- Джефф любит свои бревна больше всего на свете.
- Думаю, он испытывает к бревнам те же чувства, что я - к навозу, - продолжал балагурить Эрик.
- Да, - ухмыльнулся Натан, - похоже, что так. Эрик наклонился и протянул ему руку:
- Ну, держись, Нат. Если понадобится помощь, дай мне знать.
Натан с чувством сжал руку брата:
- Ты даже не представляешь, как уже мне помог. Спасибо тебе за все!
- Не пропадай, ладно?
- Хорошо, обещаю.
Эрик тронул поводья и выехал на дорогу. Натан смотрел ему вслед, пока Эрик не скрылся из виду. И снова, уже в который раз, Натану захотелось жить поближе к брату.
- И какого черта некоторым так хочется торчать на ранчо в Миннесоте? - бурчал Натан, поворачивая назад, к дому. - Сражаться с этой мерзкой погодой и есть эту ужасную рыбу… Это же надо быть просто ненормальным!
* * *
Чуть позже полудня Натан с видом праздного гуляки зашел в «Лучший в Биксби» салун и направился к столику в глубине зала. С тех самых пор, как Ред Хиллард объяснил ему, что «Лучший в Биксби» не единственный, а есть еще и «Единственный в Биксби» салун, Натан не мог входить сюда без улыбки. Дейзи Флинн предпочитала считать обычную ухмылку Натана знаком особого расположения к своей персоне, и не успевал он усесться, как она уже вихрем неслась прямо к его столику. Так случилось и на этот раз.
- Здрасьте, мистер Уэллс, - пропела Дейзи и, низко склонившись над столом, положила перед Натаном потрепанное меню. - Давненько вас не было видно.
Натан взглянул на маленькую огненно-рыжую официантку с кроличьими зубками и выдавил из себя приветливую улыбку:
- Был очень занят, мисс Флинн, а не то приходил бы почаще.
Дейзи с довольным видом откинула за спину свои рыжие волосы, беззастенчиво прихорашиваясь перед Натаном.
- Просто ты должен сказать миссис Грэхем, что тебе иногда положен выходной! Днем отдохнул бы, а вечерком заглянул бы к нам. Посидел бы, поужинал, - заботливо посоветовала она.
- Да? - опять улыбнулся Натан. - Ладно, я подумаю об этом. А чем ты попотчуешь меня сегодня?
- Попробуй мясной рулет. Я сама приготовила его утром.
- С картофельным пюре и подливкой?
- Конечно. Все, как ты захочешь, Нат. Только попроси! Натан сделал вид, что пропустил слишком явный намек Дейзи мимо ушей, и поспешно сказал:
- Ну что ж, неси свой рулет.
- А пиво? Разве ты не выпьешь пива? А может, чашечку кофе? Я варю лучший в Биксби кофе. Спроси кого хочешь - тебе каждый подтвердит!
- Тогда, наверное, я просто обязан заказать чашечку, не так ли? - лукаво усмехнулся рейнджер.
Еще раз стрельнув в него глазками, Дейзи развернулась на каблучках и поплыла на кухню, отчаянно надеясь, что он смотрит ей вслед. Он и правда смотрел, но Дейзи была бы ужасно разочарована, если бы знала, что думает он вовсе не о ее прелестях, а о маленьком мальчике по имени Колин Грэхем. И завести разговор о малыше Натану удалось даже раньше, чем он рассчитывал. Через минуту Дейзи вернулась с чашкой горячего кофе и снова защебетала.
- Ну что, Нат, - спросила она, - как там твоя работа? Ты сможешь остаться в Биксби на всю зиму?
- Вряд ли, - ответил Натан, подув на кофе и сделав маленький глоток.
Разочарование Дейзи было столь явным, что Натан поспешно добавил:
- Ух ты, кофе просто отличный!
- Спасибо! - растроганно ответила Дейзи, и к ней немедленно вернулось хорошее настроение.
- Значит, тебе все-таки придется уехать? - решила уточнить она.
Натан пожал плечами:
- Миссис Грэхем нужен работник только на лето, так что осенью я двинусь дальше…
- Может, ты вернешься назад будущей весной? - с надеждой спросила девица.
- Сомневаюсь, - покачал головой Натан.
- Почему же? - не отставала Дейзи.
Натан с заговорщицким видом огляделся по сторонам, словно опасаясь, как бы их кто не подслушал в пустом салуне. Потом молодой человек громко прошептал:
- Ты умеешь хранить тайну?
- Конечно! - кивнула Дейзи, уселась на стул напротив Натана и, сгорая от любопытства, потянулась через стол к собеседнику.
- Этот ее ребенок… Он меня скоро с ума сведет!
У Дейзи вытянулось лицо.
- Ты не любишь детей, Нат? - разочарованно спросила она, откидываясь на спинку стула.
- Нет, я их, конечно, люблю, - торопливо ответил Натан, - но ребенок миссис Грэхем - он же вопит, не умолкая! Я думал, что плачут только младенцы, а дети постарше прекращают этот ор!
Дейзи удивленно посмотрела на Натана.
- Но он же еще совсем крошка! - воскликнула она. Натан сделал глубокий вдох. Вот он, решающий миг!
- Совсем крошка? - переспросил молодой человек. - Я думал, ему месяцев девять, а то и десять…
- Глупый! - рассмеялась Дейзи, замахав на него руками. - Колину Грэхему только семь месяцев.
У Натана бешено заколотилось сердце. Бравому капитану захотелось вскочить со стула и разнести в щепки все вокруг. Он с трудом взял себя в руки и попытался отдышаться. Когда же ему это удалось, он с безразличным видом проговорил:
- Правда? Только семь месяцев? Ты не путаешь? А я думал, он старше.
Дейзи замотала головой:
- Да нет же! Я точно знаю, что ему только семь. Ведь он появился на свет прямо в рождественскую ночь!
Натана так трясло, что стул под ним ходил ходуном.
- Я прекрасно это помню, - продолжала Дейзи, взволнованная тем, что может поделиться с красавчиком Натом столь упоительной сплетней. - Мы узнали обо всем после церковной службы, на ежегодном рождественском завтраке. Кто-то вдруг заметил, что старого доктора Бэнкса нет за столом. Все заудивлялись, почему это он пропустил завтрак, ведь это такое важное событие в Биксби. И кто-то сказал, что доктор сегодня не придет. Дескать, слишком устал. Всю ночь не смыкал глаз - принимал роды у миссис Грэхем. Дейзи замолчала и перевела дух.
- Дальше! - резко скомандовал Натан, с трудом сдерживая ярость.
Дейзи удивленно посмотрела на него и нервно захихикала.
- Ну, ты понимаешь, это же действительно смешно, - снова затараторила она. - Все стали шептаться, что, мол, миссис Грэхем вдова и все такое и что ребенок родился на Рождество - ну совсем как младенец Иисус. А некоторые начали говорить, что поскольку у миссис Грэхем нет мужа, то сынок ее, наверное, был зачат непорочно, как Христос. Ну, потом все принялись сплетничать о миссис Грэхем, гадая, кто бы мог быть отцом ребенка, пока Риверенд Дженкинс не разозлился и не отчитал нас всех за то, что мы так кощунственно себя ведем и так мерзко злословим в такой святой день. Но мы все равно смеялись и отпускали разные сальные шуточки и… Дейзи болтала и болтала, но Натан давно уже не слышал ее.
Рождество. Колин появился на свет рождественской ночью. Ровно через девять месяцев после того, как Натан завернул на ферму к Элис, спасаясь от мартовской грозы…
Никогда в жизни не был Натан так взбешен. Гнев душил его, застилал пеленой глаза - и внезапно вырвался наружу. С хриплым воплем Натан вскочил на ноги, едва не опрокинув свой столик. Забыв, о чем говорила, Дейзи изумленно уставилась на Натана. «Он что, спятил?» - промелькнуло у нее в голове.
- Что случилось? - испуганно пролепетала девица.
- Мне нужно идти, - прорычал Натан, бросил на стол долларовую бумажку и устремился к двери.
- Идти? - пискнула Дейзи. - Нат! А как же мясной рулет?
- Съешь его сама! - рявкнул он. - Мне нужно идти - немедленно!
Дейзи поднялась из-за стола, с открытым ртом глядя на Натана.
- Стой! - отчаянно закричала она, когда он рванул на себя дверь. - Твоя еда готова! Подожди минутку - я сейчас все принесу!
Бросившись за ним, она выскочила на улицу и принялась дико озираться вокруг. Увидев Натана, который садился на своего жеребца, Дейзи закричала:
- Стой! Вернись назад! Я сегодня яблочный пирог испекла - все говорят, лучший в городе! Нат, вернись! Нат!!!
Но Натан не обращал внимания на ее крики. Он слышал лишь голос, который набатом звучал у него в ушах: «Он - мой сын! Он - мой сын!»
Едва увидев, как Натан въезжает во двор, Элис поняла: что-то стряслось. Жеребец, которого рейнджер всегда холил и лелеял, был сейчас весь в мыле и тяжело дышал, а лицо самого Натана показалось Элис просто ужасным.
- Что-то не так? - спросила она, торопливо спускаясь к нему по ступенькам крыльца.
Натан спешился и ринулся ей навстречу.
- Да, - прорычал он, хватая ее за руку и втаскивая обратно в дом. - Не так!
- Господи, в чем дело? - испуганно пролепетала женщина.
- В чем дело? - мрачно переспросил Натан. - В тебе, черт бы тебя побрал!
Элис побледнела и прижала руку к груди.
- Что, банда? - хрипло проговорила она. - Они вернулись?
- Нет, не банда. Хотя я предпочел бы сейчас встретиться с десятком негодяев! - в ярости заорал Натан.
Элис смотрела на него в полной растерянности.
- Натан, ты меня пугаешь. Объясни наконец, что случилось. Ты что, сердишься на меня? Почему?
Натан так глянул на нее, что у женщины не осталось никаких сомнений: он и впрямь разбушевался именно из-за нее. Они вошли в дом, и Натан подтолкнул Элис к дивану.
- Садись, - резко приказал он.
- Не хочу, - заупрямилась Элис. - Не сяду, пока ты не скажешь мне, в чем дело.
Лицо Натана потемнело.
- Не беспокойся, скажу, - процедил он сквозь зубы. - Садись.
Дрожа всем телом, Элис опустилась на диван.
- Хорошо, я села, - заявила она. - И жду объяснений.
- Где мой сын? - грозно осведомился Натан.
- Он спит в… - Элис замолчала на полуслове. Испуганно прикрыв рукой рот, она круглыми от ужаса глазами смотрела на Натана.
- Все правильно, Элис, - мрачно кивнул он. - Мой сын.
Оцепенев от страха, Элис молча смотрела на Натана. Она целый месяц обдумывала, что скажет ему, если он все-таки докопается до правды. Но сейчас, в решающую минуту, все слова вылетели у Элис из головы. «Надо все отрицать. Начисто! - в отчаянии сказала себе женщина. - Он ничего не знает и знать не может. Все это только догадки…»
А вслух наконец произнесла:
- Не понимаю, с чего тебе пришла в голову эта чушь, но могу тебя заверить, что Колин - не твой сын. - Элис поднялась с дивана, втайне молясь, чтобы ноги не отказали ей служить. - У меня полно дел, так что закончим этот разговор.
- Нет, разговор далеко не закончен, леди! - загремел Натан, хватая ее за плечо, чтобы не дать ей пулей вылететь из комнаты. - И для начала я хотел бы знать, почему ты лгала мне… Почему не сказала, что у меня есть сын?!
- Он не твой сын! - повысила голос Элис.
- Нет, мой! - заорал Натан.
- Нет, не твой! Он мой - и ничей больше!
Услышав эти дерзкие слова, Натан остолбенел. Он допускал, что Элис заявит, будто родила Колика от другого мужчины. Но утверждать, что у ребенка вообще не было отца… Нет, такого Натан не ожидал!
- Ты хочешь сказать, что зачала ребенка в одиночку? - саркастически осведомился он. - Если так, я могу порекомендовать тебе несколько газет, которые хорошо заплатят за эту историю!
Элис в ярости стиснула зубы.
- Это подло с твоей стороны! - выпалила она. - И я не собираюсь стоять здесь и слушать, как ты упражняешься в остроумии!
Она резко сбросила его руку с плеча и кинулась к двери в спальню. Но Натан тут же догнал Элис и, схватив за талию, крепко прижал к себе. Разгневанная женщина начала сердито вырываться из стального кольца его рук.
- Пусти! Как ты смеешь! - закричала она.
И почувствовала его горячее прерывистое дыхание, когда он сказал:
- В ту ночь, когда мы зачали его, ты говорила совсем другое, не так ли, Элис? Тогда тебе хотелось, чтобы я обнимал тебя снова и снова!
Напоминание о том, как постыдно она вела себя тогда, заставило Элис задохнуться от унижения и боли.
- Пусти! Я тебя ненавижу! - прохрипела женщина. Натан чуть ослабил хватку - и тут же развернул Элис к себе лицом. Они стояли так близко, что его губы коснулись ее уст, когда он требовательно спросил:
- Колин - мой сын?
- Ты же вбил себе в голову, что да! Так зачем ты меня терзаешь?!
Натан слегка встряхнул ее. Он твердо решил, что вырвет у Элис признание. Во что бы то ни стало!
- Не надо играть со мной в кошки-мышки. Я хочу услышать правду - причем из твоих уст. Колин - мой сын?
- Да! - в отчаянии воскликнула она. Ее голос срывался. - Он твой, но ты ему не отец!
Натан в ярости оттолкнул ее и зарычал:
- Что, черт побери, это значит?
Элис с видом оскорбленного достоинства одернула лиф своего поношенного платья.
- Только то, что мимоходом сотворить ребенка - это одно, а быть ему отцом - совсем другое!
Натан в замешательстве потряс головой. Гнев его моментально улетучился. А Элис взволнованно продолжала:
- Чтобы стать отцом, одной короткой вспышки страсти маловато, Натан. Где ты был, когда я лежала больная и не могла подняться с кровати? Где ты был в ту ночь, когда я рожала его и думала, что умру от боли? И в те первые дни, когда он плакал и плакал - и я вставала к нему каждый час? Я понятия не имею - где, но только не здесь.
- Меня здесь не было, потому что я ничего не знал! - побледнев, вскричал Натан.
Элис отмахнулась от его оправданий:
- Тебя здесь не было, потому что мы с Колином тебя не интересовали! И неудивительно! У великого Натана Уэллесли были более важные дела! Он изволил геройствовать на просторах Техаса, наслаждаться изысканным обществом восхитительных остинских дам. Где ему было вспомнить о наивной фермерской вдове, что осталась где-то там, в богом забытом домишке на окраине Биксби. Я читала газеты, Натан, и знаю, что ты делал, когда не ловил бандитов.
- Да ничего ты не знаешь! - рявкнул Натан. - Я все время думал о тебе. Все время, понимаешь?
Но Элис пропустила признание Натана мимо ушей и продолжала смотреть на него гневным взглядом.
- Разве тебе пришло в голову, что после той ночи у меня может появиться ребенок? Или это для тебя в порядке вещей? Я догадываюсь, что вы, техасские рейнджеры, лихие парни - и у вас по всему штату полно вот таких случайных детей. Вы, наверное, хвастаетесь друг перед другом, у кого их больше. Скажите, капитан Уэллесли, может, вы даже ставите зарубки на спинке кровати, как охотник на прикладе ружья?
Глаза Натана вспыхнули от возмущения.
- Ты рассуждаешь сейчас, как уличная девка, Элис, и тебе это совсем не идет! - процедил он сквозь стиснутые зубы.
- А ты - ты ублюдок, Натан! - Элис на миг замолчала, поразившись самой себе: неужели она опустилась до площадной брани? Но гнев заставил ее забыть о приличиях, и она с горечью продолжила: - Нет, это неверно. Ты не ублюдок. Ты… Как это ты говорил? «Пятый сын Джеймса и Мэри Уэллесли». Это мой сын - вот кто ублюдок! Мой сын - незаконнорожденный!
После этих слов в комнате повисло тяжелое молчание. Наконец Натан заговорил, и непреклонная решимость в его голосе пугала больше, чем гнев:
- Если бы я знал о вашем состоянии, леди, наш сын не был бы незаконнорожденным. С первого же дня жизни он носил бы фамилию Уэллесли.
- Теперь поздновато пытаться поразить меня своим благородством, - фыркнула Элис. - Я ведь прекрасно понимаю, что была для тебя всего лишь женщиной на одну ночь.
- Откуда ты можешь знать, чем была для меня? - вновь сорвался на крик Натан.
- Хорошо, если я ошибаюсь, то расскажи мне, как все было на самом деле! Объясни, что значила для тебя эта ночь?
- Очень многое! И могу поклясться, что думал о тебе полтора года отнюдь не как о случайной подружке!
Элис удивленно заморгала, а когда заговорила опять, то голос ее звучал куда мягче.
- Тогда почему же ты не вернулся? - спросила она.
- Почему? - отозвался Натан, сверля ее гневным взглядом. - Ты забыла, что наутро просто вышвырнула меня отсюда? Забыла, что я хотел поговорить с тобой об этой ночи - чтобы понять, как же нам теперь жить дальше? Это ты, ты сказала, что не желаешь ничего обсуждать и хочешь лишь одного - чтобы я побыстрее убирался из твоего дома и никогда - никогда! - не появлялся здесь вновь!
В бессильной ярости стиснув кулаки, Натан мерил шагами комнатку.
- И потом, когда я вернулся и снова попытался поговорить с тобой, ты заявила, что та ночь - только ужасная ошибка и ты глубоко сожалеешь о случившемся. Ведь это твои слова, Элис: «Ужасная ошибка, о которой я глубоко сожалею».
- Да, это было ужасно! - выкрикнула Элис. - И я действительно очень сожалею.
Натан резко повернулся к ней и вперил в нее горящий взгляд:
- Ты сожалеешь, что дала жизнь моему сыну?
Элис открыла было рот, чтобы выпалить очередную резкость, но слова не шли у нее с языка. Она тяжело вздохнула и покачала головой. Нет, тут солгать Элис не могла.
- Вот об этом я не жалею. Я обожаю Колина. В нем - вся моя жизнь. Меня удручают лишь мысли о той ночи, когда он был зачат.
Глаза Натана затуманились от горечи и боли.
- Элис, я уже ничего не могу исправить, - тихо проговорил он. - Мне страшно подумать, что ты носила под сердцем моего ребенка, а меня не было рядом с тобой! Боже, как же тяжело тебе пришлось! Одна-одинешенька, без родных и друзей… Ты даже не представляешь, как я раскаиваюсь в том, что причинил тебе столько страданий. Но как бы то ни было, я - отец Колина, и теперь я здесь.
- Нет! - выдохнула Элис, гневно вскинув голову. - Оттого, что ты узнал о сыне, ничто не изменилось.
- Изменилось, Элис! - твердо произнес Натан. - И если ты думаешь, что, узнав обо всем, я покончу с бандитами, а потом спокойно сяду на лошадь и скроюсь вдали, то ты глубоко ошибаешься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
- Думаю, он испытывает к бревнам те же чувства, что я - к навозу, - продолжал балагурить Эрик.
- Да, - ухмыльнулся Натан, - похоже, что так. Эрик наклонился и протянул ему руку:
- Ну, держись, Нат. Если понадобится помощь, дай мне знать.
Натан с чувством сжал руку брата:
- Ты даже не представляешь, как уже мне помог. Спасибо тебе за все!
- Не пропадай, ладно?
- Хорошо, обещаю.
Эрик тронул поводья и выехал на дорогу. Натан смотрел ему вслед, пока Эрик не скрылся из виду. И снова, уже в который раз, Натану захотелось жить поближе к брату.
- И какого черта некоторым так хочется торчать на ранчо в Миннесоте? - бурчал Натан, поворачивая назад, к дому. - Сражаться с этой мерзкой погодой и есть эту ужасную рыбу… Это же надо быть просто ненормальным!
* * *
Чуть позже полудня Натан с видом праздного гуляки зашел в «Лучший в Биксби» салун и направился к столику в глубине зала. С тех самых пор, как Ред Хиллард объяснил ему, что «Лучший в Биксби» не единственный, а есть еще и «Единственный в Биксби» салун, Натан не мог входить сюда без улыбки. Дейзи Флинн предпочитала считать обычную ухмылку Натана знаком особого расположения к своей персоне, и не успевал он усесться, как она уже вихрем неслась прямо к его столику. Так случилось и на этот раз.
- Здрасьте, мистер Уэллс, - пропела Дейзи и, низко склонившись над столом, положила перед Натаном потрепанное меню. - Давненько вас не было видно.
Натан взглянул на маленькую огненно-рыжую официантку с кроличьими зубками и выдавил из себя приветливую улыбку:
- Был очень занят, мисс Флинн, а не то приходил бы почаще.
Дейзи с довольным видом откинула за спину свои рыжие волосы, беззастенчиво прихорашиваясь перед Натаном.
- Просто ты должен сказать миссис Грэхем, что тебе иногда положен выходной! Днем отдохнул бы, а вечерком заглянул бы к нам. Посидел бы, поужинал, - заботливо посоветовала она.
- Да? - опять улыбнулся Натан. - Ладно, я подумаю об этом. А чем ты попотчуешь меня сегодня?
- Попробуй мясной рулет. Я сама приготовила его утром.
- С картофельным пюре и подливкой?
- Конечно. Все, как ты захочешь, Нат. Только попроси! Натан сделал вид, что пропустил слишком явный намек Дейзи мимо ушей, и поспешно сказал:
- Ну что ж, неси свой рулет.
- А пиво? Разве ты не выпьешь пива? А может, чашечку кофе? Я варю лучший в Биксби кофе. Спроси кого хочешь - тебе каждый подтвердит!
- Тогда, наверное, я просто обязан заказать чашечку, не так ли? - лукаво усмехнулся рейнджер.
Еще раз стрельнув в него глазками, Дейзи развернулась на каблучках и поплыла на кухню, отчаянно надеясь, что он смотрит ей вслед. Он и правда смотрел, но Дейзи была бы ужасно разочарована, если бы знала, что думает он вовсе не о ее прелестях, а о маленьком мальчике по имени Колин Грэхем. И завести разговор о малыше Натану удалось даже раньше, чем он рассчитывал. Через минуту Дейзи вернулась с чашкой горячего кофе и снова защебетала.
- Ну что, Нат, - спросила она, - как там твоя работа? Ты сможешь остаться в Биксби на всю зиму?
- Вряд ли, - ответил Натан, подув на кофе и сделав маленький глоток.
Разочарование Дейзи было столь явным, что Натан поспешно добавил:
- Ух ты, кофе просто отличный!
- Спасибо! - растроганно ответила Дейзи, и к ней немедленно вернулось хорошее настроение.
- Значит, тебе все-таки придется уехать? - решила уточнить она.
Натан пожал плечами:
- Миссис Грэхем нужен работник только на лето, так что осенью я двинусь дальше…
- Может, ты вернешься назад будущей весной? - с надеждой спросила девица.
- Сомневаюсь, - покачал головой Натан.
- Почему же? - не отставала Дейзи.
Натан с заговорщицким видом огляделся по сторонам, словно опасаясь, как бы их кто не подслушал в пустом салуне. Потом молодой человек громко прошептал:
- Ты умеешь хранить тайну?
- Конечно! - кивнула Дейзи, уселась на стул напротив Натана и, сгорая от любопытства, потянулась через стол к собеседнику.
- Этот ее ребенок… Он меня скоро с ума сведет!
У Дейзи вытянулось лицо.
- Ты не любишь детей, Нат? - разочарованно спросила она, откидываясь на спинку стула.
- Нет, я их, конечно, люблю, - торопливо ответил Натан, - но ребенок миссис Грэхем - он же вопит, не умолкая! Я думал, что плачут только младенцы, а дети постарше прекращают этот ор!
Дейзи удивленно посмотрела на Натана.
- Но он же еще совсем крошка! - воскликнула она. Натан сделал глубокий вдох. Вот он, решающий миг!
- Совсем крошка? - переспросил молодой человек. - Я думал, ему месяцев девять, а то и десять…
- Глупый! - рассмеялась Дейзи, замахав на него руками. - Колину Грэхему только семь месяцев.
У Натана бешено заколотилось сердце. Бравому капитану захотелось вскочить со стула и разнести в щепки все вокруг. Он с трудом взял себя в руки и попытался отдышаться. Когда же ему это удалось, он с безразличным видом проговорил:
- Правда? Только семь месяцев? Ты не путаешь? А я думал, он старше.
Дейзи замотала головой:
- Да нет же! Я точно знаю, что ему только семь. Ведь он появился на свет прямо в рождественскую ночь!
Натана так трясло, что стул под ним ходил ходуном.
- Я прекрасно это помню, - продолжала Дейзи, взволнованная тем, что может поделиться с красавчиком Натом столь упоительной сплетней. - Мы узнали обо всем после церковной службы, на ежегодном рождественском завтраке. Кто-то вдруг заметил, что старого доктора Бэнкса нет за столом. Все заудивлялись, почему это он пропустил завтрак, ведь это такое важное событие в Биксби. И кто-то сказал, что доктор сегодня не придет. Дескать, слишком устал. Всю ночь не смыкал глаз - принимал роды у миссис Грэхем. Дейзи замолчала и перевела дух.
- Дальше! - резко скомандовал Натан, с трудом сдерживая ярость.
Дейзи удивленно посмотрела на него и нервно захихикала.
- Ну, ты понимаешь, это же действительно смешно, - снова затараторила она. - Все стали шептаться, что, мол, миссис Грэхем вдова и все такое и что ребенок родился на Рождество - ну совсем как младенец Иисус. А некоторые начали говорить, что поскольку у миссис Грэхем нет мужа, то сынок ее, наверное, был зачат непорочно, как Христос. Ну, потом все принялись сплетничать о миссис Грэхем, гадая, кто бы мог быть отцом ребенка, пока Риверенд Дженкинс не разозлился и не отчитал нас всех за то, что мы так кощунственно себя ведем и так мерзко злословим в такой святой день. Но мы все равно смеялись и отпускали разные сальные шуточки и… Дейзи болтала и болтала, но Натан давно уже не слышал ее.
Рождество. Колин появился на свет рождественской ночью. Ровно через девять месяцев после того, как Натан завернул на ферму к Элис, спасаясь от мартовской грозы…
Никогда в жизни не был Натан так взбешен. Гнев душил его, застилал пеленой глаза - и внезапно вырвался наружу. С хриплым воплем Натан вскочил на ноги, едва не опрокинув свой столик. Забыв, о чем говорила, Дейзи изумленно уставилась на Натана. «Он что, спятил?» - промелькнуло у нее в голове.
- Что случилось? - испуганно пролепетала девица.
- Мне нужно идти, - прорычал Натан, бросил на стол долларовую бумажку и устремился к двери.
- Идти? - пискнула Дейзи. - Нат! А как же мясной рулет?
- Съешь его сама! - рявкнул он. - Мне нужно идти - немедленно!
Дейзи поднялась из-за стола, с открытым ртом глядя на Натана.
- Стой! - отчаянно закричала она, когда он рванул на себя дверь. - Твоя еда готова! Подожди минутку - я сейчас все принесу!
Бросившись за ним, она выскочила на улицу и принялась дико озираться вокруг. Увидев Натана, который садился на своего жеребца, Дейзи закричала:
- Стой! Вернись назад! Я сегодня яблочный пирог испекла - все говорят, лучший в городе! Нат, вернись! Нат!!!
Но Натан не обращал внимания на ее крики. Он слышал лишь голос, который набатом звучал у него в ушах: «Он - мой сын! Он - мой сын!»
Едва увидев, как Натан въезжает во двор, Элис поняла: что-то стряслось. Жеребец, которого рейнджер всегда холил и лелеял, был сейчас весь в мыле и тяжело дышал, а лицо самого Натана показалось Элис просто ужасным.
- Что-то не так? - спросила она, торопливо спускаясь к нему по ступенькам крыльца.
Натан спешился и ринулся ей навстречу.
- Да, - прорычал он, хватая ее за руку и втаскивая обратно в дом. - Не так!
- Господи, в чем дело? - испуганно пролепетала женщина.
- В чем дело? - мрачно переспросил Натан. - В тебе, черт бы тебя побрал!
Элис побледнела и прижала руку к груди.
- Что, банда? - хрипло проговорила она. - Они вернулись?
- Нет, не банда. Хотя я предпочел бы сейчас встретиться с десятком негодяев! - в ярости заорал Натан.
Элис смотрела на него в полной растерянности.
- Натан, ты меня пугаешь. Объясни наконец, что случилось. Ты что, сердишься на меня? Почему?
Натан так глянул на нее, что у женщины не осталось никаких сомнений: он и впрямь разбушевался именно из-за нее. Они вошли в дом, и Натан подтолкнул Элис к дивану.
- Садись, - резко приказал он.
- Не хочу, - заупрямилась Элис. - Не сяду, пока ты не скажешь мне, в чем дело.
Лицо Натана потемнело.
- Не беспокойся, скажу, - процедил он сквозь зубы. - Садись.
Дрожа всем телом, Элис опустилась на диван.
- Хорошо, я села, - заявила она. - И жду объяснений.
- Где мой сын? - грозно осведомился Натан.
- Он спит в… - Элис замолчала на полуслове. Испуганно прикрыв рукой рот, она круглыми от ужаса глазами смотрела на Натана.
- Все правильно, Элис, - мрачно кивнул он. - Мой сын.
Оцепенев от страха, Элис молча смотрела на Натана. Она целый месяц обдумывала, что скажет ему, если он все-таки докопается до правды. Но сейчас, в решающую минуту, все слова вылетели у Элис из головы. «Надо все отрицать. Начисто! - в отчаянии сказала себе женщина. - Он ничего не знает и знать не может. Все это только догадки…»
А вслух наконец произнесла:
- Не понимаю, с чего тебе пришла в голову эта чушь, но могу тебя заверить, что Колин - не твой сын. - Элис поднялась с дивана, втайне молясь, чтобы ноги не отказали ей служить. - У меня полно дел, так что закончим этот разговор.
- Нет, разговор далеко не закончен, леди! - загремел Натан, хватая ее за плечо, чтобы не дать ей пулей вылететь из комнаты. - И для начала я хотел бы знать, почему ты лгала мне… Почему не сказала, что у меня есть сын?!
- Он не твой сын! - повысила голос Элис.
- Нет, мой! - заорал Натан.
- Нет, не твой! Он мой - и ничей больше!
Услышав эти дерзкие слова, Натан остолбенел. Он допускал, что Элис заявит, будто родила Колика от другого мужчины. Но утверждать, что у ребенка вообще не было отца… Нет, такого Натан не ожидал!
- Ты хочешь сказать, что зачала ребенка в одиночку? - саркастически осведомился он. - Если так, я могу порекомендовать тебе несколько газет, которые хорошо заплатят за эту историю!
Элис в ярости стиснула зубы.
- Это подло с твоей стороны! - выпалила она. - И я не собираюсь стоять здесь и слушать, как ты упражняешься в остроумии!
Она резко сбросила его руку с плеча и кинулась к двери в спальню. Но Натан тут же догнал Элис и, схватив за талию, крепко прижал к себе. Разгневанная женщина начала сердито вырываться из стального кольца его рук.
- Пусти! Как ты смеешь! - закричала она.
И почувствовала его горячее прерывистое дыхание, когда он сказал:
- В ту ночь, когда мы зачали его, ты говорила совсем другое, не так ли, Элис? Тогда тебе хотелось, чтобы я обнимал тебя снова и снова!
Напоминание о том, как постыдно она вела себя тогда, заставило Элис задохнуться от унижения и боли.
- Пусти! Я тебя ненавижу! - прохрипела женщина. Натан чуть ослабил хватку - и тут же развернул Элис к себе лицом. Они стояли так близко, что его губы коснулись ее уст, когда он требовательно спросил:
- Колин - мой сын?
- Ты же вбил себе в голову, что да! Так зачем ты меня терзаешь?!
Натан слегка встряхнул ее. Он твердо решил, что вырвет у Элис признание. Во что бы то ни стало!
- Не надо играть со мной в кошки-мышки. Я хочу услышать правду - причем из твоих уст. Колин - мой сын?
- Да! - в отчаянии воскликнула она. Ее голос срывался. - Он твой, но ты ему не отец!
Натан в ярости оттолкнул ее и зарычал:
- Что, черт побери, это значит?
Элис с видом оскорбленного достоинства одернула лиф своего поношенного платья.
- Только то, что мимоходом сотворить ребенка - это одно, а быть ему отцом - совсем другое!
Натан в замешательстве потряс головой. Гнев его моментально улетучился. А Элис взволнованно продолжала:
- Чтобы стать отцом, одной короткой вспышки страсти маловато, Натан. Где ты был, когда я лежала больная и не могла подняться с кровати? Где ты был в ту ночь, когда я рожала его и думала, что умру от боли? И в те первые дни, когда он плакал и плакал - и я вставала к нему каждый час? Я понятия не имею - где, но только не здесь.
- Меня здесь не было, потому что я ничего не знал! - побледнев, вскричал Натан.
Элис отмахнулась от его оправданий:
- Тебя здесь не было, потому что мы с Колином тебя не интересовали! И неудивительно! У великого Натана Уэллесли были более важные дела! Он изволил геройствовать на просторах Техаса, наслаждаться изысканным обществом восхитительных остинских дам. Где ему было вспомнить о наивной фермерской вдове, что осталась где-то там, в богом забытом домишке на окраине Биксби. Я читала газеты, Натан, и знаю, что ты делал, когда не ловил бандитов.
- Да ничего ты не знаешь! - рявкнул Натан. - Я все время думал о тебе. Все время, понимаешь?
Но Элис пропустила признание Натана мимо ушей и продолжала смотреть на него гневным взглядом.
- Разве тебе пришло в голову, что после той ночи у меня может появиться ребенок? Или это для тебя в порядке вещей? Я догадываюсь, что вы, техасские рейнджеры, лихие парни - и у вас по всему штату полно вот таких случайных детей. Вы, наверное, хвастаетесь друг перед другом, у кого их больше. Скажите, капитан Уэллесли, может, вы даже ставите зарубки на спинке кровати, как охотник на прикладе ружья?
Глаза Натана вспыхнули от возмущения.
- Ты рассуждаешь сейчас, как уличная девка, Элис, и тебе это совсем не идет! - процедил он сквозь стиснутые зубы.
- А ты - ты ублюдок, Натан! - Элис на миг замолчала, поразившись самой себе: неужели она опустилась до площадной брани? Но гнев заставил ее забыть о приличиях, и она с горечью продолжила: - Нет, это неверно. Ты не ублюдок. Ты… Как это ты говорил? «Пятый сын Джеймса и Мэри Уэллесли». Это мой сын - вот кто ублюдок! Мой сын - незаконнорожденный!
После этих слов в комнате повисло тяжелое молчание. Наконец Натан заговорил, и непреклонная решимость в его голосе пугала больше, чем гнев:
- Если бы я знал о вашем состоянии, леди, наш сын не был бы незаконнорожденным. С первого же дня жизни он носил бы фамилию Уэллесли.
- Теперь поздновато пытаться поразить меня своим благородством, - фыркнула Элис. - Я ведь прекрасно понимаю, что была для тебя всего лишь женщиной на одну ночь.
- Откуда ты можешь знать, чем была для меня? - вновь сорвался на крик Натан.
- Хорошо, если я ошибаюсь, то расскажи мне, как все было на самом деле! Объясни, что значила для тебя эта ночь?
- Очень многое! И могу поклясться, что думал о тебе полтора года отнюдь не как о случайной подружке!
Элис удивленно заморгала, а когда заговорила опять, то голос ее звучал куда мягче.
- Тогда почему же ты не вернулся? - спросила она.
- Почему? - отозвался Натан, сверля ее гневным взглядом. - Ты забыла, что наутро просто вышвырнула меня отсюда? Забыла, что я хотел поговорить с тобой об этой ночи - чтобы понять, как же нам теперь жить дальше? Это ты, ты сказала, что не желаешь ничего обсуждать и хочешь лишь одного - чтобы я побыстрее убирался из твоего дома и никогда - никогда! - не появлялся здесь вновь!
В бессильной ярости стиснув кулаки, Натан мерил шагами комнатку.
- И потом, когда я вернулся и снова попытался поговорить с тобой, ты заявила, что та ночь - только ужасная ошибка и ты глубоко сожалеешь о случившемся. Ведь это твои слова, Элис: «Ужасная ошибка, о которой я глубоко сожалею».
- Да, это было ужасно! - выкрикнула Элис. - И я действительно очень сожалею.
Натан резко повернулся к ней и вперил в нее горящий взгляд:
- Ты сожалеешь, что дала жизнь моему сыну?
Элис открыла было рот, чтобы выпалить очередную резкость, но слова не шли у нее с языка. Она тяжело вздохнула и покачала головой. Нет, тут солгать Элис не могла.
- Вот об этом я не жалею. Я обожаю Колина. В нем - вся моя жизнь. Меня удручают лишь мысли о той ночи, когда он был зачат.
Глаза Натана затуманились от горечи и боли.
- Элис, я уже ничего не могу исправить, - тихо проговорил он. - Мне страшно подумать, что ты носила под сердцем моего ребенка, а меня не было рядом с тобой! Боже, как же тяжело тебе пришлось! Одна-одинешенька, без родных и друзей… Ты даже не представляешь, как я раскаиваюсь в том, что причинил тебе столько страданий. Но как бы то ни было, я - отец Колина, и теперь я здесь.
- Нет! - выдохнула Элис, гневно вскинув голову. - Оттого, что ты узнал о сыне, ничто не изменилось.
- Изменилось, Элис! - твердо произнес Натан. - И если ты думаешь, что, узнав обо всем, я покончу с бандитами, а потом спокойно сяду на лошадь и скроюсь вдали, то ты глубоко ошибаешься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39