» Ц мрачно подумал Джастин.
17
Когда Джастин вечером спустился к обеду, в гостиной была только Мелани. У
видев его, она хотела было встать с дивана, но он сказал:
Ц Пожалуйста, сиди.
Устроившись в кресле напротив нее, он сжал ее руки в своих ладонях. Она уди
вленно подняла на него глаза.
Ц Мелани, мисс Пенфорд сказала мне, что ты никогда не получала ни писем, к
оторые я тебе писал, когда ты жила с дедушкой и бабушкой, ни карманных дене
г, которые я тебе присылал. Это правда?
Ее изумленное выражение было само по себе достаточно красноречивым отв
етом. Да будут прокляты эти люди за свою жадность и лживость!
Когда Мелани опять обрела способность говорить, она спросила, запинаясь:
Ц Ч-что... что ты мне писал?
Ц Помимо всего прочего, я спрашивал, как тебе нравится в Дортон-Холле, и, е
сли нет, предлагал подумать, где тебе хотелось бы жить.
На ее лице отразилось сначала изумление, потом сомнение.
Джастин мягко сказал:
Ц Поскольку во всех письмах, которые я от тебя получал, ты говорила, как х
орошо тебе в Дортон-Холле, и просила, чтобы я не забирал тебя оттуда, я даже
не представлял, что все может быть по-другому.
Ее глаза наполнились слезами.
Ц Бабушка говорила мне, что писать, а я только повторяла ее слова.
Ц Но почему же ты так покорно слушалась, почему ни разу не написала мне п
равду?
Ц Я тебя боялась.
Ц Но почему? Что плохого я сделал, чтобы заслужить к себе подобное отноше
ние?
Ц И бабушка, и мама рассказывали мне, как ты ужасно обращался со своей же
ной. Ц Мелани поежилась.
Джастин с трудом подавил гнев, вспыхнувший в нем при этих словах. Зная, как
любила Кларисса жаловаться на него всем, кто готов был слушать, он охотно
верил ей. Джастин успел забыть, насколько его безмозглая мачеха находила
сь под влиянием Клариссы. А Кларисса, когда ей было нужно, могла быть на ре
дкость очаровательной и убедительной. Горестно вздохнув, он сказал:
Ц Каждый судит со своей колокольни, Лэни, а твоя мама знала обо мне тольк
о по рассказам моей жены. Ц Ее мама и не могла знать всю правду, потому что
он не позволял себе плохо отзываться о Клариссе. Это шло бы вразрез с его п
онятиями о чести Ц выносить на общее обозрение свои семейные проблемы.
Ц И они... они предупреждали меня, что ты будешь обращаться со мной даже ещ
е хуже, чем с ней, если заберешь меня к себе.
Ц И ты верила им?
Что-то в его грустном тоне, видимо, тронуло ее, потому что Мелани вдруг пос
мотрела на него с такой надеждой, что у него комок встал в горле.
Но она тут же передернула плечами и высвободила свои руки.
Ц Конечно, я верила им! Ц В ее глазах был вызов и гнев. Ц А почему бы мне не
верить? Ты ведь украл у меня мое наследство!
Он взял ее за подбородок, нежно, но твердо, чтобы поглядеть ей прямо в глаз
а.
Ц Я клянусь тебе, Мелани, и Бог в том свидетель, что я никогда не брал у теб
я ничего.
Ц Но они говорили, что ты присвоил мое наследство, забрав его для себя и с
воего брата, а меня оставил нищей.
Ц Я не делал ничего подобного.
Ц Ты имеешь в виду, что у меня все еще есть папино наследство?
Она посмотрела на него с такой радостью и надеждой, что у него не хватило д
уху сказать ей правду. Вместо этого Джастин отпустил ее подбородок и тих
о сказал:
Ц Ты отнюдь не нищая.
Так или иначе, он о ней позаботится, и незачем Мелани знать, что отец ничег
о ей не оставил.
Мелани вскочила с места и начала ходить в волнении взад и вперед по комна
те.
Ц Они все время твердили, что ты меня ненавидишь.
Джастин тоже поднялся.
Ц Ну почему бы я стал тебя ненавидеть?
Ц Потому что папа любил мою маму и меня больше, чем тебя и твоего брата. Ц
Ее лицо стало грустным. Ц Мама говорила, что папа обожал ее.
Ее мать явно ввела Мелани в заблуждение насчет чувств, питаемых к ней их о
тцом, а возможно, и сама заблуждалась на этот счет, но это Джастин тоже реш
ил держать при себе. Что же до его отца, то он не обращал внимания ни на кого
из своих детей, если они не представляли для него какой-нибудь пользы.
Ц Я никогда не испытывал к тебе ненависти, Лэни, Ц мягко сказал Джастин.
Ц Но ты вела себя так, как будто ненавидела меня.
Ц Я тебя боялась! Разве можно меня винить после всех рассказов моей мамы
? А если ты изредка и виделся со мной, то был всегда таким суровым и молчали
вым!
Ц Ты тоже не отличалась словоохотливостью, Ц напомнил он ей. Ц Я вообще
не чувствую себя свободно с незнакомыми. Если честно, я не имел ни малейше
го понятия, о чем можно говорить с девочкой школьного возраста.
Лэни посмотрела на него так, как будто видела впервые.
Ц Ты правда посылал мне деньги на карманные расходы?
Ц Да. Ц Он назвал ей ту щедрую сумму, которую отправлял каждые три месяц
а. Она ошеломленно ахнула.
Ц Ох, Лэни, если бы ты только написала мне, что тебе там плохо! Я бы никогда
не оставил тебя в Дортон-Холле.
Мелани разразилась на этот раз вполне искренними слезами, и рыдала так, к
ак если бы сердце ее разрывалось. Не в силах смотреть на ее боль, Джастин о
бнял сестру и привлек к себе. Она уткнулась лицом ему в плечо, а он утешал е
е, как маленького ребенка.
Ц Мне так жаль, Лэни, так жаль, Ц шептал он.
Глаза Джорджины тоже заволокло слезами при виде этой трогательной сцен
ы, свидетелем которой она стала совершенно случайно. Она была в столовой,
проверяя, все ли готово к обеду, а открыв дверь в гостиную, услышала конец
разговора Лэни и Джастина.
Теперь она застыла в нерешительности в дверях, не зная, войти ей или лучше
незаметно удалиться. Брат и сестра были так погружены в свои переживания
, что ничего вокруг не замечали. Джастин продолжал что-то шептать на ухо Л
эни, но так тихо, что Джорджина не могла разобрать слов.
Постепенно слезы Лэни высохли. Джастин вынул из кармана носовой платок и
осторожно вытер ей слезы. Ее заплаканное лицо осветилось улыбкой, и она п
орывисто обняла его.
Джорджина отступила в столовую, не желая им мешать. Но как раз в этот момен
т Джастин поднял глаза и увидел ее. Прежде чем он успел что-то сказать, отк
рылась другая дверь и появился хозяин дома. Увидев его, Лэни немного отст
ранилась от брата. Лорд Пенфорд предложил девочке руку и повел в столову
ю.
Когда Джастин взял Джорджину под руку, чтобы последовать за ними, она про
шептала:
Ц Почему вы не сказали Лэни, что у нее нет наследства?
Ц Я не хотел ее расстраивать, Ц ответил он.
В эту ночь Джорджина долго не могла уснуть, пытаясь разобраться в сумбур
е своих чувств.
Благодаря стараниям родственников Лэни она возненавидела его задолго
до того, как повстречала. Затем в ее душе боролись симпатия и неприязнь. Но
когда за время его пребывания в Пенфилде она узнала его лучше, ее враждеб
ность начала таять.
Ей хотелось плакать при воспоминании о трогательной сцене между Лэни и Д
жастином, которую она невольно наблюдала в гостиной.
И еще Джорджина никак не могла вычеркнуть из памяти волшебные ощущения,
которые пережила в объятиях Джастина. Его поцелуи волновали ее, будоражи
ли, наполняли почти болезненным желанием испытать нечто большее.
«Джастин прекрасно знает, как доставить женщине необычайное наслажден
ие. Он был лучшим из всех моих любовников».
Сначала Джорджина скептически восприняла это заявление Нэнси Уайлд, зн
ая, как нас может подводить память. Но теперь она была готова поверить в эт
о.
«Любимый человек, добрый и понимающий, сможет принести тебе необыкновен
ную радость, удовольствие, счастье», Ц говорила Нэнси.
Было ли это тоже правдой? Ей хотелось больше знать о предмете, о котором с
таким знанием дела рассуждала Нэнси. Джорджина говорила себе, что этого
требует ее ум ученого. Она всегда гордилась своим умением быть рациональ
ным, объективным исследователем природных явлений. Теперь же она решила
провести эксперимент, чтобы установить объективную истину в этом предм
ете.
И, разумеется, странное чувство, разгоравшееся внутри ее при объятиях и п
оцелуях Джастина, не имело никакого отношения к ее желанию провести эти
исследования, убеждала она себя.
Возможно, она будет чувствовать то же самое в объятиях любого мужчины, ко
торый ей нравится. Последнее само по себе было довольно сомнительно. Джо
рджина находила отвратительными большинство своих поклонников, вроде
Инглэма и Плимптона.
Но был еще один мужчина, к которому она испытывала симпатию. Это Роджер Че
двик. Он как раз приедет завтра на обед.
Она должна проверить, подействуют ли на нее его поцелуи так же, как поцелу
и Джастина. Роджер был таким милым человеком, всегда готовым ей услужить.
Если она объяснит ему суть своего эксперимента, он, конечно же, не откажет
ся помочь ей.
Когда Джорджина наконец заснула, в ее снах то и дело всплывали темные гла
за на смуглом лице, обрамленном черными волосами, густыми и непокорными.
Джастин предложил Джине прокатиться верхом во второй половине дня, но он
а отказалась.
Ц Вечером приедет гость, так что мне нужно будет проследить за приготов
лением обеда. Кроме того, я хотела бы быть здесь, когда появится Роджер.
Ревность охватила Джастина. Он не привык, чтобы леди отказывалась от его
приглашения ради другого мужчины, и ему это отнюдь не понравилось. Если о
на не хочет с ним поехать, в раздражении думал он, он поедет один, использу
я возможность порасспрашивать местных жителей о Дж. О. Дугласе и его мест
опребывании. Он также попытается найти Саймона, деревенского почтальон
а, который так и не ответил на оставленную ему записку.
Когда Джастин доехал до дома Саймона, почтальон открыл ему дверь. Это был
небольшого роста худой человечек с кривыми ногами и маленькими, подозри
тельными глазками.
Ц Я лорд Рэвенстон. Почему вы не ответили на мою записку насчет Дж. О. Дугл
аса?
Ц Мне было нечего сказать. Я не знаю такого человека. Никогда его не виде
л. Ц Саймон повернулся, чтобы идти в дом, считая разговор оконченным.
Ц Подождите-ка, Ц приказал Джастин таким: тоном, что Саймон замер на мес
те. Ц Хотя бы скажите мне, где его дом.
Саймон опять повернулся к нему.
Ц Этого я тоже не знаю.
Ц Вы должны знать. Вы же доставляете ему почту.
Ц Не доставляю, Ц ответил немногословный почтальон.
Ц Так что же тогда вы делаете с его почтой? Ц не отставал Джастин.
Ц Отдаю его другу.
Ц А как его зовут?
Ц Я не вправе говорить об этом. Не могу вам сказать ничего больше.
Он вошел в дом и закрыл за собой дверь.
Отъезжая, Джастин бормотал про себя ругательства, неподходящие для уст б
лагородного джентльмена.
Так же безрезультатны оказались и все остальные его попытки. Большинств
о тех, кого он расспрашивал о Дугласе, смотрели на него в полном недоумени
и. Они отрицали даже, что когда-либо слышали о таком.
Джастин вернулся в Пенфилд как раз вовремя, чтобы лицезреть прибытие Род
жера Чедвика в фаэтоне, запряженном четверкой гнедых. Чего ради этот Род
жер приехал так рано? До обеда оставалось еще два часа!
Джорджина выглядела прелестно в платье из палевого шелка с поясом, завяз
анным большим оранжевым бантом, которое самым соблазнительным образом
подчеркивало прелести ее фигуры. Она тепло поздоровалась с Роджером.
Слишком уж тепло!
К большому неудовольствию Джастина, Чедвик имел такую внешность, котора
я обычно пользуется благосклонностью у дам. Он напомнил Джастину статую
Аполлона, которую он однажды видел в греческом храме. Джастин никак не ож
идал, что Чедвик окажется таким чертовски привлекательным. Нет, даже не п
ривлекательным, а просто красавчиком, прекрасно сложенным, с точеными че
ртами лица.
Роджер крепко сжал руки Джины. По взгляду, который он на нее бросил, было в
идно, что его чувства к ней ничуть не остыли. Закипая от гнева, Джастин наб
людал за ними. Интересно, не с тем ли Роджер приехал, чтобы повторить ей св
ое предложение?
Чедвик продолжал держать Джину за руки, глядя на ее прекрасное лицо, озар
енное необыкновенной улыбкой, и она не спешила отойти от него.
Джастина снедала ревность от того, что она смотрит на Роджера с такой теп
лотой. Намереваясь положить конец этой душещипательной сцене, он выступ
ил вперед, протянув руку Роджеру.
Ц Я лорд Рэвенстон. Мы, кажется, прежде не встречались.
Прошло несколько секунд, прежде чем Роджер смог оторвать свой взор от Дж
орджины. С явной неохотой он отпустил ее пальчики и пожал руку Джастину. О
на представила молодых людей друг другу, потом сказала:
Ц Идемте, Роджер, я покажу вам вашу комнату.
Ц Как любезно с вашей стороны, Ц произнес красавец с улыбкой, которая за
ставила Джастина заскрежетать зубами. Ц Мне не терпится привести себя в
порядок.
С голубыми глазами, золотыми волосами и тонкими точеными чертами лица он
, по мнению Джастина, и так был слишком хорош. Роджер взял Джину под руку, и о
ни направились к мраморной лестнице.
Ц Я присоединюсь к вам. Ц Джастин мгновенно оказался по другую сторону
от Джорджины. Ц Я только что вернулся с верховой прогулки и тоже должен п
ереодеться.
Пока они поднимались по ступеням, он ожидал, что Джина хотя бы поинтересу
ется, где он побывал, но все ее внимание было приковано к Роджеру. Она засы
пала его вопросами о его жизни и об их общих знакомых. Джастин как будто не
существовал для этой парочки, и это бесило его.
Когда они дошли до двери в комнату Джастина, Джорджина сказала тоном, кот
орый ясно показывал, что от него хотят избавиться:
Ц Увидимся за обедом, милорд.
Стоя в дверях своей комнаты, Джастин в бессильном гневе наблюдал, как она
идет с Роджером дальше по коридору. Повернувшись, чтобы уйти, она прошепт
ала ему что-то. Джастин не мог услышать, что это было, но слова Джины вызвал
и довольную улыбку на лице Роджера.
Джастин ворвался в свою спальню, как метеор, и приказал приготовить ванн
у таким тоном, что слуга онемел от изумления.
Джорджина и Роджер шли по усаженной чайными розами тропе, которая зигзаг
ами спускалась к пруду.
Джорджина тщательно обдумала, где и когда удобнее будет провести свой эк
сперимент. После обеда осуществить его станет сложно, потому что все пер
ейдут в гостиную или библиотеку. Какой предлог тогда можно придумать, чт
обы уединиться? Нет, решила она, лучше сделать это до того, как все начнут с
обираться в гостиной к обеду. Роджер, когда он приглашен к обеду, обычно пр
иезжает довольно рано, так что у них будет время. Вот почему она отклонила
предложение Джастина поехать кататься верхом. Прощаясь с Роджером у две
рей его комнаты, она попросила его прогуляться с ней к пруду, как только он
приведет себя в порядок. Приглашение явно порадовало его, и он мгновенно
согласился, сказав, что присоединится к ней через двадцать минут. Он оказ
ался человеком слова. Идя с ней к пруду, Роджер сказал:
Ц Я был удивлен, получив приглашение на обед от вашего отца.
Джорджина тоже была этим удивлена, потому что отец, как ей казалось, не осо
бенно любил Чедвика.
Ц Мне казалось, что вы с отцом собирались дольше оставаться в Лондоне, но
теперь Лондон потерял, а Сассекс многое приобрел в вашем лице, Ц произне
с Роджер с многозначительной улыбкой.
Ц Мне гораздо больше нравится здесь, чем в Лондоне.
Ц Я знаю и тоже разделяю ваши склонности. Ц Он помолчал, а затем спросил
неожиданно резким тоном: Ц Как долго здесь находится лорд Рэвенстон?
Ц С того дня, когда мы вернулись из Лондона.
Ц Он сопровождал вас из Лондона? Ц Роджер помрачнел.
Ц Нет. Ц Джорджина объяснила, как Джастин появился здесь, желая найти св
ою сестру.
Ц Но ведь прошел уже почти месяц? Почему же он все еще здесь?
Ц Мы с папой стараемся убедить его позволить Лэни остаться с нами. Он хоч
ет удостовериться, что ей здесь будет хорошо, прежде чем принимать такое
решение.
Ц Судя по тому, что я о нем слышал, ему в высшей степени безразлично, где ее
оставить.
Роджер неоднократно слышал жалобы на Рэвенстона от Дортонов и леди Рэве
нстон. Джорджина почувствовала, что обязана вступиться за Джастина.
Ц О, он гораздо более заботлив, чем его представляли его мачеха и ее роди
тели.
Ц Никак не ожидал, что вы будете так хорошо отзываться об этом человеке.
Я был уверен, что вы его ненавидите.
Ц Это так и было, пока мы не познакомились.
Роджер пристально посмотрел на нее, в его глазах мелькнула тревога:
Ц Как получилось, что вы изменили свое мнение?
Ц Я обнаружила, что он совсем другой, чем я думала, Ц рассеянно ответила
Джорджина, решая, как бы подвести разговор к ее эксперименту. Обычно впол
не свободно выражающая свои мысли, тут она не могла найти подходящих сло
в, чтобы объяснить Роджеру свою цель.
Но на ком еще она могла бы проверить то, что она чувствовала к Джастину?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
17
Когда Джастин вечером спустился к обеду, в гостиной была только Мелани. У
видев его, она хотела было встать с дивана, но он сказал:
Ц Пожалуйста, сиди.
Устроившись в кресле напротив нее, он сжал ее руки в своих ладонях. Она уди
вленно подняла на него глаза.
Ц Мелани, мисс Пенфорд сказала мне, что ты никогда не получала ни писем, к
оторые я тебе писал, когда ты жила с дедушкой и бабушкой, ни карманных дене
г, которые я тебе присылал. Это правда?
Ее изумленное выражение было само по себе достаточно красноречивым отв
етом. Да будут прокляты эти люди за свою жадность и лживость!
Когда Мелани опять обрела способность говорить, она спросила, запинаясь:
Ц Ч-что... что ты мне писал?
Ц Помимо всего прочего, я спрашивал, как тебе нравится в Дортон-Холле, и, е
сли нет, предлагал подумать, где тебе хотелось бы жить.
На ее лице отразилось сначала изумление, потом сомнение.
Джастин мягко сказал:
Ц Поскольку во всех письмах, которые я от тебя получал, ты говорила, как х
орошо тебе в Дортон-Холле, и просила, чтобы я не забирал тебя оттуда, я даже
не представлял, что все может быть по-другому.
Ее глаза наполнились слезами.
Ц Бабушка говорила мне, что писать, а я только повторяла ее слова.
Ц Но почему же ты так покорно слушалась, почему ни разу не написала мне п
равду?
Ц Я тебя боялась.
Ц Но почему? Что плохого я сделал, чтобы заслужить к себе подобное отноше
ние?
Ц И бабушка, и мама рассказывали мне, как ты ужасно обращался со своей же
ной. Ц Мелани поежилась.
Джастин с трудом подавил гнев, вспыхнувший в нем при этих словах. Зная, как
любила Кларисса жаловаться на него всем, кто готов был слушать, он охотно
верил ей. Джастин успел забыть, насколько его безмозглая мачеха находила
сь под влиянием Клариссы. А Кларисса, когда ей было нужно, могла быть на ре
дкость очаровательной и убедительной. Горестно вздохнув, он сказал:
Ц Каждый судит со своей колокольни, Лэни, а твоя мама знала обо мне тольк
о по рассказам моей жены. Ц Ее мама и не могла знать всю правду, потому что
он не позволял себе плохо отзываться о Клариссе. Это шло бы вразрез с его п
онятиями о чести Ц выносить на общее обозрение свои семейные проблемы.
Ц И они... они предупреждали меня, что ты будешь обращаться со мной даже ещ
е хуже, чем с ней, если заберешь меня к себе.
Ц И ты верила им?
Что-то в его грустном тоне, видимо, тронуло ее, потому что Мелани вдруг пос
мотрела на него с такой надеждой, что у него комок встал в горле.
Но она тут же передернула плечами и высвободила свои руки.
Ц Конечно, я верила им! Ц В ее глазах был вызов и гнев. Ц А почему бы мне не
верить? Ты ведь украл у меня мое наследство!
Он взял ее за подбородок, нежно, но твердо, чтобы поглядеть ей прямо в глаз
а.
Ц Я клянусь тебе, Мелани, и Бог в том свидетель, что я никогда не брал у теб
я ничего.
Ц Но они говорили, что ты присвоил мое наследство, забрав его для себя и с
воего брата, а меня оставил нищей.
Ц Я не делал ничего подобного.
Ц Ты имеешь в виду, что у меня все еще есть папино наследство?
Она посмотрела на него с такой радостью и надеждой, что у него не хватило д
уху сказать ей правду. Вместо этого Джастин отпустил ее подбородок и тих
о сказал:
Ц Ты отнюдь не нищая.
Так или иначе, он о ней позаботится, и незачем Мелани знать, что отец ничег
о ей не оставил.
Мелани вскочила с места и начала ходить в волнении взад и вперед по комна
те.
Ц Они все время твердили, что ты меня ненавидишь.
Джастин тоже поднялся.
Ц Ну почему бы я стал тебя ненавидеть?
Ц Потому что папа любил мою маму и меня больше, чем тебя и твоего брата. Ц
Ее лицо стало грустным. Ц Мама говорила, что папа обожал ее.
Ее мать явно ввела Мелани в заблуждение насчет чувств, питаемых к ней их о
тцом, а возможно, и сама заблуждалась на этот счет, но это Джастин тоже реш
ил держать при себе. Что же до его отца, то он не обращал внимания ни на кого
из своих детей, если они не представляли для него какой-нибудь пользы.
Ц Я никогда не испытывал к тебе ненависти, Лэни, Ц мягко сказал Джастин.
Ц Но ты вела себя так, как будто ненавидела меня.
Ц Я тебя боялась! Разве можно меня винить после всех рассказов моей мамы
? А если ты изредка и виделся со мной, то был всегда таким суровым и молчали
вым!
Ц Ты тоже не отличалась словоохотливостью, Ц напомнил он ей. Ц Я вообще
не чувствую себя свободно с незнакомыми. Если честно, я не имел ни малейше
го понятия, о чем можно говорить с девочкой школьного возраста.
Лэни посмотрела на него так, как будто видела впервые.
Ц Ты правда посылал мне деньги на карманные расходы?
Ц Да. Ц Он назвал ей ту щедрую сумму, которую отправлял каждые три месяц
а. Она ошеломленно ахнула.
Ц Ох, Лэни, если бы ты только написала мне, что тебе там плохо! Я бы никогда
не оставил тебя в Дортон-Холле.
Мелани разразилась на этот раз вполне искренними слезами, и рыдала так, к
ак если бы сердце ее разрывалось. Не в силах смотреть на ее боль, Джастин о
бнял сестру и привлек к себе. Она уткнулась лицом ему в плечо, а он утешал е
е, как маленького ребенка.
Ц Мне так жаль, Лэни, так жаль, Ц шептал он.
Глаза Джорджины тоже заволокло слезами при виде этой трогательной сцен
ы, свидетелем которой она стала совершенно случайно. Она была в столовой,
проверяя, все ли готово к обеду, а открыв дверь в гостиную, услышала конец
разговора Лэни и Джастина.
Теперь она застыла в нерешительности в дверях, не зная, войти ей или лучше
незаметно удалиться. Брат и сестра были так погружены в свои переживания
, что ничего вокруг не замечали. Джастин продолжал что-то шептать на ухо Л
эни, но так тихо, что Джорджина не могла разобрать слов.
Постепенно слезы Лэни высохли. Джастин вынул из кармана носовой платок и
осторожно вытер ей слезы. Ее заплаканное лицо осветилось улыбкой, и она п
орывисто обняла его.
Джорджина отступила в столовую, не желая им мешать. Но как раз в этот момен
т Джастин поднял глаза и увидел ее. Прежде чем он успел что-то сказать, отк
рылась другая дверь и появился хозяин дома. Увидев его, Лэни немного отст
ранилась от брата. Лорд Пенфорд предложил девочке руку и повел в столову
ю.
Когда Джастин взял Джорджину под руку, чтобы последовать за ними, она про
шептала:
Ц Почему вы не сказали Лэни, что у нее нет наследства?
Ц Я не хотел ее расстраивать, Ц ответил он.
В эту ночь Джорджина долго не могла уснуть, пытаясь разобраться в сумбур
е своих чувств.
Благодаря стараниям родственников Лэни она возненавидела его задолго
до того, как повстречала. Затем в ее душе боролись симпатия и неприязнь. Но
когда за время его пребывания в Пенфилде она узнала его лучше, ее враждеб
ность начала таять.
Ей хотелось плакать при воспоминании о трогательной сцене между Лэни и Д
жастином, которую она невольно наблюдала в гостиной.
И еще Джорджина никак не могла вычеркнуть из памяти волшебные ощущения,
которые пережила в объятиях Джастина. Его поцелуи волновали ее, будоражи
ли, наполняли почти болезненным желанием испытать нечто большее.
«Джастин прекрасно знает, как доставить женщине необычайное наслажден
ие. Он был лучшим из всех моих любовников».
Сначала Джорджина скептически восприняла это заявление Нэнси Уайлд, зн
ая, как нас может подводить память. Но теперь она была готова поверить в эт
о.
«Любимый человек, добрый и понимающий, сможет принести тебе необыкновен
ную радость, удовольствие, счастье», Ц говорила Нэнси.
Было ли это тоже правдой? Ей хотелось больше знать о предмете, о котором с
таким знанием дела рассуждала Нэнси. Джорджина говорила себе, что этого
требует ее ум ученого. Она всегда гордилась своим умением быть рациональ
ным, объективным исследователем природных явлений. Теперь же она решила
провести эксперимент, чтобы установить объективную истину в этом предм
ете.
И, разумеется, странное чувство, разгоравшееся внутри ее при объятиях и п
оцелуях Джастина, не имело никакого отношения к ее желанию провести эти
исследования, убеждала она себя.
Возможно, она будет чувствовать то же самое в объятиях любого мужчины, ко
торый ей нравится. Последнее само по себе было довольно сомнительно. Джо
рджина находила отвратительными большинство своих поклонников, вроде
Инглэма и Плимптона.
Но был еще один мужчина, к которому она испытывала симпатию. Это Роджер Че
двик. Он как раз приедет завтра на обед.
Она должна проверить, подействуют ли на нее его поцелуи так же, как поцелу
и Джастина. Роджер был таким милым человеком, всегда готовым ей услужить.
Если она объяснит ему суть своего эксперимента, он, конечно же, не откажет
ся помочь ей.
Когда Джорджина наконец заснула, в ее снах то и дело всплывали темные гла
за на смуглом лице, обрамленном черными волосами, густыми и непокорными.
Джастин предложил Джине прокатиться верхом во второй половине дня, но он
а отказалась.
Ц Вечером приедет гость, так что мне нужно будет проследить за приготов
лением обеда. Кроме того, я хотела бы быть здесь, когда появится Роджер.
Ревность охватила Джастина. Он не привык, чтобы леди отказывалась от его
приглашения ради другого мужчины, и ему это отнюдь не понравилось. Если о
на не хочет с ним поехать, в раздражении думал он, он поедет один, использу
я возможность порасспрашивать местных жителей о Дж. О. Дугласе и его мест
опребывании. Он также попытается найти Саймона, деревенского почтальон
а, который так и не ответил на оставленную ему записку.
Когда Джастин доехал до дома Саймона, почтальон открыл ему дверь. Это был
небольшого роста худой человечек с кривыми ногами и маленькими, подозри
тельными глазками.
Ц Я лорд Рэвенстон. Почему вы не ответили на мою записку насчет Дж. О. Дугл
аса?
Ц Мне было нечего сказать. Я не знаю такого человека. Никогда его не виде
л. Ц Саймон повернулся, чтобы идти в дом, считая разговор оконченным.
Ц Подождите-ка, Ц приказал Джастин таким: тоном, что Саймон замер на мес
те. Ц Хотя бы скажите мне, где его дом.
Саймон опять повернулся к нему.
Ц Этого я тоже не знаю.
Ц Вы должны знать. Вы же доставляете ему почту.
Ц Не доставляю, Ц ответил немногословный почтальон.
Ц Так что же тогда вы делаете с его почтой? Ц не отставал Джастин.
Ц Отдаю его другу.
Ц А как его зовут?
Ц Я не вправе говорить об этом. Не могу вам сказать ничего больше.
Он вошел в дом и закрыл за собой дверь.
Отъезжая, Джастин бормотал про себя ругательства, неподходящие для уст б
лагородного джентльмена.
Так же безрезультатны оказались и все остальные его попытки. Большинств
о тех, кого он расспрашивал о Дугласе, смотрели на него в полном недоумени
и. Они отрицали даже, что когда-либо слышали о таком.
Джастин вернулся в Пенфилд как раз вовремя, чтобы лицезреть прибытие Род
жера Чедвика в фаэтоне, запряженном четверкой гнедых. Чего ради этот Род
жер приехал так рано? До обеда оставалось еще два часа!
Джорджина выглядела прелестно в платье из палевого шелка с поясом, завяз
анным большим оранжевым бантом, которое самым соблазнительным образом
подчеркивало прелести ее фигуры. Она тепло поздоровалась с Роджером.
Слишком уж тепло!
К большому неудовольствию Джастина, Чедвик имел такую внешность, котора
я обычно пользуется благосклонностью у дам. Он напомнил Джастину статую
Аполлона, которую он однажды видел в греческом храме. Джастин никак не ож
идал, что Чедвик окажется таким чертовски привлекательным. Нет, даже не п
ривлекательным, а просто красавчиком, прекрасно сложенным, с точеными че
ртами лица.
Роджер крепко сжал руки Джины. По взгляду, который он на нее бросил, было в
идно, что его чувства к ней ничуть не остыли. Закипая от гнева, Джастин наб
людал за ними. Интересно, не с тем ли Роджер приехал, чтобы повторить ей св
ое предложение?
Чедвик продолжал держать Джину за руки, глядя на ее прекрасное лицо, озар
енное необыкновенной улыбкой, и она не спешила отойти от него.
Джастина снедала ревность от того, что она смотрит на Роджера с такой теп
лотой. Намереваясь положить конец этой душещипательной сцене, он выступ
ил вперед, протянув руку Роджеру.
Ц Я лорд Рэвенстон. Мы, кажется, прежде не встречались.
Прошло несколько секунд, прежде чем Роджер смог оторвать свой взор от Дж
орджины. С явной неохотой он отпустил ее пальчики и пожал руку Джастину. О
на представила молодых людей друг другу, потом сказала:
Ц Идемте, Роджер, я покажу вам вашу комнату.
Ц Как любезно с вашей стороны, Ц произнес красавец с улыбкой, которая за
ставила Джастина заскрежетать зубами. Ц Мне не терпится привести себя в
порядок.
С голубыми глазами, золотыми волосами и тонкими точеными чертами лица он
, по мнению Джастина, и так был слишком хорош. Роджер взял Джину под руку, и о
ни направились к мраморной лестнице.
Ц Я присоединюсь к вам. Ц Джастин мгновенно оказался по другую сторону
от Джорджины. Ц Я только что вернулся с верховой прогулки и тоже должен п
ереодеться.
Пока они поднимались по ступеням, он ожидал, что Джина хотя бы поинтересу
ется, где он побывал, но все ее внимание было приковано к Роджеру. Она засы
пала его вопросами о его жизни и об их общих знакомых. Джастин как будто не
существовал для этой парочки, и это бесило его.
Когда они дошли до двери в комнату Джастина, Джорджина сказала тоном, кот
орый ясно показывал, что от него хотят избавиться:
Ц Увидимся за обедом, милорд.
Стоя в дверях своей комнаты, Джастин в бессильном гневе наблюдал, как она
идет с Роджером дальше по коридору. Повернувшись, чтобы уйти, она прошепт
ала ему что-то. Джастин не мог услышать, что это было, но слова Джины вызвал
и довольную улыбку на лице Роджера.
Джастин ворвался в свою спальню, как метеор, и приказал приготовить ванн
у таким тоном, что слуга онемел от изумления.
Джорджина и Роджер шли по усаженной чайными розами тропе, которая зигзаг
ами спускалась к пруду.
Джорджина тщательно обдумала, где и когда удобнее будет провести свой эк
сперимент. После обеда осуществить его станет сложно, потому что все пер
ейдут в гостиную или библиотеку. Какой предлог тогда можно придумать, чт
обы уединиться? Нет, решила она, лучше сделать это до того, как все начнут с
обираться в гостиной к обеду. Роджер, когда он приглашен к обеду, обычно пр
иезжает довольно рано, так что у них будет время. Вот почему она отклонила
предложение Джастина поехать кататься верхом. Прощаясь с Роджером у две
рей его комнаты, она попросила его прогуляться с ней к пруду, как только он
приведет себя в порядок. Приглашение явно порадовало его, и он мгновенно
согласился, сказав, что присоединится к ней через двадцать минут. Он оказ
ался человеком слова. Идя с ней к пруду, Роджер сказал:
Ц Я был удивлен, получив приглашение на обед от вашего отца.
Джорджина тоже была этим удивлена, потому что отец, как ей казалось, не осо
бенно любил Чедвика.
Ц Мне казалось, что вы с отцом собирались дольше оставаться в Лондоне, но
теперь Лондон потерял, а Сассекс многое приобрел в вашем лице, Ц произне
с Роджер с многозначительной улыбкой.
Ц Мне гораздо больше нравится здесь, чем в Лондоне.
Ц Я знаю и тоже разделяю ваши склонности. Ц Он помолчал, а затем спросил
неожиданно резким тоном: Ц Как долго здесь находится лорд Рэвенстон?
Ц С того дня, когда мы вернулись из Лондона.
Ц Он сопровождал вас из Лондона? Ц Роджер помрачнел.
Ц Нет. Ц Джорджина объяснила, как Джастин появился здесь, желая найти св
ою сестру.
Ц Но ведь прошел уже почти месяц? Почему же он все еще здесь?
Ц Мы с папой стараемся убедить его позволить Лэни остаться с нами. Он хоч
ет удостовериться, что ей здесь будет хорошо, прежде чем принимать такое
решение.
Ц Судя по тому, что я о нем слышал, ему в высшей степени безразлично, где ее
оставить.
Роджер неоднократно слышал жалобы на Рэвенстона от Дортонов и леди Рэве
нстон. Джорджина почувствовала, что обязана вступиться за Джастина.
Ц О, он гораздо более заботлив, чем его представляли его мачеха и ее роди
тели.
Ц Никак не ожидал, что вы будете так хорошо отзываться об этом человеке.
Я был уверен, что вы его ненавидите.
Ц Это так и было, пока мы не познакомились.
Роджер пристально посмотрел на нее, в его глазах мелькнула тревога:
Ц Как получилось, что вы изменили свое мнение?
Ц Я обнаружила, что он совсем другой, чем я думала, Ц рассеянно ответила
Джорджина, решая, как бы подвести разговор к ее эксперименту. Обычно впол
не свободно выражающая свои мысли, тут она не могла найти подходящих сло
в, чтобы объяснить Роджеру свою цель.
Но на ком еще она могла бы проверить то, что она чувствовала к Джастину?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33