Но следующие несколько дней будут для меня очень тяжелым
и. Я вас прошу Ц будьте рядом. Потом я дам вам денег, чтобы вы могли устроит
ься где вам угодно, если пожелаете. Я отпущу вас, раз вы так настаиваете, но
помогите мне. Разве вы не видите, что я тоже страдаю? Это было, как нож в серд
це Ц увидеть вас вместе с Остином! Я сумею забыть об этом. Давайте начнем
нашу новую жизнь вместе с вами, дорогая Джейми. Я так сильно люблю вас, что
готов на все!
Ц Но я-то ничего не смогу забыть, Блейк! Я никогда не давала вам повода дум
ать, что испытываю к вам что-либо, кроме дружбы. Вы не имеете права ожидать
от меня большего, особенно после прошедшей ночи. Вы убили Корда, это так же
верно, как если бы вы приставили ружье к eгo голове и спустили курок!
В первый раз Блейк не сдержался и выкрикнул:
Ц Он убил моего отца, признаете вы это или нет! Он был последним, кого виде
ли входящим в оранжерею!
Ц Вы этого не знаете наверняка, Ц горячо возразила Джейми.
Ц Но у него была причина.
Ц И у Морены тоже.
Ц Зачем ей его убивать? Она всего лишается с его смертью, потому что прек
расно понимает Ц я ни за что не позволю ей здесь находиться! Она уже ушла,
этой ночью. Нет, Ц он покачал головой, Ц Морена этого не делала, она ни за
что не убила бы своего единственного покровителя.
Ц Но, может, ваш отец выгнал ее и она убила его в припадке ярости? Ц предп
оложила Джейми.
Ц Он никогда не пошел бы на это, что бы она ни сделала! Правда, они часто сс
орились, но она словно околдовала его. Он не бросил ее, даже когда она расс
казала моей матери, что спит с ним! И он не прогнал ее, когда она довела маму
до самоубийства, Ц добавил он с горечью, стараясь совладать с подступив
шими рыданиями, когда он вспомнил страшную картину, которую застал в тот
день в спальне матери.
Джейми отмахнулась от неожиданно охватившей ее жалости.
Ц Самое малое, что вы могли сделать, это дать Корду возможность доказать
свою невиновность!
К ее удивлению, Блейк сокрушенно кивнул.
Ц Вы правы, я обязан был это сделать. И, вероятно, так и поступил бы, если бы
он не предпочел умереть. Увидеть убитого отца, а потом любимую женщину об
наженной в объятиях другого мужчины Ц этого оказалось для меня слишком
много!
Ц Того, что вы сделали, это никак не оправдывает, Ц резко ответила Джейм
и. Ц А теперь уходите. Я останусь до окончания похорон, потому что, к сожал
ению, мне действительно необходимы деньги. Потом я их вам непременно вер
ну.
Несмотря на всю свою любовь к ней, Блейк оскорбился.
Ц Это ни к чему. Считайте это благодарностью за ваше снисхождение ко мне
в тяжелую минуту.
Ц Я не принимаю подачек, но могу взять деньги взаймы, Ц непримиримо нас
таивала Джейми.
Ц Принимайте это как вам угодно, Ц уныло махнул рукой Блейк. Он встал и п
одошел к двери задвинуть панель. Ц Вам не придется больше опасаться, что
к вам снова кто-нибудь проникнет: я приказал забить вход в подвале.
После его ухода Джейми снова легла и устало закрыла глаза. Ей было все рав
но, пусть из стены выйдет хоть дракон. После смерти Корда ей хотелось толь
ко одного Ц поскорее покинуть Гранд-Пойнт. Или уж уснуть здесь навсегда!
Расследование убийства Стэнтона было проведено быстро: в глазах полици
и Сан-Франциско Корд Остин доказал свою вину, бросившись с утеса. Других м
нений не было. Люди толковали его отчаянный поступок точно так же.
Вечером накануне похорон в ожидании большого количество народа Блейк п
риказал убрать крепом бальный зал. Здесь он будет принимать визитеров. Н
ервничая перед предстоящей процедурой, он пригласил Джейми немного вып
ить с ним в кабинете отца.
Она согласилась, отметив, что он не казался особенно опечаленным теперь,
когда первый шок от смерти отца прошел. Тем не менее, ее удивило, как резко
и нелицеприятно его мнение о людях, ожидаемых на церемонию прощания с по
койным.
Ц Лицемеры, Ц раздраженно бросил он. Ц Все до одного лицемеры и ханжи! О
ни всегда ненавидели его за его могущество и богатство, а сейчас явятся в
сем стадом.
Ц Многие из них были на балу, который он давал для меня. Они никак не ожида
ли того, что случится.
Ц Им просто любопытно посмотреть дом. Это же в новинку, понимаете, постро
ить такой роскошный дворец на месте старой развалившейся миссии. Только
это и заставляет их приехать сюда. Все, что угодно, только не похороны отца
Ц они все не любили его.
Ц Да ведь они уже видели дом, зачем же им снова являться сюда? Ц машиналь
но спросила Джейми, поддерживая пустую беседу, только чтобы забыться.
Ц Вероятно, думают, что мы с вами поженимся и станем чаще принимать госте
й. Рассчитывают оказаться в числе приглашенных. Но ведь так и могло бы быт
ь, Ц Блейк с мольбой взглянул на Джейми, которая холодно отвернулась.
Вздохнув, он еще раз наполнил свой стакан.
Ц А может, они хотят увидеть тело отца. Убедиться, что он действительно м
ертв. Уверен, всем уже известно, что его закололи садовыми ножницами! Эти с
тервятники желают лично увидеть рану. Вообще в душе, если она у них есть, о
ни, конечно, рады его смерти.
Ц Но вы, кажется, заказали закрытый гроб.
Ц И правильно сделал, черт возьми, нечего им глазеть! Ц Он отпил виски, за
тем взглянул на нее поверх стакана и спросил: Ц Вы действительно меня не
навидите?
Джейми не видела причин кривить душой. Если даже он разозлится и откажет
ей в деньгах, она все равно не останется здесь.
Ц Вы убили человека, которого я любила всем сердцем! Я понимаю, что вы это
го не знали, но это не меняет факта, он мертв. Чего вы хотите от меня после эт
ого?
Ц Но каким образом?! Ц Блейк поставил стакан и заглянул ей прямо в глаза,
чувствуя, что рушится его мир. Ц Как вы могли влюбиться в человека, с кото
рым только проводили ночи?! Как вы могли узнать, что он представляет собой
на самом деле? Вы и я, мы проводили вместе целые дни напролет. Мы узнали дру
г друга, стали друзьями! Верите вы или нет, я разделял вашу тревогу об отце,
но ничего не мог поделать. У меня были кое-какие подозрения, но, полагаю, Ц
отважно признался он, Ц у меня попросту недоставало характера, чтобы пр
отивостоять отцу и расследовать дело до конца. Но я хотел бы знать, я долже
н знать, как вы могли так легко влюбиться в Корда Остина? Всего одна-две но
чи Ц и все! Я не хочу вас обидеть, Джейми. Видит Бог! Я просто думал, что вы бо
лее моральны. Я поставил вас на один уровень с моей матерью!
Джейми оставалась совершенно равнодушной.
Ц Люди сами отвечают за то, что себе придумывают. Они возводят других на
пьедестал, Блейк. Они ставят их так высоко, видя в этом человеке то, что им х
очется. Но ведь их никто не просит об этом! Что касается моей любви к Корду,
то теперь нет причин скрывать от вас правду. Дело в том, что мы знаем друг д
руга давно.
Блейк без сил опустился в кресло и с благоговейным ужасом выслушал истор
ию обоза Корда.
Ц Так что, видите, Ц закончила она с мягкой улыбкой, Ц я уже была влюбле
на в него до того, как мы стали близки. Хорошо это или плохо, но это случилос
ь.
Ц Я рад, что вы рассказали мне об этом, Ц помолчав, откровенно признался
Блейк. Ц Но это не меняет моих чувств к вам. Я все равно страстно хочу, чтоб
ы вы стали моей женой!
Ц Когда Корд бросился в океан, он взял с собой мое сердце. Я никогда не смо
гу полюбить другого.
Ц Вы можете попробовать.
Ц Простите, но я не буду пробовать, это безнадежно. Вам лучше оставить ме
ня.
Ц Однако, несмотря на то, что вы к нему чувствовали, как вы можете гореват
ь об убийце?
Ц Я не верю, что он это сделал, вот и все. Не знаю, кто убил вашего отца, но то
лько не Корд.
Ц Может, вы станете думать по-другому, когда немного отойдете от шока. Ц
Блейк покорно вздохнул. Ц А теперь пойдем приветствовать вампиров, да?
В продолжение всего вечера Джейми чувствовала ужасную неловкость. Ее пр
исутствие создавало впечатление, что она здесь больше, чем просто гостья
, которой не повезло оказаться в поместье во время трагедии. Она стояла ря
дом с Блейком и отлично слышала перешептывания гостей об их помолвке. Дж
ейми подозревала, что Блейк нарочно настоял на ее присутствии в надежде
на то, что она, прислушавшись к общему мнению, переменит свое решение уеха
ть отсюда.
Наконец визитеры начали разъезжаться, заверяя, что вернутся на следующи
й день, когда Стэнтона Лэвелла должны будут похоронить рядом с его женой
на кладбище миссии.
Проводив последнего посетителя, Блейк с облегчением вздохнул. Он снова п
редложил Джейми пройти в кабинет отца, чтобы расслабиться, выпив по бока
лу вина. Сославшись на усталость, Джейми отказалась. Но почему-то вместо т
ого, чтобы запереться в комнате, начала бесцельно бродить по дому, минуя о
дин за другим узкие мрачные коридоры. Затем, повинуясь неясному желанию,
она спустилась на первый этаж и, незаметно проскользнув через кухню, где
Энолита с грохотом перемывала посуду, вышла наружу. Ночь стояла тихая, пр
екрасная. Полная луна сияла с черного бархатного неба, прокладывая дорож
ку из жидко го серебра по спокойной поверхности океана, который посылал
на землю легкие дуновения теплого ветерка.
Джейми несколько минут постояла, чувствуя, что разлитое вокруг спокойст
вие словно омывает ее душу благостным умиротворением. Глубоко вздохнув,
она направилась к оранжерее, около которой не была со дня трагедии. Обогн
ув длинное застекленное сооружение, она нашла лестницу, о которой говори
л Корд. Ее тянуло выше, туда, откуда Корд совершил свой роковой прыжок навс
тречу смерти.
Она долго стояла, опустив голову, погруженная в тяжелые воспоминания, на
том самом месте, где ночью ее удерживал Блейк. Затем устремила тоскливый
взгляд наверх. Там вчера стоял Корд, загнанный в ловушку. Никогда ей не заб
ыть его последнего взгляда, в котором она прочитала любовь. Слишком позд
но! На глазах у Джейми появились слезы. Пусть его нет в живых, но это драгоц
енное воспоминание навсегда останется в ее душе.
Наконец она стала медленно подниматься на вершину утеса. Надеялся ли он,
что может выжить благодаря какому-то чуду? Да, наверное, надеялся. Корд ис
пользовал бы малейший шанс, если бы он был. Только чуда не произошло
Отсюда, с самой вершины, хорошо видны прибрежные скалы и темные волны за н
ими. Говорили, что прямо за каменными выступами немыслимая глубина. Если
бы ему повезло упасть в воду именно там, минуя страшную преграду! Но это бы
ло невероятно, ведь для этого нужно было оттолкнуться с немыслимой силой
Даже если он не разбился насмерть о скалы, его должен был подхватить отл
ив. Громадные волны накрыли бы его своей толщей и держали бы в плену, пока
он не утонул
О чем он думал в последние мгновения жизни, терзала себя Джейми. Может, обв
инял ее? Ведь если бы не ее проблемы, с ним ничего не случилось бы!
Джейми вспомнила, что ему удалось найти какую-то зацепку в поисках отца, о
которой она теперь никогда не узнает
Неожиданно ее стала сотрясать сильная дрожь, предвестник неминуемой ис
терики. Господи, неужели она осуждена до последних дней своей жизни чувс
твовать, что часть ее существа умерла?!
Она упала на землю и бурно разрыдалась
Наконец неистовое отчаяние уступило место глухой безнадежности, рыдан
ия стихли, и она медленно села, отирая мокрое лицо.
И в этот момент увидела это
Прижатая от ветра небольшим камнем, в нескольких дюймах от Джейми лежала
орхидея. Дрожащими руками Джейми убрала камень и взяла шелковистый цвет
ок.
Кто его здесь оставил, тревожно озираясь, думала она. Кроме Корда, никто не
знал, как ей дорог этот прекрасный цветок Но Джейми не верила в привиден
ия. Она смотрела на хрупкое растеньице со смутным ощущением надежды.
На следующий день рано утром в ее комнату постучал Блейк. Сонная Джейми
надела халат и впустила его. Она заснула только под утро, всю ночь пытаясь
разгадать загадку орхидеи.
Блейк подошел поставить поднос с кофе на стол и озадаченно нахмурился.
Ц Как вы сумели войти в оранжерею? Я ее запер.
Ц Я не была там.
Ц Тогда откуда эта орхидея?
Ц Я ее нашла.
Ц Но где? Я что-то не пойму Впрочем, неважно.
Кто-нибудь из рабочих или служащих поместья мог проникнуть в оранжерею,
желая посмотреть на место преступления. Там ведь, кажется, разбито стекл
о. Ну и не удержался от соблазна сорвать редкие цветы, решил Блейк.
Он снял с плеча принесенное платье и расправил его. Строгий покрой, перла
мутрово-серая тафта.
Ц Это вполне подойдет для похорон. Мама надевала его пять лет назад на по
хороны родственника отца. Оно еще очень хорошее, правда?
Джейми пожала плечами.
Ц Я надену его, если хотите.
С легким стоном он бросил платье на кровать.
Ц Поймите, так не может продолжаться! Мы должны снова стать друзьями. Вас
хоть немного трогает мое несчастье?
Ц Что меня действительно трогает, так это вопрос денег, Ц сухо сказала
Джейми. Ц Это единственная причина, по которой я еще здесь, и вы это знает
е.
Блейк повернулся и с поникшими плечами направился из комнаты.
Угрызения совести не мучили Джейми. Несмотря на его помощь в прошлом, он с
тал ей глубоко безразличен, более того, даже неприятен. Он стал причиной с
мерти Корда, и она никогда не сможет простить его. Лучше всего никогда бол
ьше не видеть этого человека.
Бальный зал, со вчерашнего дня убранный траурным крепом, снова наполнилс
я большим количеством людей, пришедших на похоронную службу. Потом, прав
да, только несколько человек присоединились к процессии, двинувшейся по
каменистой тропе к старинному кладбищу миссии. Остальные остались заку
сить и выпить освежающих напитков, которые дюжина слуг под командование
м Энолиты наготовили с вечера.
Впереди шел священник, за которым шестеро охранников несли усыпанный цв
етами гроб Стэнтона. За гробом шествовала Джейми под руку с Блейком, чере
з силу вынося его близость.
Всему приходит конец. Священник прочел молитву. Деревянный полированны
й гроб опустили в могилу и засыпали камнями. Все побрели прочь, но Блейк ст
оял неподвижно, прикованный взглядом к могиле матери.
Становилось темно. Джейми чувствовала себя тягостно и неловко. Она потих
оньку освободила свою руку.
Ц Я хотела бы вернуться, а вы, если желаете, оставайтесь здесь.
Блейк остановил ее.
Ц Постарайтесь еще хоть немного потерпеть мое общество.
Ц Дело вовсе не в вас, я не люблю бывать на кладбищах.
Грустно кивнув на могилу матери, Блейк тихо сказал:
Ц Она тоже не любила.
И он медленно повел Джейми прочь, время от времени оглядываясь назад.
Когда все ушли, Блейк приказал Энолите накрыть роскошный стол на двоих, н
есмотря на протесты Джейми. Тем не менее, за ужином она вежливо поблагода
рила его.
Ц Очень любезно с вашей стороны, что вы пожелали так приятно отметить мо
й последний вечер здесь, но, право, в этом не было никакой необходимости.
Ц Я счастлив сделать для вас хоть малость. Может быть, это доставит вам н
емного удовольствия. Ц Блейк произнес тост за нее и пригубил вина, после
чего неожиданно сказал: Ц Но это не последняя ваша ночь в нашем доме.
Ц Неужели? Ц Джейми удивленно подняла брови. Ц Но ведь я согласилась п
обыть с вами до окончания похорон, разве не так?
Ц Не совсем, Ц сдержанно отвечал Блейк. Ц Мы договорились, что вы остан
етесь, пока все не закончится. Я хлопочу сейчас о том, чтобы уехать из поме
стья. Мне трудно было бы провести оставшееся время в одиночестве, поэтом
у прошу вас задержаться еще на несколько дней.
Ц Вы не одни в доме, у вас есть слуги, Ц заметила Джейми.
Ц Вот именно, слуги, но не друзья. Мне будет не с кем даже поговорить, Ц об
идчиво возразил он. Ц Кроме того, это неприлично, если вы уедете сразу по
сле похорон. Да ведь у вас и нет необходимости срочно ехать куда-то?
Джейми взглянула ему прямо в глаза и отчеканила:
Ц Я останусь только на два дня. Потом уеду, дадите вы мне денег или нет. Есл
и понадобится, я пойду в Сан-Франциско пешком. Меня ничто не остановит. И м
енее всего это способны сделать вы.
Она сухо простилась и поднялась в свою комнату. Ее согласие остаться не о
значает, что она будет нянчиться с ним.
Джейми не стала зажигать лампу и села на диван в комнате, по которой броди
ли молчаливые серебристые тени. Вспоминая последнюю ночь с Кордом, она п
еревела задумчивый взгляд на кровать. Эти волшебные мгновения Теперь о
на может только поднести орхидею к губам и перебирать, перебирать в свое
й памяти одно за другим
Где орхидея?!
Джейми вспомнила, что оставила ее на столике у окна, и встала, чтобы взять
ее. Тут она заметила, что цветок лежит на подушке. Наверное, Энолита положи
ла его туда, когда убирала постель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
и. Я вас прошу Ц будьте рядом. Потом я дам вам денег, чтобы вы могли устроит
ься где вам угодно, если пожелаете. Я отпущу вас, раз вы так настаиваете, но
помогите мне. Разве вы не видите, что я тоже страдаю? Это было, как нож в серд
це Ц увидеть вас вместе с Остином! Я сумею забыть об этом. Давайте начнем
нашу новую жизнь вместе с вами, дорогая Джейми. Я так сильно люблю вас, что
готов на все!
Ц Но я-то ничего не смогу забыть, Блейк! Я никогда не давала вам повода дум
ать, что испытываю к вам что-либо, кроме дружбы. Вы не имеете права ожидать
от меня большего, особенно после прошедшей ночи. Вы убили Корда, это так же
верно, как если бы вы приставили ружье к eгo голове и спустили курок!
В первый раз Блейк не сдержался и выкрикнул:
Ц Он убил моего отца, признаете вы это или нет! Он был последним, кого виде
ли входящим в оранжерею!
Ц Вы этого не знаете наверняка, Ц горячо возразила Джейми.
Ц Но у него была причина.
Ц И у Морены тоже.
Ц Зачем ей его убивать? Она всего лишается с его смертью, потому что прек
расно понимает Ц я ни за что не позволю ей здесь находиться! Она уже ушла,
этой ночью. Нет, Ц он покачал головой, Ц Морена этого не делала, она ни за
что не убила бы своего единственного покровителя.
Ц Но, может, ваш отец выгнал ее и она убила его в припадке ярости? Ц предп
оложила Джейми.
Ц Он никогда не пошел бы на это, что бы она ни сделала! Правда, они часто сс
орились, но она словно околдовала его. Он не бросил ее, даже когда она расс
казала моей матери, что спит с ним! И он не прогнал ее, когда она довела маму
до самоубийства, Ц добавил он с горечью, стараясь совладать с подступив
шими рыданиями, когда он вспомнил страшную картину, которую застал в тот
день в спальне матери.
Джейми отмахнулась от неожиданно охватившей ее жалости.
Ц Самое малое, что вы могли сделать, это дать Корду возможность доказать
свою невиновность!
К ее удивлению, Блейк сокрушенно кивнул.
Ц Вы правы, я обязан был это сделать. И, вероятно, так и поступил бы, если бы
он не предпочел умереть. Увидеть убитого отца, а потом любимую женщину об
наженной в объятиях другого мужчины Ц этого оказалось для меня слишком
много!
Ц Того, что вы сделали, это никак не оправдывает, Ц резко ответила Джейм
и. Ц А теперь уходите. Я останусь до окончания похорон, потому что, к сожал
ению, мне действительно необходимы деньги. Потом я их вам непременно вер
ну.
Несмотря на всю свою любовь к ней, Блейк оскорбился.
Ц Это ни к чему. Считайте это благодарностью за ваше снисхождение ко мне
в тяжелую минуту.
Ц Я не принимаю подачек, но могу взять деньги взаймы, Ц непримиримо нас
таивала Джейми.
Ц Принимайте это как вам угодно, Ц уныло махнул рукой Блейк. Он встал и п
одошел к двери задвинуть панель. Ц Вам не придется больше опасаться, что
к вам снова кто-нибудь проникнет: я приказал забить вход в подвале.
После его ухода Джейми снова легла и устало закрыла глаза. Ей было все рав
но, пусть из стены выйдет хоть дракон. После смерти Корда ей хотелось толь
ко одного Ц поскорее покинуть Гранд-Пойнт. Или уж уснуть здесь навсегда!
Расследование убийства Стэнтона было проведено быстро: в глазах полици
и Сан-Франциско Корд Остин доказал свою вину, бросившись с утеса. Других м
нений не было. Люди толковали его отчаянный поступок точно так же.
Вечером накануне похорон в ожидании большого количество народа Блейк п
риказал убрать крепом бальный зал. Здесь он будет принимать визитеров. Н
ервничая перед предстоящей процедурой, он пригласил Джейми немного вып
ить с ним в кабинете отца.
Она согласилась, отметив, что он не казался особенно опечаленным теперь,
когда первый шок от смерти отца прошел. Тем не менее, ее удивило, как резко
и нелицеприятно его мнение о людях, ожидаемых на церемонию прощания с по
койным.
Ц Лицемеры, Ц раздраженно бросил он. Ц Все до одного лицемеры и ханжи! О
ни всегда ненавидели его за его могущество и богатство, а сейчас явятся в
сем стадом.
Ц Многие из них были на балу, который он давал для меня. Они никак не ожида
ли того, что случится.
Ц Им просто любопытно посмотреть дом. Это же в новинку, понимаете, постро
ить такой роскошный дворец на месте старой развалившейся миссии. Только
это и заставляет их приехать сюда. Все, что угодно, только не похороны отца
Ц они все не любили его.
Ц Да ведь они уже видели дом, зачем же им снова являться сюда? Ц машиналь
но спросила Джейми, поддерживая пустую беседу, только чтобы забыться.
Ц Вероятно, думают, что мы с вами поженимся и станем чаще принимать госте
й. Рассчитывают оказаться в числе приглашенных. Но ведь так и могло бы быт
ь, Ц Блейк с мольбой взглянул на Джейми, которая холодно отвернулась.
Вздохнув, он еще раз наполнил свой стакан.
Ц А может, они хотят увидеть тело отца. Убедиться, что он действительно м
ертв. Уверен, всем уже известно, что его закололи садовыми ножницами! Эти с
тервятники желают лично увидеть рану. Вообще в душе, если она у них есть, о
ни, конечно, рады его смерти.
Ц Но вы, кажется, заказали закрытый гроб.
Ц И правильно сделал, черт возьми, нечего им глазеть! Ц Он отпил виски, за
тем взглянул на нее поверх стакана и спросил: Ц Вы действительно меня не
навидите?
Джейми не видела причин кривить душой. Если даже он разозлится и откажет
ей в деньгах, она все равно не останется здесь.
Ц Вы убили человека, которого я любила всем сердцем! Я понимаю, что вы это
го не знали, но это не меняет факта, он мертв. Чего вы хотите от меня после эт
ого?
Ц Но каким образом?! Ц Блейк поставил стакан и заглянул ей прямо в глаза,
чувствуя, что рушится его мир. Ц Как вы могли влюбиться в человека, с кото
рым только проводили ночи?! Как вы могли узнать, что он представляет собой
на самом деле? Вы и я, мы проводили вместе целые дни напролет. Мы узнали дру
г друга, стали друзьями! Верите вы или нет, я разделял вашу тревогу об отце,
но ничего не мог поделать. У меня были кое-какие подозрения, но, полагаю, Ц
отважно признался он, Ц у меня попросту недоставало характера, чтобы пр
отивостоять отцу и расследовать дело до конца. Но я хотел бы знать, я долже
н знать, как вы могли так легко влюбиться в Корда Остина? Всего одна-две но
чи Ц и все! Я не хочу вас обидеть, Джейми. Видит Бог! Я просто думал, что вы бо
лее моральны. Я поставил вас на один уровень с моей матерью!
Джейми оставалась совершенно равнодушной.
Ц Люди сами отвечают за то, что себе придумывают. Они возводят других на
пьедестал, Блейк. Они ставят их так высоко, видя в этом человеке то, что им х
очется. Но ведь их никто не просит об этом! Что касается моей любви к Корду,
то теперь нет причин скрывать от вас правду. Дело в том, что мы знаем друг д
руга давно.
Блейк без сил опустился в кресло и с благоговейным ужасом выслушал истор
ию обоза Корда.
Ц Так что, видите, Ц закончила она с мягкой улыбкой, Ц я уже была влюбле
на в него до того, как мы стали близки. Хорошо это или плохо, но это случилос
ь.
Ц Я рад, что вы рассказали мне об этом, Ц помолчав, откровенно признался
Блейк. Ц Но это не меняет моих чувств к вам. Я все равно страстно хочу, чтоб
ы вы стали моей женой!
Ц Когда Корд бросился в океан, он взял с собой мое сердце. Я никогда не смо
гу полюбить другого.
Ц Вы можете попробовать.
Ц Простите, но я не буду пробовать, это безнадежно. Вам лучше оставить ме
ня.
Ц Однако, несмотря на то, что вы к нему чувствовали, как вы можете гореват
ь об убийце?
Ц Я не верю, что он это сделал, вот и все. Не знаю, кто убил вашего отца, но то
лько не Корд.
Ц Может, вы станете думать по-другому, когда немного отойдете от шока. Ц
Блейк покорно вздохнул. Ц А теперь пойдем приветствовать вампиров, да?
В продолжение всего вечера Джейми чувствовала ужасную неловкость. Ее пр
исутствие создавало впечатление, что она здесь больше, чем просто гостья
, которой не повезло оказаться в поместье во время трагедии. Она стояла ря
дом с Блейком и отлично слышала перешептывания гостей об их помолвке. Дж
ейми подозревала, что Блейк нарочно настоял на ее присутствии в надежде
на то, что она, прислушавшись к общему мнению, переменит свое решение уеха
ть отсюда.
Наконец визитеры начали разъезжаться, заверяя, что вернутся на следующи
й день, когда Стэнтона Лэвелла должны будут похоронить рядом с его женой
на кладбище миссии.
Проводив последнего посетителя, Блейк с облегчением вздохнул. Он снова п
редложил Джейми пройти в кабинет отца, чтобы расслабиться, выпив по бока
лу вина. Сославшись на усталость, Джейми отказалась. Но почему-то вместо т
ого, чтобы запереться в комнате, начала бесцельно бродить по дому, минуя о
дин за другим узкие мрачные коридоры. Затем, повинуясь неясному желанию,
она спустилась на первый этаж и, незаметно проскользнув через кухню, где
Энолита с грохотом перемывала посуду, вышла наружу. Ночь стояла тихая, пр
екрасная. Полная луна сияла с черного бархатного неба, прокладывая дорож
ку из жидко го серебра по спокойной поверхности океана, который посылал
на землю легкие дуновения теплого ветерка.
Джейми несколько минут постояла, чувствуя, что разлитое вокруг спокойст
вие словно омывает ее душу благостным умиротворением. Глубоко вздохнув,
она направилась к оранжерее, около которой не была со дня трагедии. Обогн
ув длинное застекленное сооружение, она нашла лестницу, о которой говори
л Корд. Ее тянуло выше, туда, откуда Корд совершил свой роковой прыжок навс
тречу смерти.
Она долго стояла, опустив голову, погруженная в тяжелые воспоминания, на
том самом месте, где ночью ее удерживал Блейк. Затем устремила тоскливый
взгляд наверх. Там вчера стоял Корд, загнанный в ловушку. Никогда ей не заб
ыть его последнего взгляда, в котором она прочитала любовь. Слишком позд
но! На глазах у Джейми появились слезы. Пусть его нет в живых, но это драгоц
енное воспоминание навсегда останется в ее душе.
Наконец она стала медленно подниматься на вершину утеса. Надеялся ли он,
что может выжить благодаря какому-то чуду? Да, наверное, надеялся. Корд ис
пользовал бы малейший шанс, если бы он был. Только чуда не произошло
Отсюда, с самой вершины, хорошо видны прибрежные скалы и темные волны за н
ими. Говорили, что прямо за каменными выступами немыслимая глубина. Если
бы ему повезло упасть в воду именно там, минуя страшную преграду! Но это бы
ло невероятно, ведь для этого нужно было оттолкнуться с немыслимой силой
Даже если он не разбился насмерть о скалы, его должен был подхватить отл
ив. Громадные волны накрыли бы его своей толщей и держали бы в плену, пока
он не утонул
О чем он думал в последние мгновения жизни, терзала себя Джейми. Может, обв
инял ее? Ведь если бы не ее проблемы, с ним ничего не случилось бы!
Джейми вспомнила, что ему удалось найти какую-то зацепку в поисках отца, о
которой она теперь никогда не узнает
Неожиданно ее стала сотрясать сильная дрожь, предвестник неминуемой ис
терики. Господи, неужели она осуждена до последних дней своей жизни чувс
твовать, что часть ее существа умерла?!
Она упала на землю и бурно разрыдалась
Наконец неистовое отчаяние уступило место глухой безнадежности, рыдан
ия стихли, и она медленно села, отирая мокрое лицо.
И в этот момент увидела это
Прижатая от ветра небольшим камнем, в нескольких дюймах от Джейми лежала
орхидея. Дрожащими руками Джейми убрала камень и взяла шелковистый цвет
ок.
Кто его здесь оставил, тревожно озираясь, думала она. Кроме Корда, никто не
знал, как ей дорог этот прекрасный цветок Но Джейми не верила в привиден
ия. Она смотрела на хрупкое растеньице со смутным ощущением надежды.
На следующий день рано утром в ее комнату постучал Блейк. Сонная Джейми
надела халат и впустила его. Она заснула только под утро, всю ночь пытаясь
разгадать загадку орхидеи.
Блейк подошел поставить поднос с кофе на стол и озадаченно нахмурился.
Ц Как вы сумели войти в оранжерею? Я ее запер.
Ц Я не была там.
Ц Тогда откуда эта орхидея?
Ц Я ее нашла.
Ц Но где? Я что-то не пойму Впрочем, неважно.
Кто-нибудь из рабочих или служащих поместья мог проникнуть в оранжерею,
желая посмотреть на место преступления. Там ведь, кажется, разбито стекл
о. Ну и не удержался от соблазна сорвать редкие цветы, решил Блейк.
Он снял с плеча принесенное платье и расправил его. Строгий покрой, перла
мутрово-серая тафта.
Ц Это вполне подойдет для похорон. Мама надевала его пять лет назад на по
хороны родственника отца. Оно еще очень хорошее, правда?
Джейми пожала плечами.
Ц Я надену его, если хотите.
С легким стоном он бросил платье на кровать.
Ц Поймите, так не может продолжаться! Мы должны снова стать друзьями. Вас
хоть немного трогает мое несчастье?
Ц Что меня действительно трогает, так это вопрос денег, Ц сухо сказала
Джейми. Ц Это единственная причина, по которой я еще здесь, и вы это знает
е.
Блейк повернулся и с поникшими плечами направился из комнаты.
Угрызения совести не мучили Джейми. Несмотря на его помощь в прошлом, он с
тал ей глубоко безразличен, более того, даже неприятен. Он стал причиной с
мерти Корда, и она никогда не сможет простить его. Лучше всего никогда бол
ьше не видеть этого человека.
Бальный зал, со вчерашнего дня убранный траурным крепом, снова наполнилс
я большим количеством людей, пришедших на похоронную службу. Потом, прав
да, только несколько человек присоединились к процессии, двинувшейся по
каменистой тропе к старинному кладбищу миссии. Остальные остались заку
сить и выпить освежающих напитков, которые дюжина слуг под командование
м Энолиты наготовили с вечера.
Впереди шел священник, за которым шестеро охранников несли усыпанный цв
етами гроб Стэнтона. За гробом шествовала Джейми под руку с Блейком, чере
з силу вынося его близость.
Всему приходит конец. Священник прочел молитву. Деревянный полированны
й гроб опустили в могилу и засыпали камнями. Все побрели прочь, но Блейк ст
оял неподвижно, прикованный взглядом к могиле матери.
Становилось темно. Джейми чувствовала себя тягостно и неловко. Она потих
оньку освободила свою руку.
Ц Я хотела бы вернуться, а вы, если желаете, оставайтесь здесь.
Блейк остановил ее.
Ц Постарайтесь еще хоть немного потерпеть мое общество.
Ц Дело вовсе не в вас, я не люблю бывать на кладбищах.
Грустно кивнув на могилу матери, Блейк тихо сказал:
Ц Она тоже не любила.
И он медленно повел Джейми прочь, время от времени оглядываясь назад.
Когда все ушли, Блейк приказал Энолите накрыть роскошный стол на двоих, н
есмотря на протесты Джейми. Тем не менее, за ужином она вежливо поблагода
рила его.
Ц Очень любезно с вашей стороны, что вы пожелали так приятно отметить мо
й последний вечер здесь, но, право, в этом не было никакой необходимости.
Ц Я счастлив сделать для вас хоть малость. Может быть, это доставит вам н
емного удовольствия. Ц Блейк произнес тост за нее и пригубил вина, после
чего неожиданно сказал: Ц Но это не последняя ваша ночь в нашем доме.
Ц Неужели? Ц Джейми удивленно подняла брови. Ц Но ведь я согласилась п
обыть с вами до окончания похорон, разве не так?
Ц Не совсем, Ц сдержанно отвечал Блейк. Ц Мы договорились, что вы остан
етесь, пока все не закончится. Я хлопочу сейчас о том, чтобы уехать из поме
стья. Мне трудно было бы провести оставшееся время в одиночестве, поэтом
у прошу вас задержаться еще на несколько дней.
Ц Вы не одни в доме, у вас есть слуги, Ц заметила Джейми.
Ц Вот именно, слуги, но не друзья. Мне будет не с кем даже поговорить, Ц об
идчиво возразил он. Ц Кроме того, это неприлично, если вы уедете сразу по
сле похорон. Да ведь у вас и нет необходимости срочно ехать куда-то?
Джейми взглянула ему прямо в глаза и отчеканила:
Ц Я останусь только на два дня. Потом уеду, дадите вы мне денег или нет. Есл
и понадобится, я пойду в Сан-Франциско пешком. Меня ничто не остановит. И м
енее всего это способны сделать вы.
Она сухо простилась и поднялась в свою комнату. Ее согласие остаться не о
значает, что она будет нянчиться с ним.
Джейми не стала зажигать лампу и села на диван в комнате, по которой броди
ли молчаливые серебристые тени. Вспоминая последнюю ночь с Кордом, она п
еревела задумчивый взгляд на кровать. Эти волшебные мгновения Теперь о
на может только поднести орхидею к губам и перебирать, перебирать в свое
й памяти одно за другим
Где орхидея?!
Джейми вспомнила, что оставила ее на столике у окна, и встала, чтобы взять
ее. Тут она заметила, что цветок лежит на подушке. Наверное, Энолита положи
ла его туда, когда убирала постель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34