Тогда он вскрикнул, изливаясь в нее в ос
лепляющем золотом моменте.
Он лежал бесконечно долго, стараясь восстановить дыхание, не имея сил по
шевелиться, зарывшись лицом в ее пахнущую ванилью шею.
Чувствовал ли он когда-либо себя более удовлетворенным, чем сейчас? Испы
тывал ли когда-либо оргазм столь сильный и совершенный? Нет и еще раз нет.
Но разве не знал он с самого первого момента, как увидел Киру, что она не та
кая, как все?
Возможно, это все из-за того, что она была девственницей. Или потому, что он
а все еще обручена с его кузеном?
И тут реальность лавиной обрушилась на него, унося прочь наслаждение, ст
руящееся в его теле.
Какого черта он наделал?
Гевин содрогнулся от беспощадности этого вопроса.
И все же, несмотря на это, он хотел остаться внутри ее, окруженный ее тепло
м и ошеломительными воспоминаниями об их единении, а пока обдумать ответ
.
Ему мучительно хотелось сделать именно это... пока он не услышал стук кабл
уков за дверью библиотеки.
Глава 11
Звук приближающихся шаркающих шагов заставил Гевина напрячься. Кира то
же услышала шум, и они оба вскочили. Он еще сражался с пуговицами на бриджа
х, когда взглянул на Киру и увидел, что она снова полностью одета и заплета
ет волосы в косу. Странное разочарование охватило его. Хотя физически он
был удовлетворен, он допустил ужасную ошибку.
Проклятие, он понятия не имел, что делать. Девственность Киры восстанови
ть нельзя, а Джеймс... Повод, почему Гевин был сегодня здесь, вдруг встал пер
ед его глазами. Джеймс! Он снова взглянул на Киру, все еще выглядевшую немн
ого растерянной. Невеста Джеймса еще недавно была девственницей.
Господи, что же он наделал?
Гевин торопливо посмотрел на карманные часы. Слава Богу, что Джеймс не пр
ишел вовремя. Узнав, что он наделал, его кузен, которого он любил как брата,
никогда больше не стал бы разговаривать с ним. Дьявол, он и не станет, если
догадается, что произошло.
При мысли о том, какую боль причинит Джеймсу этот его поступок, Гевин поеж
ился. Как он мог позволить такому случиться, почему не остановился после
поцелуя или двух, как планировал?
Потому что это оказалось невозможно.
Неужели печально известная кровь Даггетов наконец подняла голову? Очен
ь похоже на то. Неудивительно, что его отец слыл таким ужасным развратник
ом.
Шаги остановились перед дверью. Гевин, торопливо натянув рубашку, безжал
остно засунул ее полы в брюки...
И тут же раздался стук.
Кира испуганно открыла рот. Он обернулся, хотел сказать ей, что никто не уз
нает, но ее распухшие губы заставили его замолчать. Красные следы от его у
сов на чувствительной коже ее шеи тоже выглядели весьма подозрительно.
Тогда он показал ей на стул в углу комнаты в тени. При плохом освещении пре
дательские следы, пожалуй, не вызовут подозрений; по крайней мере он на эт
о надеялся.
Ц Войдите, Ц наконец произнес Гевин.
Дверь открылась, и вошел его камердинер. Если Хансон и заметил что-то пред
осудительное, выражение его лица не выдало ровно ничего.
Ц Ваша светлость, мистера Хауленда нет дома.
Гевин испустил дрожащий вздох.
Ц Нет дома? Где же...
Ц Это я и пыталась сказать вам, Ц откликнулась Кира из другого конца ком
наты.
Гевин бросил взгляд в ее сторону и увидел, что она сидит неподвижно на сту
ле, взъерошенная и соблазнительная как сам грех. Нет, он не может думать об
этом сейчас. Лучше сфокусироваться на том, что Джеймса не было дома во вре
мя их близости. Или, возможно, ему следует подумать о том, что Кира пыталас
ь сказать ему что-то до того, как он набросился на нее.
Рассеянно кивнув слуге, Гевин мрачно поежился. Хансон, всегда воплощение
приличий, уходя, оставил дверь открытой, но теперь ему было все равно. Как
ни тяжело было это признавать, этот день ему придется запомнить как один
из самых неудачных в его жизни, если, конечно, не считать того пронзительн
ого, потрясающего наслаждения, которое Кира доставила ему.
Проклятие, он должен был думать головой, а не...
Ц Джеймс уехал вчера после того, как мы узнали, что мой брат поехал искат
ь лорда Венса, чтобы отомстить за меня, Ц тихо сказала она.
Да, как же он забыл. Лорд Венс! Разумеется, негодяй солгал, когда несколько
недель назад описывал свое рандеву с Кирой. Зачем? Вряд ли это сейчас имел
о значение. И все же Венс заслуживал, чтобы ему набили морду за такое повед
ение. Вот только откуда он узнал о родимом пятне Киры?
Ц Джеймс должен остановить вашего брата? Ц сдавленным голосом поинтер
есовался Гевин.
Ц Если потребуется.
Ц Потребуется? Ц Гевин потер внезапно заболевший лоб. Ц Но Джеймс не мо
жет драться. Я знаю, какова ловкость лорда Венса в обращении с дуэльными п
истолетами. Если кузен попытается остановить вашего брата и окажется ме
жду ними во время дуэли, то...
Ц Надеюсь, до этого не дойдет. Ц Кира встала и медленно подошла к нему. Ц
Джеймс должен сначала найти Дариуса. Основываясь на письме от некой дамы
по имени миссис Линд, мы предположили, что Дариус направился в Корнуолл.
Ц Так это письмо от владелицы борделя?
Ц Вы знаете ее? Ц Кира вопросительно подняла брови. Гевин не без досады
вспомнил, что когда-то провел вечер-другой в ее заведении.
Ц Совсем немного. Что еще говорилось в письме?
Кира пожала плечами:
Ц У нас не было письма. Но не волнуйтесь, Джеймс пообещал, что будет писат
ь каждый день. Как раз сегодня утром я получила письмо, в котором говорило
сь, что с ним все хорошо и он уже кое-что узнал о моем брате. Очень возможно,
что сейчас они оба уже едут домой.
Гевин заметил, как Кира кусала губу. Вряд ли она верила в то, что говорила, н
о ей очень хотелось верить.
Он вздохнул:
Ц Вот уж неприятность так неприятность.
Ц Мне жаль. Ц Она робко коснулась его плеча. Ц Я правда пыталась...
От ее прикосновения герцог вздрогнул. И тут же его тело взволнованно вст
репенулось, мысли бешено заметались в голове.
Ц Я знаю.
Кира снова прикусила губу.
Ц Гевин, что мы скажем Джеймсу о... нас?
Сказать Джеймсу? Непостижимо. Почему она решила? Потому что у нее все еще б
ыло сознание невинной девственницы и она думала о замужестве. Теперь он
не мог сделать единственное, чтобы отговорить кузена от женитьбы на ней,
Ц занять его место!
И все же она была невенчанной, когда он обесчестил ее. Разве он не в долгу п
еред ней?
Ц Я... я не... Ц Гевин понятия не имел, что ответить Кире.
Если бы он только знал, как лорд Венс увидел родимое пятно Киры. Возможно,
Венс действительно заплатил слуге за эти сведения...
Остаться одному и подумать Ц вот что ему сейчас нужно.
Ц Давайте обсудим это позже, а сейчас я должен идти. Если кто-то еще заста
нет нас наедине, пойдут разговоры. Ц С этими словами Гевин развернулся и
чуть не бегом помчался в свою спальню. Он был готов отправиться куда угод
но, лишь бы найти укромное место, где нет Киры, ее страстных глаз и ее ванил
ьного аромата, сводящего его с ума; куда угодно из той самой комнаты, где о
н только что испытал величайшее наслаждение. Возможно, тогда он сможет д
умать о чем-то другом, кроме невесты своего кузена, и придумает способ вып
утаться из этого несчастья.
Гевин не вышел к завтраку.
Кира, сидя одна за утренним столом два дня спустя, не сомневалась, что он н
аверняка тревожится о кузене, отважно выступившем против грозного лорд
а Венса. Бог свидетель, она тоже беспокоилась о нем и о Дариусе.
После того как она узнала истинную причину отъезда Дариуса, Кира целых д
ва дня не могла прийти в себя, и только первое письмо от Джеймса хоть немно
го успокоило ее. Потом он прислал еще две записки, где сообщал, что все хор
ошо, по крайней мере пока. Ей хотелось верить, что так оно и есть.
Все это время Кира скучала по Гевину и надеялась, что его настроение скор
о переменится. В тот момент, когда камердинер вошел к ним в библиотеку, он
показался ей каким-то отстраненным, и с того раза она его больше не видела
. Если верить Хансону, все время герцога занимали проблемы с железной дор
огой. Кира знала, что совсем недавно железная дорога столкнулась с трудн
остями, но она надеялась сегодня наконец увидеть Гевина. Они должны пого
ворить об их совместном будущем, назначить дату свадьбы. В свете ее помол
вки с Джеймсом им придется обвенчаться по специальному разрешению, не пр
ивлекая всеобщего внимания. Что ж, она была не против; со временем она смож
ет прокричать о своей любви к нему на весь мир.
Кира улыбнулась, хотя никто не мог ее видеть. До того как они занимались лю
бовью, она надеялась на какой-то знак о чувствах Гевина, да, но никак не ожи
дала ничего столь страстного и значительного. И вот в один момент он полн
остью овладел ею и ее мыслями.
«Никогда в жизни я не был так уверен», Ц сказал тогда Гевин. От того, что он
испытывал к ней такие сильные чувства, у нее кружилась голова. Несомненн
о, у них будет чудесная совместная жизнь! Ей нравилось в нем все: его ум, его
доброта... а еще то, как он занимался с ней любовью. Она и представить не могл
а, что ее брачная постель будет такой страстной, такой богатой наслажден
иями...
Пока Гевин имел все права переживать из-за судьбы Джеймса, но Кира была вы
нуждена признать, что с нетерпением ждет их помолвки. Она нахмурилась. Сн
ачала им следует сообщить эту новость Джеймсу. Вряд ли он будет страдать
от настоящей сердечной боли, ведь Джеймс никогда не показывал, что его пр
едложение вызвано чем-то большим, чем доброта и милосердие. Правда, мисси
с Хауленд наверняка станет возражать, но возможно, меньше, чем если бы Кир
а вышла за ее единственного сына. От этой мысли она хихикнула. А вот к леди
Литчфилд она вряд ли будет столь же снисходительна. Кира очень надеялась
, что бесчувственная молодая вдова зачахнет от ревности.
Когда Гевин вернется в свой городской дом, они смогут обсудить все детал
и их женитьбы. Разумеется, было в высшей степени неправильно позволить Г
евину овладеть ею. Слава Богу, теперь он знает ее достаточно хорошо, чтобы
понять: она вовсе не женщина легкого поведения, каковой он ее поначалу сч
итал. И все же наслаждение, которое он доставил ей, все еще переполняло ее.
Только это и ее любовь к нему могли объяснить случившееся. Не то чтобы она
сожалела, о нет! Гевин любит ее, и то, что он занимался с ней любовью, было яс
ным доказательством его чувств. Конечно, она не могла позволить ему повт
орить все снова, пока их клятвы не будут произнесены, не важно, насколько е
й самой этого хотелось.
Пять несчастных дней прошло с того момента, как Гевин совершил свою огро
мную, непоправимую ошибку на полу в библиотеке с Кирой Мельбурн. Пять дол
гих дней с того момента он не знал покоя, не мог спать, все время думая о жен
щине, которую обесчестил.
На пятый день, покидая ранним утром свой лондонский дом, он вдруг вспомни
л, что от Джеймса уже два дня не приходило писем, но тут же попытался успок
оить себя. Возможно, у кузена просто не было времени писать или почта шла с
лишком медленно. О других возможностях Гевин даже не желал думать.
Войдя в большую контору Брока, расположенную в Сити прямо напротив Англи
йского банка, и кивнув секретарю, окруженному грудами бумаг, Гевин шагну
л в личный кабинет Брока, даже не постучав.
Ц А, ты снова вернулся. Какой сюрприз! Ц Брок улыбнулся.
Ц Отстань!
Тейлор рассмеялся.
Ц И такой же веселый, как вчера. Определенно что-то тут не так.
Гевин нахмурился, зная, что в последнее время выглядел менее чем дружелю
бным.
Ц Поговори со мной о железной дороге, Ц потребовал он.
Улыбка Брока стала шире.
Ц Наконец-то все почти готово. После аварии дорога восстановлена. Леди Л
итчфилд осмотрела несколько отелей и одобрила их. Мы с Мэдди осмотрели о
стальные и убедились, что они соответствуют самым высоким стандартам. От
крытие запланировано на седьмое июня.
Ц Что я могу сделать?
Ц Ничего. Ц Брок ухмыльнулся. Ц Только сидеть и ждать, когда к нам потек
ут денежки. Надеюсь, мы нашли золотое дно.
Ц Хорошо бы.
Встав и обогнув стол, Брок присел рядом с Гевином.
Ц Ты вот уже пятый день приходишь сюда ежедневно и не говоришь почему. Я
много раз заверял тебя, что с железной дорогой все в порядке и она принесе
т нам больше, чем мы могли мечтать. Ты ни в коем случае не можешь сомневать
ся, что о твоей кузине Мэдди хорошо заботятся...
Ц Да-да, я знаю.
Гевин действительно знал, но он никак не мог объяснить другу, что приходи
т сюда, пытаясь отделаться от мыслей о Кире и от необходимости принять ре
шение относительно нее.
Ц Есть ли другая причина, по которой ты приходишь сюда так часто и мешаеш
ь мне работать?
Гевин молчал. Он не знал, что сказать и что делать.
Ц Мне нужно выпить.
Брок достал из кармана часы.
Ц Прости, но сейчас только двадцать минут десятого.
Гевин пожал плечами и встал.
Ц Время вряд ли имеет значение.
Когда он повернулся к двери, Брок пошел вслед за ним.
Ц Хорошо, давай поедем ко мне домой. И я угощу тебя выпивкой, а потом ты мне
расскажешь, почему так зачастил в мою контору.
Хотя Гевин не был уверен, что хочет кому-либо рассказывать о своей катаст
рофической ошибке, ему не оставалось ничего другого, как пойти вслед за д
ругом. Возможно, алкоголь прояснит его мысли и поможет забыть об идиотск
ом промахе.
Они молча доехали до дома Брока в Сент-Джеймсе, вошли внутрь и отдали паль
то, шляпы и перчатки дворецкому.
Гевин хотел тут же пройти в библиотеку, но голос Мэдди откуда-то сверху ос
тановил его.
Если он не поздоровается с ней, она потом обязательно припомнит ему это. К
роме того, он искренне любил эту дерзкую девчонку.
Спускаясь по лестнице, Мэдди рассмеялась и обернулась к кому-то позади н
ее. Гевин немного наклонился, чтобы посмотреть, кто идет следом, и обнаруж
ил Киру Мельбурн, грациозно спускающуюся по ступенькам. Ее простое серое
платье колыхалось вокруг гибкого стана, мгновенно напомнив ему, какой о
на была в его объятиях обнаженная. Как обычно в присутствии Киры, он почув
ствовал возбуждение.
Стараясь увлажнить пересохший рот, Гевин сглотнул. Что, черт возьми, он до
лжен сказать Ц ведь он не видел ее с той ночи.
Увидев его, Кира замерла, потом робко улыбнулась и поспешила навстречу ч
ерез сумрачное, обшитое деревянными панелями фойе. Очевидно, она хотела
брака, ждала его. Что же ему делать?
Ц Мисс Мельбурн, Ц поприветствовал он ее официальным поклоном.
На лице Киры промелькнуло замешательство, и она присела в реверансе.
Ц Ваша светлость.
Долгое мгновение она смотрела на него, явно ожидая чего-то большего, и он
тоже не мог оторвать от нее глаз. Его тело реагировало так, будто он никогд
а не прикасался к ней, опять требуя, чтобы она полностью отдалась ему. Геви
н чувствовал вокруг себя тот восхитительный ванильный аромат, который в
сегда окружал Киру, Ц экзотический, таинственный, неуловимый. Вожделени
е бурлило, жаркое и жаждущее, почти непереносимое. Чистое безумие.
Гевин заставил себя перевести взгляд на Мэдди, вопросительно наблюдавш
ую за ним.
Ц Дорогая кузина.
Ц Привет, кузен. Как поживаешь?
Он снова посмотрел на Киру, разрываясь между вожделением и своей совесть
ю. Как может он желать невесту Джеймса с такой неутолимой жаждой? Впрочем,
во всем нужно винить похоть Даггетов. Теперь, когда она завладела им, он яв
но уже докатится до всех тех презренных поступков, которые совершал его
отец, чтобы удовлетворить ее.
Или нет? Ошибка совершена, да, но с этого момента он будет держать эту черт
ову дистанцию, по крайней мере пока не решит, что же делать дальше.
Ц Гевин! Ц окликнула его Мэдди.
Ц Да? Ц Он снова повернулся к кузине, стараясь изобразить на лице приятн
ую улыбку. Ц Все это время я был очень занят. А ты?
Ц Всегда на ногах.
Ц Не всегда, Ц проворковал ей на ухо Брок, бросая взгляд на ее немного ув
еличившийся живот.
Брок не хотел, чтобы его замечание услышали другие, но Гевин стоял слишко
м близко и слышал его. Против своей воли он испуганно взглянул на Киру.
Что, если она забеременела? Гевин закрыл глаза от охватившего его чувств
а опасности. Как он мог быть настолько глуп, что позволил себе совершить т
акую немыслимую ошибку? Джеймс унижен, тетя Кэролайн будет справедливо в
озмущена...
Ц Брок, по-моему, ты предлагал мне выпить, Ц напомнил Гевин.
Ц Да, конечно.
С лестницы донесся детский визг. Гевин взглянул вверх и увидел Эйми, дочь
Мэдди, и ее подружку Молли, играющих в салки. Пухлые щечки Молли раскрасне
лись Ц ни намека на девчушку с улицы, которую Брок «нанял» в компаньонки
своей дочери два года назад. Эйми росла прямо на глазах, ее светлые косы бо
лтались у талии, когда она с хохотом пыталась увернуться от Молли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
лепляющем золотом моменте.
Он лежал бесконечно долго, стараясь восстановить дыхание, не имея сил по
шевелиться, зарывшись лицом в ее пахнущую ванилью шею.
Чувствовал ли он когда-либо себя более удовлетворенным, чем сейчас? Испы
тывал ли когда-либо оргазм столь сильный и совершенный? Нет и еще раз нет.
Но разве не знал он с самого первого момента, как увидел Киру, что она не та
кая, как все?
Возможно, это все из-за того, что она была девственницей. Или потому, что он
а все еще обручена с его кузеном?
И тут реальность лавиной обрушилась на него, унося прочь наслаждение, ст
руящееся в его теле.
Какого черта он наделал?
Гевин содрогнулся от беспощадности этого вопроса.
И все же, несмотря на это, он хотел остаться внутри ее, окруженный ее тепло
м и ошеломительными воспоминаниями об их единении, а пока обдумать ответ
.
Ему мучительно хотелось сделать именно это... пока он не услышал стук кабл
уков за дверью библиотеки.
Глава 11
Звук приближающихся шаркающих шагов заставил Гевина напрячься. Кира то
же услышала шум, и они оба вскочили. Он еще сражался с пуговицами на бриджа
х, когда взглянул на Киру и увидел, что она снова полностью одета и заплета
ет волосы в косу. Странное разочарование охватило его. Хотя физически он
был удовлетворен, он допустил ужасную ошибку.
Проклятие, он понятия не имел, что делать. Девственность Киры восстанови
ть нельзя, а Джеймс... Повод, почему Гевин был сегодня здесь, вдруг встал пер
ед его глазами. Джеймс! Он снова взглянул на Киру, все еще выглядевшую немн
ого растерянной. Невеста Джеймса еще недавно была девственницей.
Господи, что же он наделал?
Гевин торопливо посмотрел на карманные часы. Слава Богу, что Джеймс не пр
ишел вовремя. Узнав, что он наделал, его кузен, которого он любил как брата,
никогда больше не стал бы разговаривать с ним. Дьявол, он и не станет, если
догадается, что произошло.
При мысли о том, какую боль причинит Джеймсу этот его поступок, Гевин поеж
ился. Как он мог позволить такому случиться, почему не остановился после
поцелуя или двух, как планировал?
Потому что это оказалось невозможно.
Неужели печально известная кровь Даггетов наконец подняла голову? Очен
ь похоже на то. Неудивительно, что его отец слыл таким ужасным развратник
ом.
Шаги остановились перед дверью. Гевин, торопливо натянув рубашку, безжал
остно засунул ее полы в брюки...
И тут же раздался стук.
Кира испуганно открыла рот. Он обернулся, хотел сказать ей, что никто не уз
нает, но ее распухшие губы заставили его замолчать. Красные следы от его у
сов на чувствительной коже ее шеи тоже выглядели весьма подозрительно.
Тогда он показал ей на стул в углу комнаты в тени. При плохом освещении пре
дательские следы, пожалуй, не вызовут подозрений; по крайней мере он на эт
о надеялся.
Ц Войдите, Ц наконец произнес Гевин.
Дверь открылась, и вошел его камердинер. Если Хансон и заметил что-то пред
осудительное, выражение его лица не выдало ровно ничего.
Ц Ваша светлость, мистера Хауленда нет дома.
Гевин испустил дрожащий вздох.
Ц Нет дома? Где же...
Ц Это я и пыталась сказать вам, Ц откликнулась Кира из другого конца ком
наты.
Гевин бросил взгляд в ее сторону и увидел, что она сидит неподвижно на сту
ле, взъерошенная и соблазнительная как сам грех. Нет, он не может думать об
этом сейчас. Лучше сфокусироваться на том, что Джеймса не было дома во вре
мя их близости. Или, возможно, ему следует подумать о том, что Кира пыталас
ь сказать ему что-то до того, как он набросился на нее.
Рассеянно кивнув слуге, Гевин мрачно поежился. Хансон, всегда воплощение
приличий, уходя, оставил дверь открытой, но теперь ему было все равно. Как
ни тяжело было это признавать, этот день ему придется запомнить как один
из самых неудачных в его жизни, если, конечно, не считать того пронзительн
ого, потрясающего наслаждения, которое Кира доставила ему.
Проклятие, он должен был думать головой, а не...
Ц Джеймс уехал вчера после того, как мы узнали, что мой брат поехал искат
ь лорда Венса, чтобы отомстить за меня, Ц тихо сказала она.
Да, как же он забыл. Лорд Венс! Разумеется, негодяй солгал, когда несколько
недель назад описывал свое рандеву с Кирой. Зачем? Вряд ли это сейчас имел
о значение. И все же Венс заслуживал, чтобы ему набили морду за такое повед
ение. Вот только откуда он узнал о родимом пятне Киры?
Ц Джеймс должен остановить вашего брата? Ц сдавленным голосом поинтер
есовался Гевин.
Ц Если потребуется.
Ц Потребуется? Ц Гевин потер внезапно заболевший лоб. Ц Но Джеймс не мо
жет драться. Я знаю, какова ловкость лорда Венса в обращении с дуэльными п
истолетами. Если кузен попытается остановить вашего брата и окажется ме
жду ними во время дуэли, то...
Ц Надеюсь, до этого не дойдет. Ц Кира встала и медленно подошла к нему. Ц
Джеймс должен сначала найти Дариуса. Основываясь на письме от некой дамы
по имени миссис Линд, мы предположили, что Дариус направился в Корнуолл.
Ц Так это письмо от владелицы борделя?
Ц Вы знаете ее? Ц Кира вопросительно подняла брови. Гевин не без досады
вспомнил, что когда-то провел вечер-другой в ее заведении.
Ц Совсем немного. Что еще говорилось в письме?
Кира пожала плечами:
Ц У нас не было письма. Но не волнуйтесь, Джеймс пообещал, что будет писат
ь каждый день. Как раз сегодня утром я получила письмо, в котором говорило
сь, что с ним все хорошо и он уже кое-что узнал о моем брате. Очень возможно,
что сейчас они оба уже едут домой.
Гевин заметил, как Кира кусала губу. Вряд ли она верила в то, что говорила, н
о ей очень хотелось верить.
Он вздохнул:
Ц Вот уж неприятность так неприятность.
Ц Мне жаль. Ц Она робко коснулась его плеча. Ц Я правда пыталась...
От ее прикосновения герцог вздрогнул. И тут же его тело взволнованно вст
репенулось, мысли бешено заметались в голове.
Ц Я знаю.
Кира снова прикусила губу.
Ц Гевин, что мы скажем Джеймсу о... нас?
Сказать Джеймсу? Непостижимо. Почему она решила? Потому что у нее все еще б
ыло сознание невинной девственницы и она думала о замужестве. Теперь он
не мог сделать единственное, чтобы отговорить кузена от женитьбы на ней,
Ц занять его место!
И все же она была невенчанной, когда он обесчестил ее. Разве он не в долгу п
еред ней?
Ц Я... я не... Ц Гевин понятия не имел, что ответить Кире.
Если бы он только знал, как лорд Венс увидел родимое пятно Киры. Возможно,
Венс действительно заплатил слуге за эти сведения...
Остаться одному и подумать Ц вот что ему сейчас нужно.
Ц Давайте обсудим это позже, а сейчас я должен идти. Если кто-то еще заста
нет нас наедине, пойдут разговоры. Ц С этими словами Гевин развернулся и
чуть не бегом помчался в свою спальню. Он был готов отправиться куда угод
но, лишь бы найти укромное место, где нет Киры, ее страстных глаз и ее ванил
ьного аромата, сводящего его с ума; куда угодно из той самой комнаты, где о
н только что испытал величайшее наслаждение. Возможно, тогда он сможет д
умать о чем-то другом, кроме невесты своего кузена, и придумает способ вып
утаться из этого несчастья.
Гевин не вышел к завтраку.
Кира, сидя одна за утренним столом два дня спустя, не сомневалась, что он н
аверняка тревожится о кузене, отважно выступившем против грозного лорд
а Венса. Бог свидетель, она тоже беспокоилась о нем и о Дариусе.
После того как она узнала истинную причину отъезда Дариуса, Кира целых д
ва дня не могла прийти в себя, и только первое письмо от Джеймса хоть немно
го успокоило ее. Потом он прислал еще две записки, где сообщал, что все хор
ошо, по крайней мере пока. Ей хотелось верить, что так оно и есть.
Все это время Кира скучала по Гевину и надеялась, что его настроение скор
о переменится. В тот момент, когда камердинер вошел к ним в библиотеку, он
показался ей каким-то отстраненным, и с того раза она его больше не видела
. Если верить Хансону, все время герцога занимали проблемы с железной дор
огой. Кира знала, что совсем недавно железная дорога столкнулась с трудн
остями, но она надеялась сегодня наконец увидеть Гевина. Они должны пого
ворить об их совместном будущем, назначить дату свадьбы. В свете ее помол
вки с Джеймсом им придется обвенчаться по специальному разрешению, не пр
ивлекая всеобщего внимания. Что ж, она была не против; со временем она смож
ет прокричать о своей любви к нему на весь мир.
Кира улыбнулась, хотя никто не мог ее видеть. До того как они занимались лю
бовью, она надеялась на какой-то знак о чувствах Гевина, да, но никак не ожи
дала ничего столь страстного и значительного. И вот в один момент он полн
остью овладел ею и ее мыслями.
«Никогда в жизни я не был так уверен», Ц сказал тогда Гевин. От того, что он
испытывал к ней такие сильные чувства, у нее кружилась голова. Несомненн
о, у них будет чудесная совместная жизнь! Ей нравилось в нем все: его ум, его
доброта... а еще то, как он занимался с ней любовью. Она и представить не могл
а, что ее брачная постель будет такой страстной, такой богатой наслажден
иями...
Пока Гевин имел все права переживать из-за судьбы Джеймса, но Кира была вы
нуждена признать, что с нетерпением ждет их помолвки. Она нахмурилась. Сн
ачала им следует сообщить эту новость Джеймсу. Вряд ли он будет страдать
от настоящей сердечной боли, ведь Джеймс никогда не показывал, что его пр
едложение вызвано чем-то большим, чем доброта и милосердие. Правда, мисси
с Хауленд наверняка станет возражать, но возможно, меньше, чем если бы Кир
а вышла за ее единственного сына. От этой мысли она хихикнула. А вот к леди
Литчфилд она вряд ли будет столь же снисходительна. Кира очень надеялась
, что бесчувственная молодая вдова зачахнет от ревности.
Когда Гевин вернется в свой городской дом, они смогут обсудить все детал
и их женитьбы. Разумеется, было в высшей степени неправильно позволить Г
евину овладеть ею. Слава Богу, теперь он знает ее достаточно хорошо, чтобы
понять: она вовсе не женщина легкого поведения, каковой он ее поначалу сч
итал. И все же наслаждение, которое он доставил ей, все еще переполняло ее.
Только это и ее любовь к нему могли объяснить случившееся. Не то чтобы она
сожалела, о нет! Гевин любит ее, и то, что он занимался с ней любовью, было яс
ным доказательством его чувств. Конечно, она не могла позволить ему повт
орить все снова, пока их клятвы не будут произнесены, не важно, насколько е
й самой этого хотелось.
Пять несчастных дней прошло с того момента, как Гевин совершил свою огро
мную, непоправимую ошибку на полу в библиотеке с Кирой Мельбурн. Пять дол
гих дней с того момента он не знал покоя, не мог спать, все время думая о жен
щине, которую обесчестил.
На пятый день, покидая ранним утром свой лондонский дом, он вдруг вспомни
л, что от Джеймса уже два дня не приходило писем, но тут же попытался успок
оить себя. Возможно, у кузена просто не было времени писать или почта шла с
лишком медленно. О других возможностях Гевин даже не желал думать.
Войдя в большую контору Брока, расположенную в Сити прямо напротив Англи
йского банка, и кивнув секретарю, окруженному грудами бумаг, Гевин шагну
л в личный кабинет Брока, даже не постучав.
Ц А, ты снова вернулся. Какой сюрприз! Ц Брок улыбнулся.
Ц Отстань!
Тейлор рассмеялся.
Ц И такой же веселый, как вчера. Определенно что-то тут не так.
Гевин нахмурился, зная, что в последнее время выглядел менее чем дружелю
бным.
Ц Поговори со мной о железной дороге, Ц потребовал он.
Улыбка Брока стала шире.
Ц Наконец-то все почти готово. После аварии дорога восстановлена. Леди Л
итчфилд осмотрела несколько отелей и одобрила их. Мы с Мэдди осмотрели о
стальные и убедились, что они соответствуют самым высоким стандартам. От
крытие запланировано на седьмое июня.
Ц Что я могу сделать?
Ц Ничего. Ц Брок ухмыльнулся. Ц Только сидеть и ждать, когда к нам потек
ут денежки. Надеюсь, мы нашли золотое дно.
Ц Хорошо бы.
Встав и обогнув стол, Брок присел рядом с Гевином.
Ц Ты вот уже пятый день приходишь сюда ежедневно и не говоришь почему. Я
много раз заверял тебя, что с железной дорогой все в порядке и она принесе
т нам больше, чем мы могли мечтать. Ты ни в коем случае не можешь сомневать
ся, что о твоей кузине Мэдди хорошо заботятся...
Ц Да-да, я знаю.
Гевин действительно знал, но он никак не мог объяснить другу, что приходи
т сюда, пытаясь отделаться от мыслей о Кире и от необходимости принять ре
шение относительно нее.
Ц Есть ли другая причина, по которой ты приходишь сюда так часто и мешаеш
ь мне работать?
Гевин молчал. Он не знал, что сказать и что делать.
Ц Мне нужно выпить.
Брок достал из кармана часы.
Ц Прости, но сейчас только двадцать минут десятого.
Гевин пожал плечами и встал.
Ц Время вряд ли имеет значение.
Когда он повернулся к двери, Брок пошел вслед за ним.
Ц Хорошо, давай поедем ко мне домой. И я угощу тебя выпивкой, а потом ты мне
расскажешь, почему так зачастил в мою контору.
Хотя Гевин не был уверен, что хочет кому-либо рассказывать о своей катаст
рофической ошибке, ему не оставалось ничего другого, как пойти вслед за д
ругом. Возможно, алкоголь прояснит его мысли и поможет забыть об идиотск
ом промахе.
Они молча доехали до дома Брока в Сент-Джеймсе, вошли внутрь и отдали паль
то, шляпы и перчатки дворецкому.
Гевин хотел тут же пройти в библиотеку, но голос Мэдди откуда-то сверху ос
тановил его.
Если он не поздоровается с ней, она потом обязательно припомнит ему это. К
роме того, он искренне любил эту дерзкую девчонку.
Спускаясь по лестнице, Мэдди рассмеялась и обернулась к кому-то позади н
ее. Гевин немного наклонился, чтобы посмотреть, кто идет следом, и обнаруж
ил Киру Мельбурн, грациозно спускающуюся по ступенькам. Ее простое серое
платье колыхалось вокруг гибкого стана, мгновенно напомнив ему, какой о
на была в его объятиях обнаженная. Как обычно в присутствии Киры, он почув
ствовал возбуждение.
Стараясь увлажнить пересохший рот, Гевин сглотнул. Что, черт возьми, он до
лжен сказать Ц ведь он не видел ее с той ночи.
Увидев его, Кира замерла, потом робко улыбнулась и поспешила навстречу ч
ерез сумрачное, обшитое деревянными панелями фойе. Очевидно, она хотела
брака, ждала его. Что же ему делать?
Ц Мисс Мельбурн, Ц поприветствовал он ее официальным поклоном.
На лице Киры промелькнуло замешательство, и она присела в реверансе.
Ц Ваша светлость.
Долгое мгновение она смотрела на него, явно ожидая чего-то большего, и он
тоже не мог оторвать от нее глаз. Его тело реагировало так, будто он никогд
а не прикасался к ней, опять требуя, чтобы она полностью отдалась ему. Геви
н чувствовал вокруг себя тот восхитительный ванильный аромат, который в
сегда окружал Киру, Ц экзотический, таинственный, неуловимый. Вожделени
е бурлило, жаркое и жаждущее, почти непереносимое. Чистое безумие.
Гевин заставил себя перевести взгляд на Мэдди, вопросительно наблюдавш
ую за ним.
Ц Дорогая кузина.
Ц Привет, кузен. Как поживаешь?
Он снова посмотрел на Киру, разрываясь между вожделением и своей совесть
ю. Как может он желать невесту Джеймса с такой неутолимой жаждой? Впрочем,
во всем нужно винить похоть Даггетов. Теперь, когда она завладела им, он яв
но уже докатится до всех тех презренных поступков, которые совершал его
отец, чтобы удовлетворить ее.
Или нет? Ошибка совершена, да, но с этого момента он будет держать эту черт
ову дистанцию, по крайней мере пока не решит, что же делать дальше.
Ц Гевин! Ц окликнула его Мэдди.
Ц Да? Ц Он снова повернулся к кузине, стараясь изобразить на лице приятн
ую улыбку. Ц Все это время я был очень занят. А ты?
Ц Всегда на ногах.
Ц Не всегда, Ц проворковал ей на ухо Брок, бросая взгляд на ее немного ув
еличившийся живот.
Брок не хотел, чтобы его замечание услышали другие, но Гевин стоял слишко
м близко и слышал его. Против своей воли он испуганно взглянул на Киру.
Что, если она забеременела? Гевин закрыл глаза от охватившего его чувств
а опасности. Как он мог быть настолько глуп, что позволил себе совершить т
акую немыслимую ошибку? Джеймс унижен, тетя Кэролайн будет справедливо в
озмущена...
Ц Брок, по-моему, ты предлагал мне выпить, Ц напомнил Гевин.
Ц Да, конечно.
С лестницы донесся детский визг. Гевин взглянул вверх и увидел Эйми, дочь
Мэдди, и ее подружку Молли, играющих в салки. Пухлые щечки Молли раскрасне
лись Ц ни намека на девчушку с улицы, которую Брок «нанял» в компаньонки
своей дочери два года назад. Эйми росла прямо на глазах, ее светлые косы бо
лтались у талии, когда она с хохотом пыталась увернуться от Молли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34