущенно закричала женщина. - Вы думаете, что я собираюсь гнить в тюрьме за преступление, которого не совершала? Вы в своем уме?
Натан внимательно посмотрел на нее:
- Вы и вправду считаете, что ни в чем не виноваты?
- Конечно! Я знать не знала ни о каком ограблении! Мой брат приехал сюда за несколько минут до вас. И когда увидел, что вы приближаетесь к дому, юркнул в сарай, а меня попросил не пускать вас туда и ничего вам не говорить. Да он и не знал, кто вы такой. Но объяснить мне, в чем дело, брат так и не успел.
- И вас это не насторожило? - с легкой насмешкой спросил Натан.
- Разумеется, насторожило! - сердито ответила Элис. - Но он ведь мой брат. А что бы вы сделали на моем месте? Как поступили бы, если бы в беду попал ваш брат?
Этот вопрос застал Натана врасплох. А действительно, как бы он повел себя, если бы один из его шестерых братьев впутался в скверную историю и попросил бы его помочь? Тут и думать не о чем! Конечно, Натан бросился бы на выручку. Как Элис…
- Послушайте, миссис Грэхем, - тихо проговорил Натан. - Я здесь не для того, чтобы решать, виновны вы или нет. Я здесь для того, чтобы защитить вас, если дружки вашего брата явятся сюда за деньгами. Вот и все. Так, может, вы мне наконец скажете, протекает крыша в сарае или нет?
Элис вздохнула, решив, что искать сочувствия у этого упрямого, самоуверенного мужчины совершенно бесполезно. Нечего и надеяться на то, что он сможет ее понять!
- Да, сарай все еще протекает, - ядовито сообщила женщина. - Вот вы и займитесь этим, пока болтаетесь тут без дела!
- Заняться? Чем?
- Починкой крыши. В конце концов, вы ведь как бы нанялись ко мне на работу?
Глаза Натана полыхнули недобрым огнем. Он шагнул к Элис и оказался так близко, что она почувствовала его дыхание на своем лице.
- Давайте-ка кое-что выясним прямо сейчас, леди. Вы правы. Я как бы нанялся к вам на работу. Именно «как бы». Я здесь не для того, чтобы чинить ваши заборы, латать крыши или пахать землю. Я могу чем-то таким заняться, если это понадобится для дела. Для моего дела. И я сам буду решать, когда, где и как мне работать. Вы ни о чем не будете меня просить. И не ждите, что я стану помогать вам на ферме. И вообще, чем меньше мы будем с вами видеться, тем лучше. Для нас обоих. Вы меня поняли?
Женщина открыла было рот, чтобы сказать в ответ очередную колкость, но не успела издать ни звука. Вместо этого в доме послышался какой-то странный писк. И доносился он из спальни Элис.
- Что это? - спросил Натан, повернувшись на звук.
- Где?
Натан схватился за оружие и уставился на дверь спальни.
- Вы прекрасно знаете где, - сурово произнес он. - Кто там у вас в спальне?
- Там никого нет! - с излишней горячностью заверила его Элис. - И не смейте входить туда!
Она рванулась к двери в спальню и загородила ее своим телом.
- Я не позволю вам входить в мою спальню!
Натан помедлил, не зная, стоит ли отшвырнуть женщину с дороги и войти в соседнюю комнату. Было совершенно ясно, что Элис там кого-то прячет. Но ему ужасно не хотелось причинять ей боль.
- Кого вы там прячете? - настаивал он.
- Я же говорю вам - там нет никого, - взволнованно произнесла Элис. - Это… Это моя кошка. Она недавно принесла котят, их писк вы и слышали. Они проголодались и зовут свою мать.
Натан сделал к ней еще шаг и опять остановился. Он прекрасно понимал, что она лжет. Но ему было ясно и то, что человек, который прячется за дверью, слышит каждое их слово и, стало быть, готов в любой момент встретиться с Натаном лицом к лицу. Это вполне может быть один из бандитов Росаса или еще какой-нибудь сомнительный тип. Откуда Натану знать, с каким сбродом якшается Элис? И совсем не исключено, что, распахнув дверь, Натан тут же получит пулю в лоб. Риск был слишком велик, и Натан счел за лучшее отступить. Надо подождать. Сейчас он пойдет в сарай, а через полчаса внезапно ворвется в комнату и осмотрит ее. Пусть негодяй пока расслабится: это поможет Натану захватить его врасплох. Капитан глубоко вздохнул и выдавил из себя улыбку.
- Просто котята, да? - миролюбиво спросил он.
- Да, - кивнула Элис. - Четыре маленьких котенка. Такие писклявые! Я буду просто счастлива, когда они подрастут и их можно будет выпустить во двор.
- Да-да, конечно. Ну что ж, пойду в сарай, отнесу туда свои вещи. У вас там найдется свободное стойло для моего коня?
- Они почти все свободны, - равнодушно ответила женщина. - Выбирайте любое.
Натан пошел к двери.
- Капитан Уэллесли! - окликнула его Элис.
- Да? - обернулся он.
- Ужин будет готов часов в пять.
- Спасибо, - удивленно приподнял брови Натан. - Я вам очень признателен.
- Я принесу вашу тарелку к сараю, - торопливо добавила Элис.
- К сараю? Вы хотите, чтобы я ел в сарае?
Элис пожала плечами, с трудом скрывая победную улыбку.
- Вы же сами сказали, капитан, что чем меньше мы будем видеться, тем лучше. Для нас обоих!
Возмущенно фыркнув, Натан нахлобучил на голову шляпу и вышел из дома.
Через несколько минут Натан сердито мерил шагами сарай, куда уже успел принести свое одеяло и седельные сумки.
- Лживая стерва, - пробормотал он. - Неужели она думает, что я поверил ее россказням про кошку с котятами?
Он в четвертый раз подошел к воротам сарая и выглянул наружу. Из дома никто не выходил, значит, тот, кого она прячет, все еще с ней. Натан вздохнул и покачал головой. Просто удивительно, что с ним происходит в присутствии этой женщины! А ведь он считал себя человеком с твердым характером. Если бы он был тряпкой - разве стал бы отважным стражем порядка и грозой бандитов? А эта Элис Грэхем продолжает его дурачить. Он мог бы поклясться, что ночь, которую они провели вместе, была для нее такой же чудесной, незабываемой, волшебной, как и для него. Но теперь, после того, что он слышал в городе, после того, как понял, что она кого-то прячет в своей спальне, он вынужден был признать, что ошибался на ее счет… Жестоко ошибался. Это горькое открытие и тревожило, и бесило Натана. Тревожило, ибо он теперь знал: миловидное личико и соблазнительная фигурка могут так одурманить его, что притупится даже обостренное чувство опасности, которое столько раз спасало ему жизнь. Ведь брат Элис мог той ночью пробраться в дом и всадить Натану нож в спину, пока он занимался с прелестной вдовушкой любовью. Ему просто повезло, что этого не случилось… И он начинал беситься, когда думал, сколько раз лежал ночами под необъятным техасским небом и без конца вспоминал каждый миг того сказочного вечера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39