А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Проклятие! Ц простонал он вне себя от оскорбления. Ц Это же не...
Ц И сколько ты за это хочешь, Джастин? Ц Джина поднялась с постели, граци
озная, словно нимфа, и у него пересохло в горле при виде ее наготы. У нее был
о прекрасное тело с полной грудью и тонкой талией. Ее кожа своей белизной
могла сравниться с фарфором. Он с удовольствием подумал о том наслаждени
и, которое испытал, когда ее стройные ноги обвивались вокруг него. Несмот
ря на ярость и гнев, его тело немедленно отозвалось на ее красоту.
Она взяла свое платье и торопливо оделась.
Ц И во сколько же ты себя оцениваешь, Джастин? Ц Она подняла с пола нижню
ю юбку. Ц Сколько я тебе должна за услуги?
Ц Нисколько! Послушай, не будь смешной, Джина. Я не хочу...
Ц Ну конечно, нет, Ц прервала она его. Ц Ты ничего не хочешь, потому что с
ам распоряжаешься своими деньгами и имуществом. В отличие от женщины ты
не находишься в зависимости от чьей-то прихоти.
Она сердито повернулась и с высоко поднятой головой вышла.
В полном отчаянии Джастин с силой стукнул кулаком по подушке. Она довела
его просто до белого каления! Эта женщина была такой упрямой и такой свое
нравной!
Что за ирония судьбы! Он, который избегал женитьбы как чумы, теперь не мог
уговорить выйти за него единственную женщину, с которой хотел разделить
свою судьбу. Какие усилия, интересно, ему придется приложить, чтобы повес
ти ее к алтарю?

Джорджина едва сдерживала слезы до тех пор, пока не вошла в свою комнату. Е
два закрыв за собой дверь, она бросилась на кровать и разрыдалась.
Спросив Джастина, почему он хочет на ней жениться, она в надежде затаила д
ыхание. Если бы он ответил, что любит ее, она бы мгновенно дала согласие. Вм
есто этого он заговорил о геологии и о доме для Лэни.
Джорджина поклялась себе, что не пойдет на меньшее, чем равный брак, как у
ее родителей. Но если Джастин не любит ее, такой брак невозможен.
Любовь была прочным цементом, который удерживал ее родителей вместе во в
сех перипетиях жизни. Любовь дала им терпение и понимание. Любовь была по
добно смазке, которая позволяла частям механизма работать без трения.
Ей не нужны были его титул и его деньги. Все, что ей было нужно, это его любов
ь. И она надеялась, что уже завоевала ее. Она рискнула сделать Джастина сво
им любовником, чтобы доказать ему со временем, как он ошибается насчет лю
бви. Она хотела показать ему, что и он тоже способен полюбить. Но теперь ее
оптимизм неумолимо угасал, как свет закатного солнца.
Она рискнула и проиграла.
Как бы она ни любила Джастина, она не пожертвует мечтой о счастливом союз
е и не выйдет за человека, не разделяющего ее любовь. Она видела слишком мн
ого семей, в которых супруги становились полностью безразличными, а то и
враждебными друг к другу.
Прошло еще немного времени, прежде чем она смогла успокоиться. И что с ней
происходит? Джорджина всегда презирала слезливых барышень, однако за по
следние три дня ей все время хотелось плакать.

25

Незадолго до обеда прибыла курьерская почта. Посланец настоял на том, чт
обы лично вручить объемистый пакет в руки адресата.
Джастин, которого вызвали в холл, вздохнул с облегчением, увидев почерк с
воего брата. Наконец-то! У них оставалось только два дня до возвращения До
дда из Лондона.
Монеты, которые Джастин со свойственной ему щедростью отвалил курьеру, в
ызвали у того довольную ухмылку и многочисленные выражения благодарно
сти. Стоя у фрески с кокетничающими девицами и херувимами, Джастин тороп
ливо сломал печать и погрузился в чтение. Он прочитал три страницы, испис
анные мелким аккуратным почерком, и просмотрел карты и схемы, приложенны
е к письму.
Складывая письмо, Джастин удовлетворенно улыбнулся и сунул пакет в карм
ан сюртука, радуясь, что послал Генри в Камбердейл. Брат выяснил все, что н
ужно было знать Джастину для его рискованного плана по освобождению дет
ей Додда.
Но у них оставалось очень мало времени до возвращения Себастьяна из Лонд
она. Джастин должен завтра же выехать в Камбердейл.

За обедом Джастин был вежлив с Джорджиной, но говорил мало. Впрочем, он каз
ался скорее рассеянным, чем сердитым.
Пытаясь снять напряжение, царившее за столом, виконт Пенфорд произнес:
Ц Вы сегодня что-то очень молчаливы, Рэвенстон. Надеюсь, то письмо, котор
ое вы получили до обеда, не принесло вам плохих новостей?
Джорджина удивленно посмотрела на него. Она ничего не знала о курьере.
Ц Нет, новости хорошие, Ц ответил Джастин, Ц но мне придется уехать зав
тра утром по одному очень важному делу.
При этом известии Джорджина опять едва удержалась от слез. И что это с ней
происходит?
Ц Вы возвращаетесь в Лондон? Ц спросив, Пенфорд.
Ц Нет, меня ждут в Камбердейле. Ц Джастин посмотрел на тетушку Маргарет
. Ц Вы не будете возражать выехать на два дня раньше? Я бы мог вас туда отве
зти. Мне это будет по пути, а ваше общество доставит мне удовольствие.
Ц Как мило с вашей стороны! Ц воскликнула тетушка Маргарет. Ц Я приму в
аше приглашение, если вы уверены, что я не буду вам в тягость.
Ц Вовсе нет, Ц заверил он ее. Ц Мы выедем в половине двенадцатого.
Джорджина непонимающе смотрела на Джастина. Он что-то замышлял, она была
в этом уверена. Но что?

После обеда Джастин попросил Пенфорда остаться в столовой выпить стака
нчик портвейна, чтобы иметь возможность поговорить. Он должен был расска
зать виконту, что он собирается предпринять в отношении миссис Додд и ее
детей. И еще ему необходимо было поговорить с Пенфордом о Джорджине. Джас
тин нуждался в его совете.
Джина встала из-за стола явно недовольная.
Ц Значит, милорд, вы хотите исключить женщин из вашей компании?
Джастин ненавидел, когда она обращалась к нему так.
Ц Это ненадолго. Мы скоро к вам присоединимся.
Джина, казалось, собиралась спорить, но отец сказал ей:
Ц Ступай, Джорджи.
Она подчинилась с явной неохотой. У двери она обернулась и бросила на Джа
стина неодобрительный взгляд.
Когда дверь за женщинами закрылась, хозяин дома выжидательно посмотрел
на Джастина. Но тот рассеянно постукивал пальцами по стакану, не зная, с че
го начать.
Желая прийти ему на помощь, Пенфорд спросил:
Ц Это имеет отношение к моей сестре или к моей дочери?
Ц К обеим, Ц ответил Джастин. Ц Начну с вашей сестры. Ц Он кратко обрисо
вал то, что собирался предпринять в отношении миссис Додд.
Когда он закончил, Пенфорд спросил:
Ц Почему вы беретесь за такое опасное предприятие ради моей сестры?
Джастин и сам задавал себе этот вопрос и сейчас постарался ответить Пенф
орду как можно честнее.
Ц Я не могу сидеть сложа руки, когда маленькие дети находятся в опасност
и. Моя совесть не позволяет мне это.
Ц Но это может иметь для вас самые тяжелые последствия. Вы отдаете себе в
этом отчет? Ц спросил Пенфорд.
Ц Разумеется. Но я охотно иду на этот риск. Я не вижу другого пути.
Ц Я восхищаюсь вашим мужеством Ц и вашей порядочностью. Я так вам благо
дарен, что не могу передать этого словами. Ц Он помолчал. Ц Я согласен с в
ашим решением не ставить в известность мою сестру. Это избавит вас от нен
ужных расспросов.
Ц Именно это я и имел в виду.
Ц Я с удовольствием оплачу пребывание в вашем доме моей сестры и ее дете
й. Я не хочу взваливать это бремя на вашего брата.
Ц В этом нет необходимости.
Ц А я считаю это непременным условием. Ц Пенфорд отпил глоток портвейн
а. Ц А теперь, что вы хотели сказать мне насчет моей дочери?
Ц Я хочу просить вашего благословения на брак с вашей дочерью.
Пенфорд не выказал ни малейшего удивления подобной просьбой.
Ц А Джорджина согласна?
Джастин грустно улыбнулся.
Ц Я много раз просил ее, но она продолжает отказывать мне. Но я намерен уб
едить ее выйти за меня.
Ц И как же вы собираетесь ее убедить, если она вам уже отказывала, и неодн
ократно? Ц прямо спросил Пенфорд.
Ц Не знаю, Ц честно признался Джастин. Он пытался соблазнить Джину, но с
ам оказался соблазненным. Она даже предложила ему деньги! Он почувствова
л, как краснеет при этом воспоминании. Только в одном он был уверен: малень
кая оса никогда не надоест ему!
Ц А почему моя дочь отказывает вам?
Ц Мы не любим друг друга.
Ц Но тогда почему вы хотите жениться на ней?
Ц Я считаю, что мы могли бы иметь счастливый и крепкий союз, как вы с ее мат
ерью.
Ц Без любви? Ц Голос Пенфорда звучал недоверчиво. Джастин кивнул.
Ц Понимаете ли, я не верю в романтическую любовь. Мой брак с Клариссой из
лечил меня от подобных глупых иллюзий.
Ц А что дает вам основания утверждать, что моя дочь вас не любит?
Ц Она сама мне так сказала.
Ц Неужели? И что же она вам сказала?
Ц Что она не думает, что влюблена в меня.
Ц Понимаю. Ц Пенфорда, казалось, это даже развеселило.
Его реакция рассердила Джастина. Он взял со стола свой бокал и сделал бол
ьшой глоток вина.
Ц Вас, кажется, не удивила моя просьба?
Ц Я ожидал ее весь последний месяц Ц с того времени, как вы и моя дочь ста
ли любовниками.
Джастин поперхнулся.
Ц Она вам сама сказала об этом?
Ц Нет.
Ц Но тогда как вы догадались? Ц выдавил он.
Ц Я гораздо более наблюдателен, чем вы думаете, милорд.
Джастин сделал еще один большой глоток портвейна.
Ц Я поражен, что вы не вмешались. Почему?
Ц Если вам повезет иметь такую дочь, как Джорджи, вы когда-нибудь это пой
мете.
Ц Так вы не возражаете, чтобы я на ней женился?
Ц Конечно, но только если она сама захочет. Некоторое время назад я прише
л к мысли, что вы могли бы стать ей отличным мужем.
Ц Жаль, что она не разделяет вашего мнения. Может быть, вы могли бы мне пом
очь? Вам же удалось завоевать расположение ее матери, а вы сами говорили, ч
то Джина похожа на нее. Что вы могли бы мне посоветовать?
Ц Попросите Джорджи помочь вам.
Ц Помочь в чем? Ц изумленно спросил Джастин. Просить женщину помочь? Ему
такое даже и в голову не приходило.
Ц Помочь в вашем завтрашнем мероприятии.
Джастин со стуком поставил свой бокал на стол.
Ц Как вы можете это предлагать, когда всего три минуты назад вы предосте
регали меня от неприятных последствий этого? Не верю, что вы хотите, чтобы
она вообще появлялась вблизи Камбердейла.
Ц Я и не хочу этого, но вы должны показать Джорджине, что цените ее и довер
яете ей.
Ц Я бы не хотел на ней жениться, если бы не доверял ей.
Ц Ну разумеется. Но дела иногда говорят яснее слов. Так что вот вам мой со
вет.

В дверях гостиной появился слуга. Прервав разговор с тетей и Лэни, Джордж
ина вопросительно посмотрела на него.
Ц Ваш отец просит вас прийти в столовую.
Джорджина не на шутку встревожилась. Что Джастин мог сказать ее отцу, что
потребовалось так срочно вызывать ее? Когда она вошла в столовую, мужчин
ы стояли с серьезными лицами, что еще больше усилило ее смятение. Она попы
талась взять себя в руки.
Ц Что вам угодно?
Но ответил ей не отец, а Джастин.
Ц Мне нужна ваша помощь, Ц без обиняков сказал он.
Джорджина изумленно посмотрела на него, а ее сердце затрепетало от волне
ния и надежды. Если бы она не слышала этого своими ушами, то никогда бы не п
оверила, что он может попросить женщину о помощи Ц и тем более в присутст
вии ее отца! Она могла понять, как нелегко должно быть человеку, столь горд
ому и самоуверенному, обращаться за помощью к женщине.
Ц Чем я могу помочь? Ц Джорджина чувствовала, что в воздухе словно носит
ся ощущение тайны, приключения, и была рада в этом поучаствовать.
Ц Я хочу, чтобы вы поехали завтра с вашей тетушкой и со мной. Мне понадоби
тся ваша помощь, чтобы убедить ее.
Ц Убедить ее в чем? Ц спросила Джорджина.
Ц Я должен встретиться с моим братом Генри в гостинице «Пять дорог». Я хо
чу, чтобы он отвез вашу тетушку в Вудхэвен, мое имение в Беркшире, которое
он сейчас приводит в порядок. Там есть отдельный домик, в котором она може
т жить со всеми удобствами. Ее муж никогда не найдет ее там.
Ц Но тетя Маргарет не поедет с вашим братом. Ц Джорджина посмотрела на о
тца. Ц Ты ведь знаешь это, папа.
Ц И я это знаю, Ц сказал Джастин. Ц Поэтому мне и нужна ваша помощь. Вы до
лжны убедить вашу тетушку поехать в Вудхэвен. Я думаю, она согласится, есл
и вы будете рядом.
Ц Ничто никогда не убедит тетю Маргарет жить в Беркшире, так далеко от её
детей.
Ц Они будут там с ней.
Джастин говорил так тихо, что смысл его слов не сразу дошел до Джорджины. К
огда же она все поняла, то радостно оживилась и посмотрела на отца, ища под
тверждения.
Он кивнул, правильно поняв ее немой вопрос.
Джастин объяснил:
Ц Вы с тетушкой поедете навстречу с Генри, а я проникну в дом Додда и забе
ру детей.
Джорджина в изумлении смотрела на него.
Ц Как вы рассчитываете заставить Себастьяна отдать их?
Ироническая улыбка искривила его губы.
Ц Вам лучше этого не знать, Джина.
Она ахнула, разгадав его намерение.
Ц Так вы собираетесь их похитить! Вот почему вы едете туда, пока Себастья
н еще в Лондоне!
Джастин промолчал, не сказав ни да, ни нет. Джорджина нахмурилась.
Ц Но почему вы идете на такое опасное дело ради человека, которого едва з
наете?
Ц Я узнал вашу тетушку достаточно хорошо за то время, которое она здесь г
остит. Кроме того, моя совесть не позволит мне оставить трех невинных, бес
помощных детей в руках безумца.
Сердце Джорджины переполняла любовь к Джастину. Если бы только он мог лю
бить ее так же!
Ц Так вы согласны ехать с нами и помочь мне уговорить ее отправиться с Ге
нри в Беркшир? Ц спросил Джастин.
Ц Конечно! Ц Джорджина рассчитывала помочь ему не только в этом. Она не
собирается стоять в стороне от такого интересного приключения. По лукав
ой улыбке отца она поняла, что он догадался о ее намерениях.
Ц Прекрасно. Я уверен, что тетя Маргарет не будет возражать, если вы буде
те рядом.
Ц Я провожу ее только до гостиницы «Пять дорог». Ц Джорджина решила быт
ь откровенной с Джастином. Ц Затем я отправлюсь с вами в Додд-Парк.
Его черты стали суровыми, глубокие складки залегли вокруг рта.
Ц Нет, вы не поедете! Это чересчур опасное мероприятие.
Она улыбнулась ему.
Ц Послушайте, Джастин. Вы что, думаете, эти бедные запуганные дети поедут
с человеком, которого никогда не видели? А меня они знают.
Ц Моя дочь права, Ц вмешался Пенфорд. Ц Дети не только знают ее, но и любя
т. Они с радостью поедут с ней.
Ц Я согласен с вами обоими, но я не могу позволить Джине так рисковать. Мо
жет случиться непредвиденное. Я не хочу подвергать ее опасности. Себасть
ян сумасшедший, и он способен на все.
Ц Но его там не будет, Ц заметила Джорджина.
Ц Нет, но страшно подумать, что начнется, когда он узнает, что детей похит
или.
Ц Я не боюсь.
Ц А следовало бы, маленькая оса. Ц Его голос стал неожиданно нежным, а вз
гляд Ц теплым.
Ни за что не соглашаясь, она воскликнула:
Ц Вы представляете, каково вам будет с тремя маленькими, перепуганными
детьми на руках?
Об этом он явно не подумал и на мгновение замешкался. Воспользовавшись е
го замешательством, Джорджина продолжила наступление:
Ц Поверьте мне, вы не пожалеете, если я буду рядом.
Он улыбнулся ей так, что сердце ее учащенно забилось.
Ц Я всегда счастлив, когда вы со мной, но я не хочу подвергать вас опаснос
ти..
Ц Но вы просили меня о помощи. Так позвольте же мне оказать ее вам. Ц Джас
тин с сомнением посмотрел на ее отца.
Ц Думаю, моя дочь права. Пускай она едет с вами.
Джастину очень трудно было решиться.
Ц Если я соглашусь, вы обещаете беспрекословно выполнять все мои прика
зания, Джина? Все должно идти по строго намеченному плану, и никто не долже
н пострадать.
Ц Обещаю, Ц кивнула она. С явной неохотой он все же сказал:
Ц Тогда я беру вас с собой.

26

Ночью, ворочаясь в постели, Джорджина думала о Джастине. Она хотела пойти
к нему, но передумала, вспомнив сегодняшний инцидент в его спальне.
Она улыбнулась, вспомнив, каким возмущенным он был, когда она предложила
ему деньги. Бедный Джастин не привык, чтобы женщина вела себя так же незав
исимо, как и он сам.
Но, одиноко лежа в своей постели, ей вскоре стало очень грустно. Ей так не х
ватало теплоты и близости Джастина, что она не могла уснуть.
Прошло довольно много времени, как Джорджина вдруг услышала скрип двери
. Повернувшись, она увидела скользнувшую к ее кровати большую тень.
Ц Джастин? Ц прошептала она.
Ц Да. Ц Он сбросил халат и забрался к ней под одеяло.
Ц Почему ты пришел?
Он устало вздохнул и притянул ее к себе.
Ц Похоже, я могу или спать с тобой, или не спать вообще.
То же самое было и с ней. Она доверчиво прижалась к нему, мгновенно успокои
вшись от его близости, и через несколько минут уже крепко спала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33