злой голос приобрел явно дерганые интонации Ц деваться им было неку
да. Огонек на проекции кокпита замигал, нервы у стрелка не выдержали. Хотя
они не могли его видеть, но быть он мог только в одном месте, и сержант стре
лял прямо в солнце, надеясь хотя бы слегка зацепить противника или заста
вить его отвернуть.
ЯК вынырнул из солнечного диска как раз в те секунды, когда стрелок менял
обойму в своем пулемете. Выбросив опустевшую за борт, он уже успел воткну
ть одну в приемное гнездо, зажав запасную под подбородком. Увидев набега
ющий силуэт и почувствовав содрогание машины, он дернулся, выронив обойм
у, попытался подхватить ее в воздухе, одновременно доворачивая ствол, чт
обы успеть пресечь трассой курс противника. Русский самолет пронесся ми
мо, трепеща огоньками на основании фюзеляжа, стрелок рывком перебросил п
улемет на другой борт, но торпедоносец резко накренился, и длинная очере
дь ушла в небо. Когда их машина выровнялась, русский был уже недостижимо д
алеко и разворачивался для повторной атаки. Сержант злобно выругался в п
ереговорник, возмущенный поступком летчика, и, не теряя времени, перезар
ядил пулемет, выдернув свежую обойму из зажимов на стойке. Потом он понял,
что самолет горит.
Дэниэл кричал, чтобы тушили оба, иначе конец, и стрелок быстро начал отсте
гиваться от мешающего двигаться, болтающегося под задницей парашюта. Эт
о заняло секунды две, еще столько же он протискивался по узкому лазу в кок
пит, а первое, что стрелок там увидел, было мертвое тело штурмана, согнувше
еся пополам, как никогда не мог бы сделать живой человек. Кабина была полн
а дыма, глаза щипало, и жар уже чувствовался сквозь сапоги и бриджи.
Ц Туши, туши это, давай же!!! Ц голос пилота вяз в дыму и треске. Ц Сэм!
Ц Он мертв! Ц стрелок сжимал в руках огнетушитель и крутил головой, пыт
аясь разглядеть, откуда идет дым.
Ц Что? Что ты сказал? Сэм!
Ц В него попали!
В ярости, что его не понимают, стрелок ударил огнетушителем о ребро фюзел
яжа. Дым становился все гуще, дышать было уже невозможно, но пламени по-пр
ежнему не было, и это заставляло бесцельно стоять, кашляя и напрягаясь.
Ц Русский кругами ходит! На место иди!!! Ц Дэниел, похоже, так и не понял вс
его им сказанного, голос у него был почти безумный.
Пригнувшись, стрелок попытался разглядеть что-нибудь в плавающих волок
нах дыма. На уровне колен он сгущался до полной непроглядности, и здесь пр
иходилось ориентироваться на ощупь. Струя света из рваной дыры в левом б
орту качалась вверх и вниз, высвечивая закручивающиеся жгуты плотного с
ерого дыма. Ощутимо воняло горелой изоляцией. Пламя вырвалось совершенн
о неожиданно, и сержант, потеряв равновесие, упал, выставив перед собой ру
ку. Не поднимаясь Ц для этого в узком лазе за спиной убитого штурмана пот
ребовалось бы слишком много времени, Ц он выдернул шпильку из предохра
нителя огнетушителя и ударил рычагом головной части по какой-то стально
й полосе, идущей вдоль всего фюзеляжа на уровне глаз. Огнетушитель, зашип
ев, выдал ржаво-белую пенную струю, залившую все вокруг вонючими едкими к
аплями, и затих, продолжая слабо шипеть. Не поверив, стрелок потряс его, то
т начал шипеть громче, как рассерженная змея, но пена не шла. Впрочем, это у
же не имело никакого значения. В течение следующей минуты пламя охватило
торпедоносец целиком.
Узел 9.5
25 ноября 1944 г., вторая половина дня
Посадка на британские авианосцы происходила в стиле, значительно отлич
ающемся от проводившихся всего лишь несколькими часами ранее взлетных
операций. Все это время оба авианосца шли полным ходом за ушедшими самол
етами, зная, как важны будут потом эти мили и минуты для тех, кому придется
возвращаться на поврежденных машинах. Севернее Норвегии экономить топ
ливо смысла уже не было. Если русские прорвутся, они прорвутся окончател
ьно, а высокая скорость сближения давала некоторый шанс на повторный уда
р хотя бы частью авиагрупп.
Окруженные редким веером заливаемых брызгами эсминцев, оба огромных ко
рабля двигались компактным фронтом. Управляющие посадочными операциям
и были готовы разводить промахнувшиеся на заходе самолеты по бортам, не
мешая соседу, но когда первые машины начали наконец возвращаться, это не
потребовалось. Несколько одиночных машин из разрозненных эскадрилий п
роковыляли по угловатому кругу над эскадрой и, провожаемые гробовым мол
чанием палубных команд, тяжело стукнулись об бронированные палубы, со св
истом выдернув посадочные тросы из раскручивающихся вертикальных бара
банов. Шесть самолетов, четыре из них истребители, сели за пятнадцать мин
ут, затем наступила пауза. За исключением штабистов и старших офицеров, н
икто не знал о том, насколько успешно или неуспешно протекал бой, поэтому
происходящее было страшным и непонятным.
Из разбитого, покрытого рваными дырами торпедоносца вынули мертвых стр
елка и штурмана, уложив их тела вдоль борта. Пилот сорвал с себя сбрую летн
ого костюма и совершенно естественным движением лег рядом с убитыми, лиц
ом вниз. Техники постояли над ним молча, потом повернулись и отошли. Через
минуту самолет натужными усилиями был сброшен за борт как не представля
ющий никакой ценности, кроме музейной.
Пилоты истребителей не смогли добавить к непонятной картине происходя
щего на севере ничего нового. Их повредили в самом начале боя, когда русск
ие не успели еще создать зону отсечения, занятые более неотложными делам
и. Нехорошая пауза после этого означала, как многие начали догадываться,
то, что следующая группа поврежденных машин из боя выйти так же легко не с
умела. Тем не менее многие за неимением какой-либо информации испытывал
и робкий оптимизм, стараясь не давать волю нехорошим предчувствиям.
В четыре сорок на «Индефэтигэйбл» пришел одиночный «сифайр» с разбитой
консолью правого крыла и тянущимися от пулеметных портов горизонтальн
ыми полосами копоти. Летчик был цел и эйфоричен. Расстреляв все до послед
него патрона и опасаясь за целостность конструкции машины, он вышел из б
оя в самом его разгаре, решив, что ничем больше не может помочь товарищам.
Имитировать атаки на безоружном самолете в бою такого накала было несом
ненной глупостью, с чем согласились почти все.
Еще через двадцать минут истребители и торпедоносцы начали возвращать
ся: поодиночке, а чаще небольшими группами по три-четыре машины. Короткая
цепочка черных самолетов заполнила воздух над эскадрой движением, вызв
ав общий подъем настроения. Барражировавшие в небе «сифайры» воздушног
о патруля ходили над ними плотной «коробочкой», как наседка над цыплятам
и, собирая рассыпающиеся группы и подводя их к посадочным директориям. В
течение пятнадцати минут сели все, и лихорадочно работающие матросы нач
али оттаскивать разнотипные самолеты к носовым подъемникам, стремясь о
свободить больше места для тех, кто прибудет следующими. Эфир затих, и гор
изонт тоже очистился, не проецируя более никаких теней. Все ждали, напряж
енно всматриваясь вперед, куда по-прежнему стремилась эскадра. Прошло е
ще пятнадцать минут. За это время на «Формидебл» сел лишь одиночный «кор
сар». Rebound landing, то, что «русски»
Russki Ц русские; в более узком значении Ц русские солдаты (в пе
риод между мировыми воинами Ц сленг британской армии; сейчас Ц общеупо
требляемое выражение).
называют «дать козла». Это был последний везунчик.
Вопреки классической традиции, старшие офицеры вернувшихся из вылета э
скадрилий не были вызваны на мостик с докладом Ц наоборот, командир ави
агруппы «Формидэбла» сам спустился вниз и в растерянности остановился
перед небольшой компанией стоящих плечом к плечу офицеров. Среди серых о
т усталости лиц он заметил только одно из принадлежавших к аристократии
авианосца: командиров истребительных эскадрилий и лидеров звеньев из с
амых опытных офицеров.
Ц Периман... Ц голос его прервался. Ц Где твои люди, где все?..
Ответ майора, с трудом, казалось, держащегося на ногах, был таким же лишенн
ым интонаций, как и его лицо.
Ц Спрашивай. Отвечу, если что знаю, Ц летчик глядел в пространство, заст
ыв лицом, как избитый боксер.
Ц Рэндалл?
Ц В рундуке Дэви Джонса
In Davy Jone's Locker Ц умер в море (сленг Королевского флота). Про умершего
на берегу моряка сказали бы «went to Fiddler's Green» («отправился на морские небеса») Ана
логичное выражение в русском военном сленге первой половины XX века Ц «в
ведомство генерала Духонина» или «в штаб Духонина», в американском Ц «
к толстяку Сэму» (т. е. к гробовщику).
.
Ц Что? А Пэйдж?
Ц Спекся В а
нглийском армейском сленге выражение «Used Up» («выдохся, спекся») (имеет боле
е кардинальный оттенок, чем в русском, и фактически означает «убит». Это, о
днако, нехарактерно для моряка. Употребление одним и тем же человеком и а
рмейского, и морского сленга может быть объяснено общей системой подгот
овки в Британии летчиков для армейских и морских ВВС (RAF и FAA).
, Ц голос майора приобрел меланхоличный оттенок, что на фоне прежн
ей бесцветности было большим прогрессом.
Ц Лейтенанты? Дэррил Алленби?
Ц Лишился места в кают-компании
Lost the number of his mess Ц убит (сленг Королевского флота), а
рмеец сказал бы «Out of Mess».
. Я сам видел.
Ц Уотсон?
Ц Бролли-хоп
Brolly-hop Ц прыжок с парашютом (сленг Королевских ВВС).
. Не повезло парню.
Ц Кромвелл, Пилкингтон, Фелпс, кто-нибудь?
Ц Все ушли на закат
Went West Ц «отправился на запад» (или «на закат») Ц убит; это выражение
считается «поэтическим», хотя произошло из криминальной среды и имело с
мысл «повешен».
. Видел, как Джилмор в конце пытался приводниться. Стал землевладель
цем Became a landowner Ц у
мер и похоронен.
.
Ц Дьявол... Черт его... Бедные ребята. Кто-нибудь еще?
Ц Фитцпатрик. Видел, как он падал. Джерри кончили его в конце концов.
Ц Они не джерри, Аллан!!! Ц голос сорвался на крик. Ц Это не джерри! Это че
ртовы Иваны!!! Как это могло быть?!
Ц Я не знаю, как это могло быть. Поверь мне, мы сделали все возможное, Ц ин
тонации выжившего снова стали ровными и спокойными. Ц Но от моей эскадр
ильи остались три человека. Три. И я, старый пес. И я не знаю, кто еще из моих р
ебят плавает в пробковом жилете, дожидаясь помощи, которая не придет. Ты в
идел нас в деле... Какой была эскадрилья, что мы могли... Нас разорвали на час
ти.
Он с болью посмотрел в лицо командиру своей авиагруппы.
Ц Они просто оказались лучше, вот и все. Как на «Индефатигейбл», кто там у
целел? Я видел, несколько «сифайров» отходили с боем...
Ц Не знаю пока. Надо запросить их. Латунные шляпы
Brass hats Ц полупрезрительное н
аименование штабных офицеров и вообще генералитета.
пока даже нами не поинтересовались.
Ц Может, ждут, что еще кто-то сядет?
Ц Я тоже жду...
Они, не сговариваясь, посмотрели в сторону севера, куда продолжали идти о
ба корабля.
Ц А ведь это все... Ц вдруг произнес командир. Ц Русские прорвались, и вт
орой волны не будет. И второго Ян-Майена тоже...
Ц Надо разворачиваться и уходить.
Ц Да, и послать пару эсминцев в тот район...
Ц Адмирал не позволит. Да и смысла особого уже нет.
Ц Верно...
Оба помолчали. Остальные летчики, издалека прислушивающиеся к разговор
у, никак не проявили свое отношение к происходящему. Да и вообще близкий р
азговор с командиром не был обычной нормой для британцев, особенно из са
мой Метрополии. В таком духе их воспитывали годами.
Советских людей тоже воспитывали, но война у них была несколько иная, чем
у англичан, американцев или немцев. Больше всего советский стиль ведения
войны напоминал японский. Жизнь человека не стоила почти ничего. Огорче
ние генералов по поводу гибели солдат было вполне искренним Ц но почти
всегда из-за того, что теперь нужно перевозить, вооружать и обучать новых
. Редкие исключения были любимы солдатами, но большинству было все равно.
К середине дня 25 ноября погода над Европой оставалась все такой же беспро
светно мрачной, и авиация была прикована к земле. Самоходные орудия майо
ра Китаева начали движение только в час дня, когда вернулась конная разв
едка дивизии. Гнедой конь гарцевал под веселым скуластым парнишкой лет д
евятнадцати, который поигрывал ножнами шашки, разглядывая остатки полк
а.
Ц Эй! Пластун! Ходь суды!
Командир второй батареи высунулся из верхнего люка почти по пояс, цепко
держась руками «на крокодиле» и балансируя на раскачивающемся краю. Раз
ведчик толкнул коня пятками, и тот в два удара копыт поравнялся с его маши
ной. Красивая коняшка. И к лязгу привычная. «Купыли хлопцу коныка...»
Ц Чего надо?
На парне распахнулся как бы невзначай не застегнутый кожух, блеснув из н
утра серебром и эмалью.
Ц Курить будешь?
Борис оперся задницей на кромку люка и одной рукой вытащил из нагрудного
кармана початую пачку «Мотора», метнул коннику. Тот, дернув коня вбок, лов
ко поймал ее в воздухе. Сам Борис накурился, пока ждали приказа, да и не буд
ешь же курить в люке. Муса висел совсем рядом, вцепившись в скобу обеими сц
епленными в «замок» руками, нагруженный подсумками, запасными дисками к
автомату, ножами, флягами: все это хозяйство бренькало о броню, переклика
ясь с таким же хозяйством остальных десантников. Разведчик издал призыв
ный свист, помахал в воздухе пачкой. Комбат ответил ему понятным всем кур
ильщикам жестом: «Оставь себе». Командир батареи... Из себя и Леньки. Курев
о почему-то продолжали присылать на убитых, что-то там нашалили в ведомос
ти, и его оказалось куда больше, чем ртов. Да и папиросы были хреновые.
Полк прошел по разбитой в усмерть дороге километров пять, когда к ней при
мкнула еще одна Ц прямо перед остатками сгоревшего домика, обозначающе
го переезд через ведущую из ниоткуда в никуда железнодорожную ветку. Тро
нутая ржавчиной колея уходила в даль светлую, никому не нужная, поскольк
у на одном ее конце сидели наши, на другом «не наши», а посередине кто толь
ко не лежал. По примкнувшей дороге продвигалась немаленькая колонна сов
етских танков, изредка разбавленных самоходными «браунингами» с конус
ообразными насадками на кончиках тонких зенитных стволов. Немало брони
Ц а он вообще-то думал, что почти никого и не осталось. Столько горелых ви
дел за это время, столько побитых... Вроде бы всего одна танковая армия на ф
ронте была, и ее за первые дни съели...
Самоходка командира полка остановилась перед трехрогим перекрестком.
За ней, держа дистанцию, встали остальные четыре машины. Танки ходко грох
отали мимо, выбрасывая густой дизельный дым, тоже облепленные десантом.
Очень хорошо. Сплошь «тридцатьчетверки», железная кавалерия. На борту од
ной он увидел надпись: «Памяти Героя Советского Союза гв. капитана Колес
ина», на следующей за ней полустертое «На Берлин!» было жирно зачеркнуто
и поверх размашисто написано «На Брюссель!». Веселая часть. И, похоже, дост
аточно полнокровная. Впрочем, полнокровная для бригады Ц а если это вес
ь корпус, то тогда совсем нет.
Батя, рванув с места, пристроился между замыкающим танком и короткой кол
онной буксируемых ЗИСов
ЗИС-2 Ц 57-миллиметровая противотанковая пушка.
. Танкист, обернувшись, замахал кулаком, разевая рот Ц неслышно за л
язганьем и ревом дизелей. Ругается, наверное. А зря, между прочим, их полк
Ц это сейчас всего пять машин, а график движения у всех имеется. И регулир
овщика на перекрестке нет, значит, все по-честному. Да и если это бригада, т
о своя батарея им по штату не положена, приданная, видимо.
Ц Эй, мухгейер
Идущий сзади (иврит), также «стоящий на стреме» (арго).
! Ц в шлемофоне рявкнуло голосом командира. Ц Не лови ворон, держи
место!
Они один за другим перевалили через железнодорожную колею: бетонную зал
ивку давно раскрошило, и траками рельсы вдавило в мерзлый грунт почти за
подлицо, «сушку» едва качнуло на невысокой насыпи. За танками они держал
ись минут десять, потом встали, снова в каком-то лесочке, красивом и тихом
Ц только стволы елок ободраны осколками и залиты оплывающей темной смо
лой. К командирской машине подбежал кто-то из офицеров-танкистов, и через
несколько секунд майор, свистнув Борису и показав жестом, чтобы глядел в
оба, пока его нет, побежал за офицером вперед, к танкам. Поворот дороги скр
ывал выход из леса, но впереди светлело, да и по карте комбат-два знал, что з
а ним должна быть равнина с очередным фольварком. Пастораль!
Майор вернулся через пять минут, распаренный бегом.
Ц Боря, быстро. Впереди панцеры и, похоже, эсэсы. Сейчас по фольварку и опу
шке вдарят «Катюшами», и мы на полной скорости попытаемся пройти через п
оле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
да. Огонек на проекции кокпита замигал, нервы у стрелка не выдержали. Хотя
они не могли его видеть, но быть он мог только в одном месте, и сержант стре
лял прямо в солнце, надеясь хотя бы слегка зацепить противника или заста
вить его отвернуть.
ЯК вынырнул из солнечного диска как раз в те секунды, когда стрелок менял
обойму в своем пулемете. Выбросив опустевшую за борт, он уже успел воткну
ть одну в приемное гнездо, зажав запасную под подбородком. Увидев набега
ющий силуэт и почувствовав содрогание машины, он дернулся, выронив обойм
у, попытался подхватить ее в воздухе, одновременно доворачивая ствол, чт
обы успеть пресечь трассой курс противника. Русский самолет пронесся ми
мо, трепеща огоньками на основании фюзеляжа, стрелок рывком перебросил п
улемет на другой борт, но торпедоносец резко накренился, и длинная очере
дь ушла в небо. Когда их машина выровнялась, русский был уже недостижимо д
алеко и разворачивался для повторной атаки. Сержант злобно выругался в п
ереговорник, возмущенный поступком летчика, и, не теряя времени, перезар
ядил пулемет, выдернув свежую обойму из зажимов на стойке. Потом он понял,
что самолет горит.
Дэниэл кричал, чтобы тушили оба, иначе конец, и стрелок быстро начал отсте
гиваться от мешающего двигаться, болтающегося под задницей парашюта. Эт
о заняло секунды две, еще столько же он протискивался по узкому лазу в кок
пит, а первое, что стрелок там увидел, было мертвое тело штурмана, согнувше
еся пополам, как никогда не мог бы сделать живой человек. Кабина была полн
а дыма, глаза щипало, и жар уже чувствовался сквозь сапоги и бриджи.
Ц Туши, туши это, давай же!!! Ц голос пилота вяз в дыму и треске. Ц Сэм!
Ц Он мертв! Ц стрелок сжимал в руках огнетушитель и крутил головой, пыт
аясь разглядеть, откуда идет дым.
Ц Что? Что ты сказал? Сэм!
Ц В него попали!
В ярости, что его не понимают, стрелок ударил огнетушителем о ребро фюзел
яжа. Дым становился все гуще, дышать было уже невозможно, но пламени по-пр
ежнему не было, и это заставляло бесцельно стоять, кашляя и напрягаясь.
Ц Русский кругами ходит! На место иди!!! Ц Дэниел, похоже, так и не понял вс
его им сказанного, голос у него был почти безумный.
Пригнувшись, стрелок попытался разглядеть что-нибудь в плавающих волок
нах дыма. На уровне колен он сгущался до полной непроглядности, и здесь пр
иходилось ориентироваться на ощупь. Струя света из рваной дыры в левом б
орту качалась вверх и вниз, высвечивая закручивающиеся жгуты плотного с
ерого дыма. Ощутимо воняло горелой изоляцией. Пламя вырвалось совершенн
о неожиданно, и сержант, потеряв равновесие, упал, выставив перед собой ру
ку. Не поднимаясь Ц для этого в узком лазе за спиной убитого штурмана пот
ребовалось бы слишком много времени, Ц он выдернул шпильку из предохра
нителя огнетушителя и ударил рычагом головной части по какой-то стально
й полосе, идущей вдоль всего фюзеляжа на уровне глаз. Огнетушитель, зашип
ев, выдал ржаво-белую пенную струю, залившую все вокруг вонючими едкими к
аплями, и затих, продолжая слабо шипеть. Не поверив, стрелок потряс его, то
т начал шипеть громче, как рассерженная змея, но пена не шла. Впрочем, это у
же не имело никакого значения. В течение следующей минуты пламя охватило
торпедоносец целиком.
Узел 9.5
25 ноября 1944 г., вторая половина дня
Посадка на британские авианосцы происходила в стиле, значительно отлич
ающемся от проводившихся всего лишь несколькими часами ранее взлетных
операций. Все это время оба авианосца шли полным ходом за ушедшими самол
етами, зная, как важны будут потом эти мили и минуты для тех, кому придется
возвращаться на поврежденных машинах. Севернее Норвегии экономить топ
ливо смысла уже не было. Если русские прорвутся, они прорвутся окончател
ьно, а высокая скорость сближения давала некоторый шанс на повторный уда
р хотя бы частью авиагрупп.
Окруженные редким веером заливаемых брызгами эсминцев, оба огромных ко
рабля двигались компактным фронтом. Управляющие посадочными операциям
и были готовы разводить промахнувшиеся на заходе самолеты по бортам, не
мешая соседу, но когда первые машины начали наконец возвращаться, это не
потребовалось. Несколько одиночных машин из разрозненных эскадрилий п
роковыляли по угловатому кругу над эскадрой и, провожаемые гробовым мол
чанием палубных команд, тяжело стукнулись об бронированные палубы, со св
истом выдернув посадочные тросы из раскручивающихся вертикальных бара
банов. Шесть самолетов, четыре из них истребители, сели за пятнадцать мин
ут, затем наступила пауза. За исключением штабистов и старших офицеров, н
икто не знал о том, насколько успешно или неуспешно протекал бой, поэтому
происходящее было страшным и непонятным.
Из разбитого, покрытого рваными дырами торпедоносца вынули мертвых стр
елка и штурмана, уложив их тела вдоль борта. Пилот сорвал с себя сбрую летн
ого костюма и совершенно естественным движением лег рядом с убитыми, лиц
ом вниз. Техники постояли над ним молча, потом повернулись и отошли. Через
минуту самолет натужными усилиями был сброшен за борт как не представля
ющий никакой ценности, кроме музейной.
Пилоты истребителей не смогли добавить к непонятной картине происходя
щего на севере ничего нового. Их повредили в самом начале боя, когда русск
ие не успели еще создать зону отсечения, занятые более неотложными делам
и. Нехорошая пауза после этого означала, как многие начали догадываться,
то, что следующая группа поврежденных машин из боя выйти так же легко не с
умела. Тем не менее многие за неимением какой-либо информации испытывал
и робкий оптимизм, стараясь не давать волю нехорошим предчувствиям.
В четыре сорок на «Индефэтигэйбл» пришел одиночный «сифайр» с разбитой
консолью правого крыла и тянущимися от пулеметных портов горизонтальн
ыми полосами копоти. Летчик был цел и эйфоричен. Расстреляв все до послед
него патрона и опасаясь за целостность конструкции машины, он вышел из б
оя в самом его разгаре, решив, что ничем больше не может помочь товарищам.
Имитировать атаки на безоружном самолете в бою такого накала было несом
ненной глупостью, с чем согласились почти все.
Еще через двадцать минут истребители и торпедоносцы начали возвращать
ся: поодиночке, а чаще небольшими группами по три-четыре машины. Короткая
цепочка черных самолетов заполнила воздух над эскадрой движением, вызв
ав общий подъем настроения. Барражировавшие в небе «сифайры» воздушног
о патруля ходили над ними плотной «коробочкой», как наседка над цыплятам
и, собирая рассыпающиеся группы и подводя их к посадочным директориям. В
течение пятнадцати минут сели все, и лихорадочно работающие матросы нач
али оттаскивать разнотипные самолеты к носовым подъемникам, стремясь о
свободить больше места для тех, кто прибудет следующими. Эфир затих, и гор
изонт тоже очистился, не проецируя более никаких теней. Все ждали, напряж
енно всматриваясь вперед, куда по-прежнему стремилась эскадра. Прошло е
ще пятнадцать минут. За это время на «Формидебл» сел лишь одиночный «кор
сар». Rebound landing, то, что «русски»
Russki Ц русские; в более узком значении Ц русские солдаты (в пе
риод между мировыми воинами Ц сленг британской армии; сейчас Ц общеупо
требляемое выражение).
называют «дать козла». Это был последний везунчик.
Вопреки классической традиции, старшие офицеры вернувшихся из вылета э
скадрилий не были вызваны на мостик с докладом Ц наоборот, командир ави
агруппы «Формидэбла» сам спустился вниз и в растерянности остановился
перед небольшой компанией стоящих плечом к плечу офицеров. Среди серых о
т усталости лиц он заметил только одно из принадлежавших к аристократии
авианосца: командиров истребительных эскадрилий и лидеров звеньев из с
амых опытных офицеров.
Ц Периман... Ц голос его прервался. Ц Где твои люди, где все?..
Ответ майора, с трудом, казалось, держащегося на ногах, был таким же лишенн
ым интонаций, как и его лицо.
Ц Спрашивай. Отвечу, если что знаю, Ц летчик глядел в пространство, заст
ыв лицом, как избитый боксер.
Ц Рэндалл?
Ц В рундуке Дэви Джонса
In Davy Jone's Locker Ц умер в море (сленг Королевского флота). Про умершего
на берегу моряка сказали бы «went to Fiddler's Green» («отправился на морские небеса») Ана
логичное выражение в русском военном сленге первой половины XX века Ц «в
ведомство генерала Духонина» или «в штаб Духонина», в американском Ц «
к толстяку Сэму» (т. е. к гробовщику).
.
Ц Что? А Пэйдж?
Ц Спекся В а
нглийском армейском сленге выражение «Used Up» («выдохся, спекся») (имеет боле
е кардинальный оттенок, чем в русском, и фактически означает «убит». Это, о
днако, нехарактерно для моряка. Употребление одним и тем же человеком и а
рмейского, и морского сленга может быть объяснено общей системой подгот
овки в Британии летчиков для армейских и морских ВВС (RAF и FAA).
, Ц голос майора приобрел меланхоличный оттенок, что на фоне прежн
ей бесцветности было большим прогрессом.
Ц Лейтенанты? Дэррил Алленби?
Ц Лишился места в кают-компании
Lost the number of his mess Ц убит (сленг Королевского флота), а
рмеец сказал бы «Out of Mess».
. Я сам видел.
Ц Уотсон?
Ц Бролли-хоп
Brolly-hop Ц прыжок с парашютом (сленг Королевских ВВС).
. Не повезло парню.
Ц Кромвелл, Пилкингтон, Фелпс, кто-нибудь?
Ц Все ушли на закат
Went West Ц «отправился на запад» (или «на закат») Ц убит; это выражение
считается «поэтическим», хотя произошло из криминальной среды и имело с
мысл «повешен».
. Видел, как Джилмор в конце пытался приводниться. Стал землевладель
цем Became a landowner Ц у
мер и похоронен.
.
Ц Дьявол... Черт его... Бедные ребята. Кто-нибудь еще?
Ц Фитцпатрик. Видел, как он падал. Джерри кончили его в конце концов.
Ц Они не джерри, Аллан!!! Ц голос сорвался на крик. Ц Это не джерри! Это че
ртовы Иваны!!! Как это могло быть?!
Ц Я не знаю, как это могло быть. Поверь мне, мы сделали все возможное, Ц ин
тонации выжившего снова стали ровными и спокойными. Ц Но от моей эскадр
ильи остались три человека. Три. И я, старый пес. И я не знаю, кто еще из моих р
ебят плавает в пробковом жилете, дожидаясь помощи, которая не придет. Ты в
идел нас в деле... Какой была эскадрилья, что мы могли... Нас разорвали на час
ти.
Он с болью посмотрел в лицо командиру своей авиагруппы.
Ц Они просто оказались лучше, вот и все. Как на «Индефатигейбл», кто там у
целел? Я видел, несколько «сифайров» отходили с боем...
Ц Не знаю пока. Надо запросить их. Латунные шляпы
Brass hats Ц полупрезрительное н
аименование штабных офицеров и вообще генералитета.
пока даже нами не поинтересовались.
Ц Может, ждут, что еще кто-то сядет?
Ц Я тоже жду...
Они, не сговариваясь, посмотрели в сторону севера, куда продолжали идти о
ба корабля.
Ц А ведь это все... Ц вдруг произнес командир. Ц Русские прорвались, и вт
орой волны не будет. И второго Ян-Майена тоже...
Ц Надо разворачиваться и уходить.
Ц Да, и послать пару эсминцев в тот район...
Ц Адмирал не позволит. Да и смысла особого уже нет.
Ц Верно...
Оба помолчали. Остальные летчики, издалека прислушивающиеся к разговор
у, никак не проявили свое отношение к происходящему. Да и вообще близкий р
азговор с командиром не был обычной нормой для британцев, особенно из са
мой Метрополии. В таком духе их воспитывали годами.
Советских людей тоже воспитывали, но война у них была несколько иная, чем
у англичан, американцев или немцев. Больше всего советский стиль ведения
войны напоминал японский. Жизнь человека не стоила почти ничего. Огорче
ние генералов по поводу гибели солдат было вполне искренним Ц но почти
всегда из-за того, что теперь нужно перевозить, вооружать и обучать новых
. Редкие исключения были любимы солдатами, но большинству было все равно.
К середине дня 25 ноября погода над Европой оставалась все такой же беспро
светно мрачной, и авиация была прикована к земле. Самоходные орудия майо
ра Китаева начали движение только в час дня, когда вернулась конная разв
едка дивизии. Гнедой конь гарцевал под веселым скуластым парнишкой лет д
евятнадцати, который поигрывал ножнами шашки, разглядывая остатки полк
а.
Ц Эй! Пластун! Ходь суды!
Командир второй батареи высунулся из верхнего люка почти по пояс, цепко
держась руками «на крокодиле» и балансируя на раскачивающемся краю. Раз
ведчик толкнул коня пятками, и тот в два удара копыт поравнялся с его маши
ной. Красивая коняшка. И к лязгу привычная. «Купыли хлопцу коныка...»
Ц Чего надо?
На парне распахнулся как бы невзначай не застегнутый кожух, блеснув из н
утра серебром и эмалью.
Ц Курить будешь?
Борис оперся задницей на кромку люка и одной рукой вытащил из нагрудного
кармана початую пачку «Мотора», метнул коннику. Тот, дернув коня вбок, лов
ко поймал ее в воздухе. Сам Борис накурился, пока ждали приказа, да и не буд
ешь же курить в люке. Муса висел совсем рядом, вцепившись в скобу обеими сц
епленными в «замок» руками, нагруженный подсумками, запасными дисками к
автомату, ножами, флягами: все это хозяйство бренькало о броню, переклика
ясь с таким же хозяйством остальных десантников. Разведчик издал призыв
ный свист, помахал в воздухе пачкой. Комбат ответил ему понятным всем кур
ильщикам жестом: «Оставь себе». Командир батареи... Из себя и Леньки. Курев
о почему-то продолжали присылать на убитых, что-то там нашалили в ведомос
ти, и его оказалось куда больше, чем ртов. Да и папиросы были хреновые.
Полк прошел по разбитой в усмерть дороге километров пять, когда к ней при
мкнула еще одна Ц прямо перед остатками сгоревшего домика, обозначающе
го переезд через ведущую из ниоткуда в никуда железнодорожную ветку. Тро
нутая ржавчиной колея уходила в даль светлую, никому не нужная, поскольк
у на одном ее конце сидели наши, на другом «не наши», а посередине кто толь
ко не лежал. По примкнувшей дороге продвигалась немаленькая колонна сов
етских танков, изредка разбавленных самоходными «браунингами» с конус
ообразными насадками на кончиках тонких зенитных стволов. Немало брони
Ц а он вообще-то думал, что почти никого и не осталось. Столько горелых ви
дел за это время, столько побитых... Вроде бы всего одна танковая армия на ф
ронте была, и ее за первые дни съели...
Самоходка командира полка остановилась перед трехрогим перекрестком.
За ней, держа дистанцию, встали остальные четыре машины. Танки ходко грох
отали мимо, выбрасывая густой дизельный дым, тоже облепленные десантом.
Очень хорошо. Сплошь «тридцатьчетверки», железная кавалерия. На борту од
ной он увидел надпись: «Памяти Героя Советского Союза гв. капитана Колес
ина», на следующей за ней полустертое «На Берлин!» было жирно зачеркнуто
и поверх размашисто написано «На Брюссель!». Веселая часть. И, похоже, дост
аточно полнокровная. Впрочем, полнокровная для бригады Ц а если это вес
ь корпус, то тогда совсем нет.
Батя, рванув с места, пристроился между замыкающим танком и короткой кол
онной буксируемых ЗИСов
ЗИС-2 Ц 57-миллиметровая противотанковая пушка.
. Танкист, обернувшись, замахал кулаком, разевая рот Ц неслышно за л
язганьем и ревом дизелей. Ругается, наверное. А зря, между прочим, их полк
Ц это сейчас всего пять машин, а график движения у всех имеется. И регулир
овщика на перекрестке нет, значит, все по-честному. Да и если это бригада, т
о своя батарея им по штату не положена, приданная, видимо.
Ц Эй, мухгейер
Идущий сзади (иврит), также «стоящий на стреме» (арго).
! Ц в шлемофоне рявкнуло голосом командира. Ц Не лови ворон, держи
место!
Они один за другим перевалили через железнодорожную колею: бетонную зал
ивку давно раскрошило, и траками рельсы вдавило в мерзлый грунт почти за
подлицо, «сушку» едва качнуло на невысокой насыпи. За танками они держал
ись минут десять, потом встали, снова в каком-то лесочке, красивом и тихом
Ц только стволы елок ободраны осколками и залиты оплывающей темной смо
лой. К командирской машине подбежал кто-то из офицеров-танкистов, и через
несколько секунд майор, свистнув Борису и показав жестом, чтобы глядел в
оба, пока его нет, побежал за офицером вперед, к танкам. Поворот дороги скр
ывал выход из леса, но впереди светлело, да и по карте комбат-два знал, что з
а ним должна быть равнина с очередным фольварком. Пастораль!
Майор вернулся через пять минут, распаренный бегом.
Ц Боря, быстро. Впереди панцеры и, похоже, эсэсы. Сейчас по фольварку и опу
шке вдарят «Катюшами», и мы на полной скорости попытаемся пройти через п
оле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72